Seite 1
CORTASETOS DE GASOLINA PHS 9500 A1 TOSASIEPI A BENZINA PHS 9500 A1 CORTASETOS DE GASOLINA TOSASIEPI A BENZINA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali LEA DETENIDAMENTE ESTAS INDICACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO E SALVARE PER USO...
Seite 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ..........................2 Introducción .........................................4 Descripción del aparato (ilustr. 1 - 5) ................................4 Volumen de suministro ......................................4 Uso previsto ......................................... 4 Indicaciones de seguridad ....................................5 Indicaciones de trabajo ...................................... 7 Características técnicas ......................................
1. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡Advertencia! En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesiones o de daños en la herramienta ¡Atención: peligro de lesiones! Nunca acerque las manos a las cuchillas. Nunca toque una cuchilla cuando encienda el aparato o trabaje con él.
Seite 7
El producto cumple con las normativas europeas vigentes. Iniciar la palanca (Choke) “Arranque en frío” Palanca de arranque (Choke) “arranque en caliente y trabajo” Nivel de potencia acústica del aparato garantizado Presione 6 veces la bomba de combustible (inyector)
2. Introducción 3. Descripción del aparato (ilustr. 1 - 5) FABRICANTE: Dispositivo de corte scheppach Protección para la mano Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Agarre delantero Günzburger Straße 69 Palanca de arranque (estrangulador de aire) D-89335 Ichenhausen Cable de arranque Interruptor de encendido/apagado ESTIMADO CLIENTE, Bloqueo del acelerador Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
La máquina solo deben usarla, mantenerla y repararla exper- El aparato debe repararlo el fabricante o las empresas auto- tos que la conozcan y conozcan los peligros. Si el usuario rizadas por él. hace cambios en la máquina por cuenta propia, el fabricante no será...
Seite 10
■ ¡No deje ninguna llave de herramienta inserta- ■ Dentro de la zona de trabajo, quien maneja el da! Antes de encender el aparato, compruebe siempre que aparato es responsable ante terceros. ■ No deje que se acerquen los niños. ha quitado las llaves y herramientas de ajuste.
■ Antes de reponer el combustible del cortasetos, ■ Lesiones por expulsión de piezas. apague el motor y deje que el aparato se enfríe. ■ Rotura y expulsión de fragmentos de cuchilla. ■ Cuando reponga combustible, no fume y evite la ■...
• Cuando el dispositivo de corte esté en movimiento, manten- • El diámetro máximo de corte depende del tipo, la edad, el ga alejadas de él las manos y los pies. contenido en humedad y de la dureza de la madera. •...
8. Características técnicas El cortasetos no se entrega lleno de mezcla de combustible. Tipo de motor ..motor de dos tiempos refrigerado por aire El aparato funciona con una mezcla de gasolina (sin plomo) y Cilindrada cm ..............25,4 aceite para motores de dos tiempos. Potencia del motor kW ............0,7 Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina.
Los combustibles solo se pueden almacenar un tiempo limitado, 10.1 Puesta en marcha (fig. 1, 3, 4): ya que envejecen. Si los combustibles y mezclas de combusti- ble se almacenan demasiado tiempo, pueden causar proble- 10.1.1 Arranque con el motor frío mas de arranque.
10.5 Bloqueo del dispositivo de corte (1) dedo índice debe accionar la palanca de aceleración (9). Si el dispositivo de corte (1) se bloquea durante el funciona- 14. Después de accionar una vez la palanca de aceleración miento, desconecte el cortasetos con el interruptor de cone- (9), el motor funciona al ralentí.
12.4 Limpiar y cambiar el filtro de gasolina (fig. 7) Observe si el cortasetos tiene defectos evidentes como: Compruebe el filtro de gasolina (H) cuando haga falta. Si el • Sujeciones sueltas filtro de gasolina está sucio, impedirá el suministro de com- •...
No apriete los tornillos del silenciador cuando el motor esté • Limpie regularmente el dispositivo de corte con una escobi- caliente. lla o un paño. Nunca limpie el dispositivo de corte con agua Compruebe regularmente que los tornillos (J) del silencia- (¡riesgo de corrosión!) dor (K) no se hayan aflojado.
14. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima El embalaje está compuesto de materiales y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de ecológicos que pueden ser eliminados en los reciclaje.
16. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 20
Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ...............................17 Introduzione ........................................19 Descrizione dello strumento (Fig. 1 - 5) ................................19 Prodotto ed accessori in dotazione .................................19 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ..............................19 Disposizioni di sicurezza ....................................20 Istruzioni di lavoro ......................................22 Dati tecnici .........................................24 Prima della messa in funzione ..................................24 Montaggio ed azionamento ....................................25 Trasporto ..........................................26...
1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avviso! In caso di inosservanza delle istruzioni, sussiste un possibile pericolo di morte, lesioni o danni allo strumento Attenzione: pericolo di lesioni! Non allungare mai le mani nei pressi delle lame. Non toccare mai la lama durante il funzionamento o le operazione con lo strumento.
Seite 22
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Leva di avviamento (valvola dell’aria) “avviamento a freddo” Leva di avviamento (valvola dell’aria) “avviamento a caldo e utilizzo” Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito. 6x Premere la pompa del carburante „Primer“ IT/MT...
2. Introduzione 3. Descrizione dello strumento (Fig. 1 - 5) Produttore: Lama di taglio scheppach Protezione delle mani Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Maniglia anteriore Günzburger Straße 69 Leva di avvio (valvola dell‘aria) D-89335 Ichenhausen Fune del motorino di avviamento Interruttore on/off GENTILE CLIENTE, Blocco della leva dell‘acceleratore Vi auguriamo molto piacere e successo nel lavorare con il tuo...
La macchina può essere utilizzata, sottoposta a manutenzione Cedere o prestare il tagliasiepi solo a persone che abbiano o riparata soltanto da persone specializzate che abbiano fami- dimestichezza con il tagliasiepi ed il suo uso. Consegnare sem- liarità con essa e siano state istruite sui pericoli. Modifiche arbi- pre anche il manuale d’istruzioni per l’uso insieme alla mac- trarie alla macchina escludono la responsabilità...
Seite 25
■ Controllare se la macchina presenta danneggia- ■ Non lasciare mai il tagliasiepi incustodito. menti: ■ Nelle pause di lavoro il tagliasiepi deve essere posizionato in modo che non sia pericoloso. As- - Prima di riutilizzare la macchina, è necessario verificare sicurarsi che persone non autorizzate non abbiano accesso attentamente se le protezioni funzionano in modo corretto al tagliasiepi.
6.4 Rischi residui Le riparazioni su altri componenti della macchina devono es- sere eseguite dal costruttore o da uno dei suoi centri di assi- Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante l’osservanza stenza. di tutte le norme di sicurezza pertinenti, potrebbero comunque Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
7.2 Le vibrazioni possono essere ridotte: • Non lavorare mai su neve, ghiaccio o altra superficie liscia:pericolo di scivolamento. • utilizzando guanti da lavoro resistenti e caldi, • Non lavorare mai in condizioni d‘illuminazione insufficiente • diminuendo il tempo di lavoro (effettuando varie pause di (ad es.
8. Dati tecnici Riempiare il tagliasiepi come descritto nel paragrafo „Riforni- mento“. Tipo di motore ....Motore a 2 tempi, raffreddato ad aria Cilindrata ccm ..............25,4 Prestare la massima attenzione quando si maneg- gia benzina e olio. Non è consentito fumare e usa- Potenza nominale del motore kW ..........0,7 re fiamme libere (pericolo di esplosione).
Assicurarsi che i recipienti siano conservati fuori Posizionare il tosasiepi su un fondo stabile e piano. Il di- dalla portata dei bambini. spositivo di taglio (1) non deve in questo caso toccare terra. Attenzione! Verificare prima della messa in funzio- Premere 6 volte sulla pompa del carburante “Primer”...
11. Trasporto 10.1.2 Avviare il motore a caldo Portare l’interruttore di accensione/spegnimento (6) su “I”. La leva di avvio (valvola dell’aria) deve essere su “Avvia- Per il trasporto dell’apparecchio spegnere il motore, attendere mento a caldo” per l’avvio del motore caldo. l’arresto completo dell’utensile e applicare il coprilama.
Seite 31
12.1 Lubrificazione degli ingranaggi Controllare periodicamente la candela di accensione e la di- Lubrificare gli ingranaggi ogni 10-20 ore di esercizio. stanza degli elettrodi. Applicare l‘ingrassatore al raccordo di lubrificazione (13). Iniettare un po’ di grasso. 12.5.1 Procedere come indicato di seguito Staccare il connettore (16) dalla candela di accensione.
12.8 Piano di manutenzione Parte del di- Prima dell’ini- In caso di In caso di All’occorren- Azione Settimanale spositivo zio del lavoro difetti danni Dispositivo di Controllare e fare taglio (1) attenzione allo stato di affilatura Controllare il gio- co di scorrimento del dispositivo di taglio Affilatura...
15. Risoluzione dei guasti Problema Possibile causa Correzione Il tosasiepi non funziona • Motore, nessun carburante • Controllare la quantità di carburante • Errore nella linea del carburante • Controllare la presenza di pieghe o danni sulla linea del carburante •...
16. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusia- mo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Seite 35
Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................32 Introduction ........................................34 Device description (Fig. 1 - 5) ..................................34 Scope of delivery ......................................34 Intended use ........................................34 Safety instructions ......................................35 Working instructions......................................37 Technical data ........................................38 Before starting the equipment ..................................39 Attachment and operation ....................................39 Transport ..........................................40 Cleaning and Maintenance .....................................41...
1. Explanation of the symbols on the equipment Warning! Denotes risk of personal injury, loss of life, or damage to the tool in case of non-observance. Risk of injury. Never put your hands close to the blades. Never touch the blades when turning the tool on or using it. Attention! Hot surface Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! Wear safety footwear!
Seite 37
The product complies with applicable European directives. Start lever (choke) “cold start” Start lever (choke) “warm start and work” Guaranteed sound power Press the fuel pump (primer) 6x GB/MT...
2. Introduction 3. Device description (Fig. 1 - 5) MANUFACTURER: Cutting device scheppach Hand guard Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Front handhold Günzburger Straße 69 Choke D-89335 Ichenhausen Cranking rope with handle ON / OFF-switch DEAR CUSTOMER, Throttle lock-out switch We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Rear handle cess.
of the machine exclude a liability of the manufacturer for dam- 6.2 Primary users ages resulting from the modifications. Persons working for the first time with the hedge trimmer must The machine is intended for use only with original spare parts obtain a practical instruction to the use of the hedge trimmer and original tools from the producer.
■ Do not allow any tool key to be plugged in! Be- ■ The operator is resposnible to third persons within the area of operations. fore switching on, check always that wrenches and adjusting ■ Keep children away. tools are removed. Before switching on, check always that ■...
7. Working instructions ■ Do not fuel in closed rooms. (Risk of explosion). ■ Only refuel outdoors. ■ Avoid spilling of fuel or oil. Clean the hedge trimmer Carry out the following checks before starting and regularly immediately when you have spilled fuel or oil. Change your during working with the hedge trimmer: clothes immediately when you have spilled fuel or oil on •...
7.4 Best time for hedge trimming: • Never work - with stretched arms • Leaved hedge: June and October - on hardly accessible places • Conifer hedge: April and August - too far bent forward • Quickly growing hedge: from May and then every 6 weeks •...
9. Before starting the equipment • Measure the oil quantity accurately as a small deviation of it has a large effect on the ratio of mixture in particular for • Open the packaging and remove the device carefully. small fuel quantities. •...
10.1.2 Starting with warm engine • Make sure that the ON/OFF switch (6), the throttle lock-out switch (7) and the throttle trigger (9) function perfectly. Switch the On/Off switch (6) to „I“. • This hedge trimmer is only allowed to be started after it is The Choke must be set to „warm start“...
12.2 Adjusting the idle speed Carry the device with the front handle. While doing so, hold the cutter facing backwards and keep the hot silencer away If the cutting device (1) moves when the engine is idling or the from the body. engine goes out when you release the throttle, you need to When transporting the device within a car put it in the boot or adjust the carburettor.
12.5.2 Cleaning the spark plug Check the spark plug for contamination after the first 10 hours 12.6 Silencer / exhaust outlet (Fig. 10) of operation and clean it with a copper wire brush if required. Do not retighten the silencer screws when the engine is hot. Afterwards, service the spark plug after every 50 hours of op- Check the tight seat of the screws (J) on the silencer (K) on eration.
13. Storage 14. Disposal and recycling Store unused devices with attached protective cover in a dry, The equipment is supplied in packaging to prevent it from be- locked place out of the reach of children. ing damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Seite 49
Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................46 Einleitung ...........................................48 Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 5) ..................................48 Lieferumfang ........................................48 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................48 Sicherheitshinweise ......................................49 Arbeitshinweise .........................................51 Technische Daten ......................................53 Vor Inbetriebnahme ......................................53 Aufbau und Bedienung .....................................54 Transport ..........................................55 Reinigung und Wartung ....................................55 Lagerung ..........................................57 Entsorgung und Wiederverwertung .................................57 Störungsabhilfe .........................................58...
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich Achtung Verletzungsgefahr! Greifen Sie mit Ihren Händen nie in die Nähe der Messer. Berühren Sie beim Einschalten oder bei der Arbeit mit dem Gerät nie ein Messer. Warnung vor heißen Oberflächen Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Das Tragen von Sicherheitsschuhen wird empfohlen!
Seite 51
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Starthebel (Choke) „Kaltstart“ Starthebel (Choke) „Warmstart und Arbeiten“ Garantierter Schalleistungspegel 6x Kraftstoffpumpe „Primer“ drücken DE/AT/CH...
2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 5) Hersteller: Schneideinrichtung scheppach Handschutz Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vorderer Handgriff Günzburger Straße 69 Starthebel (Choke) D-89335 Ichenhausen Startseil Ein-/Ausschalter Verehrter Kunde, Gashebelsperre wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Hinterer Handgriff Ihrem neuen Gerät.
Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen ge nutzt, Geben oder Verleihen Sie die Heckenschere nur an Personen, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die mit der Heckenschere und ihrer Handhabung vertraut sind. die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen Geben Sie immer die Bedienungsanleitung mit.
■ Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Be- ■ Bei Arbeitspausen ist die Heckenschere so abzu- schädigungen: legen, dass niemand gefährdet wird. Heckensche- re vor unbefugtem Zugriff sichern. - Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutzvor- ■ Personen unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht richtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim- bedienen.
■ Bei laufendem oder heißem Motor niemals den ■ Wenn die Heckenschere zwecks Wartung, Ins- Tankverschluss entfernen oder Benzin nachfül- pektion oder Lagerung stillgesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzen- len. stecker von der Zündkerze und vergewissern Sie ■...
7.1 Allgemeines Verhalten beim Arbeiten mit der - sicherer Stand gewährleistet ist. Heckenschere • Arbeiten Sie nicht allein. Für Notfälle sollte sich jemand in Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibrationen Rufnähe aufhalten. ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensystem • Halten Sie Kinder, Personen und Tiere von Ihrem Arbeitsbe- oder an Blutgefäßen auftreten.
8. Technische Daten Das Gerät wird mit einer Mischung aus Benzin (bleifrei) und Zweitakt-Motoröl betrieben. Motortyp ..........Zweitakt-Motor - Luftgekühlt Hubraum cm ................ 25,4 Beim Umgang mit Benzin ist erhöhte Aufmerksam- keit geboten. Rauchen und offenes Feuer sind nicht Motorleistung kW ..............0,7 zulässig (Explosionsgefahr).
Achten Sie darauf, dass die Kraftstoffbehälter für Stellen Sie die Heckenschere auf einen stabilen und ebe- Kinder unzugänglich gelagert werden. nen Untergrund. Die Schneideinrichtung (1) darf dabei den Boden nicht berühren. Achtung! Informieren Sie sich vor Inbetriebnahme, Drücken Sie 6x die Kraftstoffpumpe „Primer“ (12). wie Sie im Notfall das Gerät schnellstmöglich au- Schalten Sie den Ein- / Ausschalter (6) auf „I“.
immer noch nicht startet, wiederholen Sie den Vorgang Sichern Sie dabei die Heckenschere gegen Umkippen, Beschä- unter „10.1.1 Starten bei kaltem Motor“. digungen und Auslaufen von Kraftstoff. 12. Reinigung und Wartung 10.2 Stoppen des Motors 10.2.1 Not-Aus-Schrittfolge Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit Falls es notwendig ist, das Gerät sofort zu stoppen, stellen Sie •...
12.5.1 Zündkerze prüfen 12.2 Einstellen der Leerlaufdrehzahl Wenn sich die Schneideinrichtung (1) im Leerlauf bewegt oder Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) von der Zündker- der Motor bei Gaswegnahme von alleine ausgeht, muss eine ze ab. Vergasereinstellung vorgenommen werden. Schrauben Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel heraus.
12.8 Wartungsplan Vor Arbeitsbe- Bei Beschädi- Geräteteil Aktion Wöchentlich Bei Störungen Bei Bedarf ginn gungen Schneideinrich- Prüfen und auf tung (1) Schärfzustand achten Gleitspiel Schneid- einrichtung kontrollieren Schärfen Motor Schalldämp- ferschrauben festziehen Benzinfilter reini- gen / auswech- seln Luftfilter reinigen / alle 8 Betriebs- auswechseln stunden, bei...
16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 68
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 01 / 2019 · Ident.-No.: 315808_ 3910403978 IAN 315808...