$. 保守 / MAINTENANCE / WARTUNG / ENTRETIEN /
MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE / 維修
1. メスとかがり幅の調整 / Knives and overedge width /
Messer und überwendlichbreite / Couteaux et largeur de surjet /
Cuchillas y anchura de sobreorillado / Coltelli e larghezza sopragitto /
切刀和包邊寬度的調整
注意
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after
turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit
erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension
et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de
comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente
parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le seguenti
operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
注意
為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。
4
0.5–
1 mm
3
5
★
下メスについて
下メス 1 の刃先が針板上面と一致するように、止
めねじ 2 をゆるめて調整します。
★
上メスについて
上メス 3 が最下点まで下がったとき、下メス 1 と
0.5 ∼ 1mm 重なるように止めねじ 4 をゆるめて
調整します。
★
かがり幅について
6
かがり幅は 1.6 ∼ 6.4 mm(一部サブクラス 4.8
mm ∼ 10 mm)まで部品交換、またはサブクラス
として可能です。 (かがり幅はメスの切り幅よりわ
2
ずかに大きくなります。 )
かがり幅をかえる時は、
1) 止めねじ 5 をゆるめ、下メス 1 を左側へ押しつけ
1
て固定します。
2) 止めねじ 6 をゆるめ、上メス 3 を必要なだけ動か
して固定します。
3) 上メスを最下点まで下げ、 止めねじ5をゆるめて、 下
メスが上メスに接触したら、 止めねじ5を締めます。
1. 使用する場合は、 必ず止めねじ5を固定し
てください。
2. 調整後は糸を切って、 切れ味を確認してく
ださい。
29