1) Quite la tapa 1 del aceite.
2) Suministre aceite JUKI Machine 18 en el depósito de
aceite.
3) Suministre aceite hasta que la aguja indicdora llegue
casi hasta la línea demarcadora roja cuando el
manómetro 2 del aceite se observa desde el lado.
Ponga cuidado en no sobrepasar la línea
Preca ución
demarcadora roja, porque puede resultar en
problemas por lubricación excesiva.
4) Quite la tapa 3 de drenaje del aceite cuando drene el
depósito del aceite.
1) 打開加油孔蓋 1 。
2) 加入 18 JUKI 機油。
3) 從橫的方向看油尺 2 ,把縫紉機油加到紅線以下位置。
縫紉機油加到紅線以上的話,油量過多會發生漏油現象,因此加油請不要超過紅線。
4) 放油時,請擰下放油螺絲 3 。
16
1) Togliere il tappo dell'olio 1.
2) Versare olio tipo JUKI Machine 18 nel serbatoio dell'olio.
3) Controllando il livello dell'indicatore dell'olio 2 ,
continuare a versare olio fino a quando l'ago
dell'indicatore è appena sotto la riga rossa superiore.
Fare attenzione a non superare la riga superiore
Atten zione
rossa; questo potrebbe causare inconvenienti
dovuti ad eccessiva lubrificazione.
4) Per scaricare l'olio dalla vasca rimuovere il tappo 3 di
scarico.
オイルは、使いはじめてから、1ヶ月目と、そ
の後は、6ヶ月ごとに交換してください。
・ オイルゲージを横から見て指示棒が下側の
刻線より下っていたら、 給油を行ってくだ
さい。
・ 新しいミシンを運転する時や、 長時間使用
されなかったミシンを運転する時は、針
棒、 上ルーパガイド部に 2 ∼ 3 滴注油して
ください。
Change oil when one month has passed after
the first set-up of the sewing machine. Then,
change oil every six months.
•
If the pointer bar of the oil gauge comes
down under the lower marker line when
observing the oil gauge from sideward,
supply oil.
•
Apply two or three drops of oil to the needle
bar and upper looper guide when operating
the machine for the first time after setup of
after a long period of disuse.
Wechseln Sie das Öl einen Monat nach der
ersten Inbetriebnahme der Nähmaschine, und
dann alle sechs Monate.
•
Falls sich der Zeiger des Ölstand-Schauglases
bei Seitenansicht unter der unteren
Vor sicht
Markierungslinie befindet, füllen Sie Öl nach.
•
Geben Sie zwei oder drei Tropfen Öl auf die
Nadelstange und die Obergreiferführung,
wenn Sie die Maschine zum ersten Mal oder
nach längerer Nichtbenutzung in Betrieb
nehmen.