9. MANUTENZIONE
9.1 Guide portanti
• Mantenerle sempre pulite per un corretto funzionamento.
• Verifi care il livello dell'olio nella centralina: il livello deve essere al
massimo con il sollevatore tutto in basso.
• Verifi care il serraggio viti morsetti con chiave dinamometrica se-
condo specifi ca (fi g. 28).
• Ingrassare almeno una volta l'anno le guide (A) Fig. 27.
Utilizzare grasso BEROLUB PAL1.
9.
MAINTENANCE
9.1 Support guides
• To ensure trouble-free operation, always keep them clean.
• Check control unit oil level: oil shall be at the max. level with the lift
fully down.
• Make sure that clamp screws tightening complies to specs using a
torque wrench (fi g. 28).
• Grease the guides at least once a year (A) Fig. 27
Use BEROLUB PAL1 grease.
9.
WARTUNG
9.1 Tragende Führungskolben
• Für einen korrekten Betrieb stets im sauberen Zustand erhalten.
• Den Ölpegel im Steuergerät überprüfen. Der Pegel muss mit ganz
abgesenkter Hebebühne auf Max. stehen.
• Den Anzug der Klemmenschrauben gemäß Spezifi kation (siehe
Abb. 28) mit einem Drehmomentenschlüssel überprüfen.
• Die Führungen mindestens einmal jährlich schmieren (A) Abb. 27
Verwenden Sie Fett BEROLUB PAL1.
9.
ENTRETIEN
9.1 Glissières portantes
• Les garder toujours nettoyées pour un fonctionnement correct.
• Vérifi er le niveau d'huile dans la centrale : il doit être au maximum
avec l'élévateur complètement en bas.
• Vérifi er le serrage des vis des étaux avec la clé dynamométrique
selon la spécifi cation (fi g. 28).
• Graisser au moins une fois par an les guides (A) Fig. 27.
Utilisez la graisse BEROLUB PAL1.
9.
MANTENIMIENTO
9.1 Guías portantes
• Mantenerlas siempre limpias para un correcto funcionamiento.
• Comprobar el nivel del aceite en la central: el nivel debe estar al
máximo con el elevador completamente abajo.
• Verifi car el ajuste de los tornillos bornes con una llave dinamométri-
ca siguiendo las especifi caciones (fi g. 28).
• Engrasar las guías como mínimo una vez al año (A) Fig. 27.
Utilice PAL1 BEROLUB grasa
Attenzione:
Nel caso in cui si debba svitare le viti (A) farlo lentamen-
te a causa di possibile presenza di gas che si possono
sviluppare internamente e provocare l'espulsione della
vite stessa
Warning:
Should you need to loosen screws (A), proceed slowly
since some gas might be inside and cause screw
ejection.
Achtung:
Sollten die Schrauben (A) gelöst werden müssen, muss
dies langsam erfolgen, da es möglich ist, dass Gase
vorhanden sind, die sich intern bilden und zum He-
rausschleudern der Schraube selbst führen könnten.
Attention :
Lorsqu'on doit dévisser les vis (A), le faire lentement à
cause de la présence éventuelle des gaz qui peuvent se
développer à l'intérieur et donc provoquer l'expulsion de
la susdite vis.
Atención:
Si se debe desatornillar el tornillo (A), hacerlo lentamen-
te debido a la posible presencia de gas que se puede
crear en el interior y provocar la expulsión del tornillo
mismo.
0495-M001-1
9
59