Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dolmar HT-43 Betriebs- Und Sicherheitsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT-43:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Owner's and Safety Manual
Інструкція користувача та інструкція з техніки безпеки
Podręcznik obsługi i zasad bezpieczeństwa
Manual de utilizare şi siguranţă
Betriebs- und Sicherheitsanleitung
Felhasználói és biztonsági kézikönyv
Návod na obsluhu a bezpečnostné informácie
Uživatelská a bezpečnostní příručka
Read and understand this manual. Always follow safety precautions in the Owner's and Safety Manual.
Прочитайте та зрозумійте цю інструкцію. Завжди дотримуйтесь заходів безпеки, що описані в Інструкції користувача
Невірне використання може призвести до серйозних травм! Зберігайте цю інструкцію!
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy przeczytać i zrozumień niniejszą instrukcję. Zawsze przestrzegać zaleceń
Nieprawidłowa obsługa urządzenia może spowodować poważne obrażenia! Przechowywać niniejszy podręcznik z należytą
Citiţi cu atenţie acest manual. Urmaţi întotdeauna măsurile de siguranţă din manualul de utilizare şi siguranţă.
O utilizare incorectă poate duce la accidentări grave! Păstraţi cu atenţie acest manual!
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Klären Sie alle Anweisungen. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen dieser
Zuwiderhandlungen können schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf!
Olvassa el és értse meg a kézikönyv tartalmát. Mindig tartsa be a Felhasználói és biztonsági kézikönyvben leírt biztonsági
A helytelen használat komoly sérülésekhez vezethet! Gondosan őrizze meg ezt a kézikönyvet!
Vždy postupujte podľa bezpečnostných opatrení uvedených v Návode na obsluhu a bezpečnostných informáciách.
Nesprávne používanie môže spôsobiť vážne poranenia! Tento Návod starostlivo uschovajte!
Přečtěte si tuto příručku a pochopte ji. Vždy dodržujte bezpečnostní opatření uvedená v uživatelské a bezpečnostní příručce.
Při nesprávném použití může dojít k vážnému zranění! Uchovávejte tuto příručku na bezpečném místě!
Double protective insulation
Подвійна захисна ізоляція
Podwójna izolacja ochronna
Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!
та інструкція з техніки безпеки.
zawartych w Podręczniku obsługi i zasad bezpieczeństwa.
Betriebs- und Sicherheitsanleitung.
FIGYELMEZTETÉS!
Tento návod si prečítajte a pochopte ho.
HT-43
HT-49
HT-53
Izolare dublă de protecţie
Doppelschutzisolierung
Kettős védelmi szigetelés
WARNING!
УВАГА!
OSTRZEŻENIE!
starannością!
AVERTISMENT!
WARNUNG!
óvintézkedéseket.
VAROVANIE!
UPOZORNĚNÍ!
1
Dvojitá ochranná izolácia
Dvojitá ochranná izolace

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dolmar HT-43

  • Seite 1 Nesprávne používanie môže spôsobiť vážne poranenia! Tento Návod starostlivo uschovajte! UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si tuto příručku a pochopte ji. Vždy dodržujte bezpečnostní opatření uvedená v uživatelské a bezpečnostní příručce. Při nesprávném použití může dojít k vážnému zranění! Uchovávejte tuto příručku na bezpečném místě! HT-43 HT-49 HT-53 Double protective insulation Izolare dublă...
  • Seite 2 009399 009398 009400 007545 009402 007542 007559 009403 009403 009406 009404 009405...
  • Seite 3 009407 009290 009408 009292 009293...
  • Seite 4: Specifications

    11-1. String 17-1. Press the levers on both sides 5-1. Holder 15-1. Press 17-2. Unlock the hooks 5-2. Cord 15-2. Chip receiver SPECIFICATIONS Model HT-43 HT-49 HT-53 Blade length 420 mm 480 mm 520 mm Strokes per minute (min 1,600...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer injury from the cutter blades. Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare Hold the power tool by insulated gripping that the DOLMAR machine(s): surfaces only, because the cutter blade may Designation of Machine: contact hidden wiring or its own cord.
  • Seite 6: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION 12. Before starting work check to make sure that the trimmer is in good and safe working order. Ensure guards are fitted properly. Check cable for CAUTION: damage before starting work and replace if Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Seite 7: Operation

    Using the waist cord hook helps to minimizing a risk of Fig.6 cutting off the extension cord unexpectedly caused by Attach firmly the arm cord hook band placing around the loose extension cord. your arm and pass the extension cord through the holder.
  • Seite 8: Optional Accessories

    Check the chip receiver for secure installment If you need any assistance for more details regarding • before use. these accessories, ask your local Dolmar service center. Never try to uninstall the chip receiver by an Blade cover • •...
  • Seite 9: Технічні Характеристики

    16-3. Пази 5-1. Тримач 11-1. Шнурок 17-1. Натисніть важелі з обох боків 5-2. Кабель 15-1. Натиснути 17-2. Від’єднайте гачки ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HT-43 HT-49 HT-53 Довжина полотна 420 мм 480 мм 520 мм Швидкість ланцюга за хвилину (хв. 1600 1600 1600 Загальна...
  • Seite 10 ріжучого полотна. Не зчищайте зрізаний Позначення обладнання: матеріал і не притримуйте матеріал, який Ланцюгова пила для підрізування живоплоту Ви хочете зрізати, під час руху полотна. № моделі / тип: HT-43, HT-49, HT-53 Обов’язково переконайтеся в тому, що Технічні характеристики: див.
  • Seite 11 пилою. Цю заборону може бути знято з юнаків 21. Під час переміщення пили для підрізування віком старших 16 років під час проходження живоплоту у інше місце, зокрема під час практики під наглядом майстра. роботи, завжди виймайте штепсель з мережі Працювати з пилою можна, лише якщо Ви у живлення...
  • Seite 12: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Міцно приєднайте одне кріплення • з’єднувального гачка до кабелю інструмента, а інше кріплення з’єднувального гачка – до ОБЕРЕЖНО: шнура-подовжувача. Робота з лише одним Перед регулюванням та перевіркою справності • приєднаним кріпленням може призвести до інструменту, переконайтеся в тому, що він нещасного...
  • Seite 13 Міцно приєднайте одне кріплення мал.9 • з’єднувального гачка до кабелю інструмента, а мал.10 інше кріплення з’єднувального гачка – до У порядку стандартної дії при роботі, нахиліть ріжуче шнура-подовжувача. Робота з лише одним полотно у напрямку проведення підрізування, приєднаним кріпленням може призвести до рухайте...
  • Seite 14: Технічне Обслуговування

    обладнання) не може бути встановлений на обслуговування та регулювання повинні проводитися інструмент, якщо на ньому встановлено сервісним центром, авторизованим Dolmar, завжди з уловлювач скалок. Перед перенесенням або використанням змінних частин Dolmar. зберіганням інструменту зніміть уловлювач скалок, після чого закрийте ножове полотно...
  • Seite 15: Podwójna Izolacja

    17-1. Nacisnąć zaczepy po obu 5-1. Uchwyt 11-1. Sznurek stronach 5-2. Kabel 15-1. Docisnąć 17-2. Odczep haczyki SPECYFIAKCJE Model HT-43 HT-49 HT-53 Długość belki nożowej 420 mm 480 mm 520 mm Liczba oscylacji na minutę (min 1 600 1 600 1 600 Długość...
  • Seite 16 DOLMAR: są w ruchu. Przed usunięciem zablokowanego Opis maszyny: materiału należy koniecznie sprawdzić, czy Nożyce do żywopłotu narzędzie jest wyłączone. Chwila nieuwagi Nr modelu/Typ: HT-43, HT-49, HT-53 podczas pracy narzędziem może Dane techniczne: patrz tabela „SPECYFIAKCJE". spowodować poważne zranienie.
  • Seite 17 Używaj nożyc do żywopłotu tylko wtedy, gdy przenosić lub przewozić nożyc, gdy noże są w jesteś w doskonałym stanie fizycznym. W ruchu. Nigdy nie chwytaj ostrzy rękami. przypadku zmęczenia twoja koncentracja będzie 22. Nożyce, a zwłaszcza ostrza należy wyczyścić po obniżona.
  • Seite 18: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA zamocowany jest tylko jeden zaczep może spowodować wypadek lub zranienie. Stosowanie zaczepu na pasek od spodni zmniejsza UWAGA: ryzyko przypadkowego przecięcia luźnego kabla Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • przedłużającego. działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. Przed rozpoczęciem regulacji lub sprawdzania •...
  • Seite 19 Rys.6 Rys.14 Taśmę zaczepu na pasek naramienny należy solidnie Żywopłoty z bukszpanu i rododendronu (różanecznika) zamocować na ramieniu, a kabel przedłużający ułożyć należy przycinać od dołu ku górze - wyglądają wtedy w elemencie mocującym. Długość taśmy zaczepu na najładniej. pasek naramienny można regulować. Montaż...
  • Seite 20: Akcesoria Opcjonalne

    Dolmar, zawsze z użyciem części zamiennych firmy Dolmar. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Z opisanym w niniejszym podręczniku narzędziem •...
  • Seite 21 11-1. Fir 17-1. Apăsaţi manetele de pe ambele 5-2. Cablu 15-1. Apăsaţi părţi 6-1. Suport 15-2. Recipient de resturi 17-2. Deblocarea cârligelor SPECIFICAŢII Model HT-43 HT-49 HT-53 Lungime lamă 420 mm 480 mm 520 mm Curse pe minut (min 1.600 1.600 1.600...
  • Seite 22 Numai pentru ţările europene AVERTISMENTE PRIVIND Declaraţie de conformitate CE SIGURANŢA PENTRU MAŞINA Subsemnatul, Tamiro Kishima şi Rainer Bergfeld, în calitate de reprezentant autorizat al Dolmar GmbH, DE TUNS GARDUL VIU declar că utilajul(ele) DOLMAR: Ţineţi-vă toate părţile corpului departe de Denumirea utilajului: lama tăietoare.
  • Seite 23 Utilizaţi maşina de tuns gardul viu numai dacă vă 22. După utilizare şi înainte de a o depozita pentru o aflaţi într-o stare fizică bună. Dacă sunteţi obosit, perioadă lungă de timp, curăţaţi maşina de tuns atenţia vă va fi redusă. Fiţi atent în special la gardul viu şi în special dispozitivul de tăiere.
  • Seite 24: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ cârlig poate produce accidente sau răniri. Utilizarea cârligului de brâu pentru cablu ajută la minimizarea riscului de tăiere neaşteptată a cablului ATENŢIE: prelungitor, cauzată de slăbirea acestuia. Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcţionare.
  • Seite 25 Fig.6 Montarea sau demontarea recipientului de Ataşaţi ferm cureaua cârligului de braţ în jurul braţului şi resturi (accesoriu) treceţi cablul prelungitor prin suport. Lungimea curelei ATENŢIE: cârligului de braţ este reglabilă. Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • NOTĂ: deconectată...
  • Seite 26: Accesorii Opţionale

    şi ploaie. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, inspectarea şi înlocuirea periilor din cărbune şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service autorizate Dolmar, folosind întotdeauna piese de schimb Dolmar. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE:...
  • Seite 27: Technische Daten

    15-1. Drücken Seiten 5-1. Halterung 15-2. Spanaufnehmer 17-2. Lösen der Haken 5-2. Kabel 15-3. Mutter 6-1. Halterung 15-4. Schneidblatt TECHNISCHE DATEN Modell HT-43 HT-49 HT-53 Schneidblattlänge 420 mm 480 mm 520 mm Schläge pro Minute (min 1.600 1.600 1.600 Gesamtlänge...
  • Seite 28: Eg-Konformitätserklärung

    Geräte der Marke DOLMAR: kann beim Umgang mit der Heckenschere zu Bezeichnung des Geräts: schweren Personenschäden führen. Heckenschere Tragen Heckenschere Nummer / Typ des Modells: HT-43, HT-49, HT-53 angehaltenem Schneidblatt Griff. Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE Transportieren lagern DATEN".
  • Seite 29 Ausbildung unter Aufsicht eines Fachkundigen 21. Ziehen Sie stets den Netzstecker und bringen Sie stehen. stets die Schneidmesserabdeckung auf dem Betreiben Sie die Heckenschere nur, wenn Sie in Schneidmesser an, wenn Sie die Heckenschere guter physischer Verfassung sind. Falls Sie müde an einen anderen Ort umsetzen, auch im Verlauf sind, lässt Ihre Aufmerksamkeit nach.
  • Seite 30: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Kabelhalter für Gürtel ACHTUNG: ACHTUNG: Bringen Sie den Kabelhalter für den Gürtel nur am • Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • Verlängerungskabel an. Befestigen Sie diesen des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, nicht in einer Position zu nahe am Werkzeug, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der hinter dem Kompletthaken.
  • Seite 31 Kabelhalter für Arm (Zubehör) Abb.8 Halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen, ACHTUNG: betätigen Sie die Schalter A und B und bewegen Sie die Bringen Sie den Kabelhalter für den Arm nur am Heckenschere vor Ihrem Körper. • Verlängerungskabel an. Befestigen Sie diesen Abb.9 nicht in einer Position zu nahe am Werkzeug, Abb.10...
  • Seite 32: Wartung

    Kohlebürsteninspektion und -ersatz sowie alle anderen oder der Lagerung die Spanaufnahme und bringen Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Sie die Schneidblattabdeckung an, um ein Dolmar autorisierte Servicecenter durchgeführt und Freiliegen des Blattes zu vermeiden. ausschließlich Dolmar-Ersatzteile verwendet werden. ANMERKUNG: SONDERZUBEHÖR...
  • Seite 33: Részletes Leírás

    17-1. Nyomja meg a karokat a két 5-1. Tartó 15-1. Nyomja le oldalon 5-2. Vezeték 15-2. Forgácstálca 17-2. Oldja ki az akasztókat RÉSZLETES LEÍRÁS Modell HT-43 HT-49 HT-53 Kés hossza 420 mm 480 mm 520 mm Löketszám percenként (min 1600...
  • Seite 34: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    A sövényvágót a fogantyúnál fogva, leállított Gép megnevezése: vágókéssel szállítsa. sövényvágó Sövényvágó szállításakor vagy tárolásakor mindig rakja fel a Típusszám/ Típus: HT-43, HT-49, HT-53 vágóeszköz fedelét. sövényvágó helyes Műszaki adatok: lásd a „RÉSZLETES LEÍRÁS" kezelése lecsökkenti a vágókések okozta személyi táblázatban.
  • Seite 35: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS viseljen kemény lábbelit csúszásgátló talppal. 12. A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a sövényvágó állapota jó és megfelelő VIGYÁZAT: biztonságos munkavégzésre. Ügyeljen rá, hogy a Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • védőburkolatok megfelelően legyenek és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról szerelve.
  • Seite 36 Szilárdan rögzítse az akasztó kiegészítő egyik karakasztó használata segít minimalizálni • végét a szerszám vezetékéhez, a másikat pedig a hosszabbító kábel átvágásának kockázatát hosszabbító kábelhez. A szerszám használata úgy, hosszabbító kábel elvesztése miatt. hogy csak az egyik vég van beakasztva, balesetet Fig.6 vagy sérülést okozhat.
  • Seite 37: Opcionális Kiegészítők

    A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK vájatokba. fenntartása érdekében a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, és más javításokat vagy beállításokat a Dolmar Fig.17 hivatalos szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak A forgácstálca eltávolításához nyomja le a kart annak Dolmar cserealkatrészeket használva.
  • Seite 38: Technické Údaje

    10-3. Plocha živého plota, ktorú budete strihať 16-3. Žliabky 5-1. Držiak 11-1. Šnúra 17-1. Stlačte páčky na oboch stranách 5-2. Kábel 15-1. Tlak 17-2. Odblokujte háčiky TECHNICKÉ ÚDAJE Model HT-43 HT-49 HT-53 Dĺžka čepele 420 mm 480 mm 520 mm Ťahy za minútu (min 1600 1600 1600 Celková...
  • Seite 39 Označenie zariadenia: zníži riziko možných osobných poranení Nožnice na živé ploty zapríčinených reznými čepeľami. Číslo modelu / Typ: HT-43, HT-49, HT-53 Elektrické náradie pri práci držte len za Technické špecifikácie: pozrite tabuľku izolované úchopné povrchy, lebo rezná čepeľ „TECHNICKÉ ÚDAJE".
  • Seite 40: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE práci s nimi je nutné tieto ochranné pomôcky vždy používať. Vždy používajte hrubé topánky s podrážkou zabraňujúcou pošmyknutiu. POZOR: 12. Pred začatím práce skontrolujte, že nožnice na Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • živé ploty sú dobrom bezpečnom funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý...
  • Seite 41 Používanie háčika pre pripevnenie kábla k pásu Fig.6 pomáha minimalizovať riziko prerezania predlžovacieho Pásik s háčikom na pripevnenie popruhu na plece kábla neočakávane spôsobeného uvoľneným pevne pripevnite okolo pleca a cez držiak pretiahnite predlžovacím káblom. predlžovací kábel. Dĺžka pásika háčikom pripevnenie popruhu na plece je nastaviteľná.
  • Seite 42: Voliteľné Príslušenstvo

    ďalšia údržba a nastavenia by sa mali vykonať v autorizovanom servisnom centre spoločnosti Dolmar, a Fig.17 to s použitím originálnych náhradných dielov Dolmar. Demontáž lapača odrezkov vykonáte tak, že stlačíte páčku na oboch stranách, čím dôjde k odblokovaniu háčikov.
  • Seite 43: Dvojitá Izolace

    11-1. Provázek 17-1. Stiskněte páčky po obou stranách 5-1. Držák 15-1. Stisknout 17-2. Uvolněte úchyty 5-2. Kabel 15-2. Sběrač třísek TECHNICKÉ ÚDAJE Model HT-43 HT-49 HT-53 Délka čepele 420 mm 480 mm 520 mm Počet zdvihů za minutu (min 1 600...
  • Seite 44 Níže podepsaní Tamiro Kishima a Rainer Bergfeld za následek vážné zranění. jako oprávněné osoby společnosti Dolmar GmbH Při přenášení držte zastřihovač za rukojeť a prohlašují, že zařízení DOLMAR: nechte jej vypnutý. Při přepravě a skladování...
  • Seite 45: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE 12. Před zahájení práce zkontrolujte, zastřihovač dobrém stavu umožňujícím bezpečné používání. Zkontrolujte, zda jsou POZOR: správně nainstalovány kryty. Před zahájení práce Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • zkontrolujte, zda není poškozen kabel, a v funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a případě...
  • Seite 46 Při používání kabelového háčku na pásek se snižuje POZNÁMKA: riziko přestřihnutí prodlužovacího kabelu, který by byl Neprotahujte prodlužovací kabel přes popruh. • jinak volný. Nepoužívejte na otvor držáku sílu. V opačném • případě může dojít k jeho deformaci nebo poškození. Kabelový...
  • Seite 47: Volitelné Příslušenství

    úchyty. POZOR: POZOR: Kryt nožů (standardní vybavení) nelze nasadit na • Pro váš nástroj Dolmar, popsaný v tomto návodu, • nástroj, když je nainstalován sběrač třísek. Před doporučujeme používat toto příslušenství. Při přenášením nebo skladováním demontujte sběrač...
  • Seite 48 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 885005B910...

Diese Anleitung auch für:

Ht-49Ht-53

Inhaltsverzeichnis