Seite 2
MADISON 125-150 PREMESSA • Il presente manuale d’officina, contempla le principali verifiche elettro/meccaniche, i controlli indispensabili ed il montaggio di componenti forniti sfusi, per effettuare la consegna del motociclo nuovo di fabbrica (la sequenza delle operazioni, non è impegnativa). • È molto importante attenersi scrupolosamente a quanto descritto. Interventi superficialmente eseguiti o addirittu- ra omessi, possono generare danni personali all’acquirente, al motociclo, ecc...
Seite 3
HINWEISE NOTES POUR NOTE DI NOTES FOR NOTAS ZUM NACH- LA CONSUL- CONSULTA- EASY CON- SCHLAGEN TATION ZIONE SULTATION CONSULTA KENNTNIS DES CONNAITRE LA CONOSCERE LA GETTING TO KNOW CONOCER LA MOTORROLLERS MOTO THE MOTOR-BIKE MOTO MOTO REGOLAZIONI MECHANISCHE MECHANICAL REGLAGES REGULACIONES MECCANICHE...
Seite 4
ATTENZIONE! Consigli pru- ACHTUNG! Ratschläge CAUTION! ATTENTION! Conseils de ATENCIÓN! Consejos pru- denziali ed informazioni ri- und Informationen Recommendations and prudence et informations dentes e informaciones que guardanti la sicurezza del betreffend die Sicherheit precautions regarding concernant la sécurité du hacen referencia motociclista (utente del mo-...
Seite 5
MADISON 125-150 PRECONSEGNA - EINGRIFFE PRE-DELIVERY - AVANT LIVRAISON - ANTES DE LA ENTREGA N° INTERVENTO EINGRIFF INTERVENTION INTERVENTION INTERVENCION Auspacken Décaissement 1 Disimballo Unpacking Desembalaje Controllo estetico Sichtkontrolle Aesthetic control Contrôle esthétique Control “estético” Controllo dati Kontrolle der Data control Contrôle des données Control datos de...
Seite 6
MADISON 125-150 EINGRIFF N° INTERVENTO INTERVENTION INTERVENTION INTERVENCION 5 Controlli vari Verschiedene Kontrollen Various controls Contrôles divers Controles varios Pressione pneumatici Reifendruck Tyres pressure Pression pneus Presión neumáticos Avviamento Anlassen Starting Démarrage Arranque Bloccasterzo Lenkersperre Steering lock Verrou de direction Seguro de dirección...
Seite 7
MADISON 125-150 INHALT SOMMAIRE INDICE CONTENTS ÍNDICE Dati tecnici Technische Daten Technical Data Caract. techniques Datos técnicos Disimballo Auspacken Unpacking Décaissement Desembalaje Controllo “estetico” Sichtkontrolle “Aesthetic” control Contrôle “esthétique” Control “estético” Dati per Identifikation Identification Identification Datos de l’identificazione data identificación...
Seite 8
MADISON 125-150 INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Carrozzeria Karosserie Body Carrosserie Carrocería Composizione delle Zusammensetzung Fairings Composition des Composición de der Verkleidungen carénages carenature los carenados Parabrezza Windschutzscheibe Windscreen Pare-brise Parabrisas Montaggio Montage des Side mirrors Montage rétroviseurs Montaje espejos Seitenspiegels latéraux...
Seite 9
MADISON 125-150 INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Abmontieren des Dépose Rimozione ruota Front wheel Desmontaje anteriore Vorderrades removal roue avant rueda delantera Rimozione ruota Abmontieren des Rear wheel Dépose roue Remoción rueda posteriore Hinterrades removal arrière trasera Rimontaggio ruota Wiedereinbau des...
Seite 10
MADISON 125-150 INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Rimozione Abmontieren des Engine Depose Remoción motore motors removal du moteur del motor Verifica Kontrolle der Rah- Dimensional Contrôle dimen- Comprobación de menabmessungen sionnel du cadre dimensionale frame check las dimensiones del telaio...
Seite 11
MADISON 125-150 DATI TECHNISCHE TECHNICAL CARACTERISTIQUES DATOS TECNICI DATA TÉCNICOS DATEN TECHNIQUES CARATTERISTICHE ALLGEMEINE GENERAL CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS GENERALI MERKMALE CHARACTERISTICS GENERALES GENERALES Passo Achsabstand Wheelbase Paso 1.445 mm Lunghezza Länge Length Longueur Largo 2.030 mm Breite Largheur Larghezza Width Ancho 860 mm Höhe...
Seite 12
MADISON 125-150 RAHMEN CADRE TELAIO FRAME CHASIS Monotrave in Einzelstahlrohr Single steel tube Monocadre Larguero único en tubolare d’ acciaio, rahmen, unterteilt tubulaire d’acier, branched at llanta tubular de sdoppiato all’altez- auf der Höhe des footboard se dédoublant au acero desdoblado...
MADISON 125-150 DISIMBALLO • Disimballare il motociclo attenendosi alle indicazioni fornite sull’imballo stesso che dovrà essere poi smaltito, in con- formità alle normative vigenti. CONTROLLO “ESTETICO” • Verificare visivamente il corretto montaggio di tutti i componenti in materiale plastico e contemporaneamente, la totale assenza di graffi, segni, ecc...
MADISON 125-150 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE TELAIO - Per accedere al numero di identificazione del telaio, procedere come segue: - Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. - Inserire la chiave di accensione e ruotarla in senso antiorario, (senza premere) per sbloccare la serratura della sella.
MADISON 125-150 IDENTIFICATION DATA FRAME - In order to read the identification frame number proceed as follows: - Place the scooter on its main stand - insert the ignition key and rotate it anti-clockwise, (without making any pressure) in order to unblock...
MADISON 125-150 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI (Lato destro) 1) Parabrezza 2) Indicatore direzionale anteriore sinistro 3) Indicatore direzionale anteriore destro 4) Luce di posizione 5) Faro anteriore 6) Serbatoio carburante 7) Gancio antifurto 8) Marmitta 9) Vano porta casco 10) Sella biposto F.
Seite 17
MADISON 125-150 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI (Lato sinistro) 11) Commutatore a chiave 12) Vano porta oggetti 13) Luci di posizione e arresto 14) Indicatori di direzione posteriori 15) Porta targa 16) Filtro aria 17) Cavalletto centrale 18) Carburatore 19) Cavalletto laterale...
MADISON 125-150 COMANDI AL MANUBRIO Comando destro 1) Serbatoio olio freno anteriore 2) Leva freno anteriore 3) Manopola acceleratore 4) Pulsante avviamento elettrico. 5) Interruttore luci: a destra = spento posizione centrale = luci di posizione e cruscotto a sinistra = luci anabbaglianti.
MADISON 125-150 HANDLEBAR CONTROLS Right control 1) Front brake oil tank 2) Front brake lever 3) Accelerator handle 4) Electric start button 5) Lights button: on the right = switched off in the central position = parking and dashboard lights...
Seite 21
MADISON 125-150 HANDLEBAR CONTROLS Left control 1) Rear brake oil tank 2) Rear brake lever 3) Driving beam “flash” (passing) Acoustic alarm button Direction indicators button 6) Light button: traffic beam driving beam COMMANDES SUR LE GUIDON Commande de gauche 1) Réservoir huile frein arrière...
MADISON 125-150 ANLASSSCHALTER/ INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO/CHIAVI SCHLÜSSEL • L’interruttore principale (F. 9) • Der Hauptschalter (Abb. 9) steuert den Anlasskreislauf, die controlla il circuito d’avviamen- to, il dispositivo bloccasterzo e Vorrichtung der Lenkersperre l’apertura della sella. und das Öffnen des Sattels.
Seite 23
MADISON 125-150 INTERRUPTEUR DE STARTER/KEYS INTERRUPTOR DE DEMARRAGE/CLEFS ENCENDIDO/LLAVES • The main button (F. 9) controls the starting circuit, the steering block • L’interrupteur principal (F. 9) contrôle • El interruptor principal (F. 9) device and the saddle opening. le circuit de démarrage, le verrou controla el circuito de arranque, el de direction et l’ouverture de la...
MADISON 125-150 CAVALLETTO LATERALE: Verificare il corretto fissaggio e mobilità del cavalletto la- terale ed il corretto ancoraggio delle molle (1 - 2). Verificare inoltre il corretto funzionamento del microinter- ruttore (A - F. 11) che deve impedire l’avviamento del mo- tore, quando il cavalletto laterale non è...
MADISON 125-150 CRUSCOTTO Indicatore temperatura liquido refrigerante. La zona “rossa” (A) evidenzia una temperatura eccessiva dovuta a funzionamento anomalo, guasti o liquido in quantità insufficiente. Indicatore livello carburante. La spia (B) indica l’en- trata in riserva. Tachimetro (numeri bianchi: km - numeri rossi: mi- glia) e contachilometri.
Seite 26
MADISON 125-150 AVVIAMENTO ELETTRICO • Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Inserire la chiave d’avviamento nell’interruttore e ruotarla in posizione • Tirare una delle due leve dei freni (preferibilmente quella inerente il freno posteriore). • Premere il pulsante d’avviamento.
MADISON 125-150 MANCATO AVVIAMENTO • Se durante il test precedentemente descritto, il motore non si avvia, verificare che il cavalletto laterale sia in posizione di riposo e che il pulsante di arresto motore (1 - F. 14) si trovi in posizione: •...
Seite 28
MADISON 125-150 PNEUMATICI TUBELESS Dimensioni:120/70 - 13” 53L (anteriore) 130/60 - 13” 53L (posteriore) CONTROLLO PRESSIONE La pressione dei pneumatici deve essere controlla- ta e regolata a “gomma fredda”. Kg/cm SCHLAUCHLOSE REIFEN TUBELESS TYRES Ausmaße: 120/70 - 13” 53L (vorne) Sizes: 120/70 - 13”...
Seite 29
MADISON 125-150 SERBATOIO CARBURANTE Per accedere al serbatoio carburante, procedere come segue: • posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Estrarre la chiave di accensione. • Premere nella parte superiore dello sportello (1- F. 15) posto anteriormente alla sella. • Inserire la chiave e svitare il tappo (2) e rifornire il serba- toio.
MADISON 125-150 KÜHLFLÜSSIGKEIT- SERBATOIO LIQUIDO REFRIGERANTE STANK • Il serbatoio di espansione del li- • Der Ausgleichsbehälter der Kühlflüssigkeit befindet sich auf quido refrigerante, si trova nella parte anteriore dello scooter (vedi der Vorderseite des Motorrollers F. 16). Per accedervi, rimuovere (siehe Abb.
MADISON 125-150 RESERVOIR LIQUIDE COOLANT TANK DEPOSITO LIQUIDO REFRIGERANT REFRIGERANTE • The expansion tank of the coolant is • Le réservoir d’expansion du liquide • El recipiente de expansión del líquido réfrigérant se trouve dans la partie located in the front part of the refrigerante, se encuentra en la parte scooter (see F.
MADISON 125-150 MOTORÖL OLIO MOTORE CONTROLLO KONTROLLE • Posizionare il motociclo perfetta- • Das Kraftrad vollkommen aufrecht mente in verticale, sul cavalletto auf den mittleren Ständer stellen, centrale, avviare il motore e la- den Motor anlassen und warm laufen sciarlo scaldare opportunamen- lassen.
MADISON 125-150 HUILE MOTEUR MOTOR OIL ACEITE MOTOR TESTING CONTRÔLE CONTROL • Position the motorcycle so that to • Mettre la moto en position • Colocar el vehículo a motor en posición be perfectly vertical on its central parfaitement verticale sur la béquille...
MADISON 125-150 GETRIEBEÖL OLIO TRASMISSIONE CONTROLLO LIVELLO: KONTROLLE: 1) posizionare lo scooter sul ca- 1) Den Motorroller auf dem valletto centrale. zentralen Ständer aufblocken. 2) Inserire una vaschetta pulita 2) Ein sauberes Gefäß unter das in corrispondenza del carter Motorgehäuse legen.
MADISON 125-150 HUILE TRANSMISSION ACEITE TRANSMISION TRANSMISSION OIL LEVEL CHECKING: CONTROLE DU NIVEAU : CONTROL NIVEL: 1) Position the scooter on its main 1) positionner le scooter sur la 1) Colocar el scooter sobre el stand. béquille centrale. caballete central.
Seite 36
MADISON 125-150 OLIO FRENI (anteriore posteriore) • Il controllo (visivo) va effettuato attraverso la spia (S) dei serbatoi: (A) (freno anteriore) (B) (freno posteriore), con lo scooter in piano e perfettamente verticale. • Il livello è corretto quando l’olio risulta a 3 mm dal limite inferiore della spia.
Seite 37
MADISON 125-150 RABBOCCO OLIO FRENI • I rabbocchi vanno effettuati rimuovendo i coperchi (A) dopo aver svitato le due viti di fissaggio (V2). Si consiglia di utilizzare olio: Q8 BRAKE FLUID DOT 4. L’olio idraulico è corrosivo e può provocare dan- ni e lesioni.
Seite 38
LUBRIFICANTI SCHMIERMITTEL LUBRICANTS LUBRIFIANTS LUBRICANTES OLIO MOTORE (4 TEMPI) MOTORÖL (VIERTAKT) (4 STROKE CYCLE) ENGINE OIL HUILE MOTEUR (4 TEMPS) ACEITE MOTOR (4 TIEMPOS) CLASS SAE 10W - 40 OLIO TRASM. MOTORE ÖL MOTORGETRIEBE ENGINE TRANSMISSION OIL HUILE TRANSMISSION MOTEUR ACEITE TRANSMISION MOTOR T35 - 80W LUBR.
MADISON 125-150 REGOLAZIONE DEL MINIMO • Per accedere al carburatore occorre rimuovere il vano porta casco (vedi S/C - P. 28). • Per effettuare una corretta verifica del regime minimo, avviare il motore e mantenerlo lievemente accelerato, (almeno 3 minuti) fino al raggiungimento della temperatura di normale funziona- mento, quindi lasciarlo al “minimo”...
Seite 40
MADISON 125-150 STOSSDÄMPFER AMMORTIZZATORI REGOLAZIONE EINSTELLUNG • Gli ammortizzatori posteriori di- • Die Vorbelastung der Feder kann spongono di regolazione sul pre- an den hinteren Stossdämpfern carico della molla. eingestellt werden. • La regolazione si effettua inter- • Die Einstellung erfolgt, indem venendo con l’apposita chiave in...
Seite 41
MADISON 125-150 AMORTISSEURS SHOCK ABSORBERS AMORTIGUADORES ADJUSTMENT REGLAGE AJUSTE • Rear shock absorbers can be • Le dispositif de réglage des • Los amortiguadores traseros son adjusted on the spring pre-load. amortisseurs arrière se trouve sur regulables en precarga de muelle.
MADISON 125-150 LENKUNG STERZO CONTROLLO DEL GIOCO KONTROLLE DES SPIELS • Posizionare il motociclo su cavalletto centrale. • Das Motorrad auf dem zentralen Ständer aufblocken. • Ruotare il manubrio ripetutamente nei due sensi, valutan- • Den Lenker wiederholt in beide Richtungen drehen und do il grado di scorrevolezza delle sfere.
Seite 43
MADISON 125-150 GUIDON STEERING MECANISMO DE DIRECCION LASH CONTROL CONTROLE DU JEU CONTROL DEL JUEGO • Position the motorbike on its main • Positionner le scooter sur la béquille • Colocar el vehículo de motor sobre stand. centrale. el caballete central.
MADISON 125-150 REGOLAZIONE AGGANCIO SELLA • La sella, nel momento della chiusura, viene agganciata e trattenuta dai due ganci (A) (uno per lato). • Nel caso si riscontri difficoltà a richiudere la sella, o eccessivo “gioco” dopo averla richiusa, effettuare la regolazione del dispositivo di aggancio, procedendo come segue: - posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
Seite 45
MADISON 125-150 SADDLE ADJUSTMENT • When the case compartment under the saddle has to be closed, the saddle is fastened and held back by two hooks (A) (one for each side). • Should there be some difficulties in closing the saddle case compartment, or excessive “lash” after having closed it, carry out adjustment of the fastening device as follows: - Position the motorbike on its main stand.
Seite 46
NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................12/99...
Seite 47
MADISON 125-150 MADISON 125-150 KAROSSERIE CARROZZERIA COMPOSIZIONE AUFBAU DER SEITENVE- DELLE CARENATURE RKLEIDUNGEN N° DESCRIZIONE BESCHREIBUNG Windschutzscheibe 1 Parabrezza 2 Scudo centrale Zentrale Frontschutzplatte 3 Scudo Frontschutzplatte 4 Parafango anteriore Schutzblech vorne 5 Parafango Schutzblech sottoscudo Frontschutzplatte Lenkerverkleidung vorne 6 Coprimanubrio anteriore...
Seite 48
MADISON 125-150 WINDSCHUTZSCHEIBE PARABREZZA PREDISPOSIZIONE AL VORBEREITUNG FÜR DIE MON- MONTAGGIO (OPERAZIONI DI TAGE PRE-CONSEGNA) (VOR DER LIEFERUNG DUR- • Rimuovere lo scudo frontale CHZUFÜHREN) (A - F. 2) comprensivo del fana- • Die Frontschutzplatte vorne lino luce di posizione (B) agen- (A - Abb.
MADISON 125-150 PARABRISAS PARE-BRISE WINDSCREEN PREPARATION AU MONTAGE PREPARACION PARA EL MON- ASSEMBLING PRE- (OPERATIONS AVANT TAJE (OPERACIONES A EFEC- ARRANGEMENT (PRE-DELIVERY LIVRAISON) TUAR ANTES DE LA ENTREGA) OPERATIONS) • Enlever le tablier avant (A - F. 2) • Quitar el escudo frontal (A - F. 2) junto •...
Seite 50
MADISON 125-150 MONTAGE DER MONTAGGIO SEITENSPIEGEL SPECCHIETTI LATERALI Nota: il motoveicolo viene forni- Hinweis: Das Kraftrad wird dem to al concessionario con gli spec- Händler abmontierten chietti laterali smontati, per la loro Seitenspiegeln geliefert. Zur applicazione attenersi alla se- Montage der Seitenspiegel wie...
Seite 51
MADISON 125-150 MONTAGE DES SIDE MIRRORS MONTAJE RETROVISORES RÉTROVISEURS ASSEMBLY LATERALES Note: the motorcycle is supplied to Note: le véhicule est livré aux con- Nota: el vehículo de motor se sumi- the dealer with the side mirrors still cessionnaires avec les rétroviseurs...
MADISON 125-150 RIMOZIONE SPECCHIETTI LATERALI • Posizionare il motociclo sul cavalletto centrale. • Ruotare il manubrio nella direzione dello specchio da smontare. • Con entrambe le mani, tirare e, contemporaneamente, spostare nei quattro sensi, il corpo (A) dello specchio, per liberarlo dagli agganci.
Seite 53
MADISON 125-150 SIDE MIRRORS REMOVAL • Position the motorbike on its main stand. • Rotate the handlebar towards the direction of the mirror to disassemble. • Pull with both hands and at the same time shift the mirror body (A) towards the four directions so that to release it from its fastenings.
Seite 54
MADISON 125-150 MONTAGGIO TARGA (Operazione di pre-consegna) Nota: lo scooter viene fornito con il porta targa. Il mon- taggio della targa è a cura del Concessionario. • Montare la targa sul relativo supporto (1) fissandola sulle asole (A) con viti, oppure rivetti.
Seite 55
MADISON 125-150 RIMOZIONE COPRIMANUBRIO POSTERIORE • Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Svitare le viti (V ) e rimuovere il coprimanubrio posteriore (A - F. 13), sollevandolo. ANTERIORE • Svitare le viti (V ) ed estrarre il coprimanubrio anteriore (B - F. 14).
MADISON 125-150 ABMONTIEREN DES RIMOZIONE SCUDO Cs - Nm FRONTSCHUTZPLATTES 2 ± 10% Nota: per rimuovere lo scudo è necessario rimuovere preven- Hinweis: Um die Frontschutzplatte tivamente: abzumontieren, müssen zuerst die - scudo centrale folgenden Bestandteile abmontiert (S/C - P. 10).
Seite 57
MADISON 125-150 DEPOSE DU TABLIER SHIELD REMOVAL DESMONTAJE ESCUDO Note: in order to remove shield, it is Note : avant d’enlever le tablier, il faut Nota: para extraer el escudo es necessary to preventively remove enlever : necesario quitar primero:...
Seite 58
MADISON 125-150 Cs - Nm • Die Schrauben losschrauben • Svitare le viti (V - F. 19) 2 ± 10% - Abb. 19) • Svitare le viti (V /a - F. 19), • Die sich am oberen Teil der poste nella parte superiore Ausnehmungen befindenden delle nicchie di contenimento.
Seite 59
MADISON 125-150 • Unscrew the screws (V - F. 19) • Dévisser les vis (V - F. 19) • Aflojar los tornillos(V - F. 19) • Unscrew the screws (V /a - F. 19), • Dévisser les vis (V /a - F. 19) placées •...
MADISON 125-150 ABMONTIEREN RIMOZIONE DES ARMATU- CRUSCOTTO RENBRETTES Nota: per accedere ai Hinweis: Um Zugang zu componenti del cruscotto, den Komponenten zu è sufficiente svitare e ri- erhalten, die Schrauben muovere le viti di F. 15 - von Abb. 15 - 16 - 17 - 19...
Seite 61
MADISON 125-150 DASHBOARD DEPOSE DU TABLEAU DESMONTAJE TABLERO DE REMOVAL DE BORD INSTRUMENTOS Note: to reach the components of the Note : pour accéder aux composants Nota: para acceder a los componentes dashboard it is simply necessary to du tableau de bord, il suffit de del tablero de instrumentos, es unscrew and remove screws in F.
MADISON 125-150 RIMOZIONE COMANDI ABMONTIEREN DER AL MANUBRIO BEDIENUNGSELEMENTE • Um die am Lenker angebrachten • Per rimuovere i dispositivi dei Vorrichtungen zwei due comandi elettrici, posti sul manubrio, occorre rimuovere il elektrischen Steuerelemente coprimanubrio posteriore, per abzumontieren, muss die...
Seite 63
MADISON 125-150 HANDLEBAR CONTROLS DEPOSE DES COMMANDES DESMONTAJE MANDOS EN REMOVAL SUR LE GUIDON EL MANILLAR • To remove the two electric controls • Pour enlever les dispositifs des • Para extraer los dispositivos de los devices, placed on the handlebar, deux commandes électriques,...
MADISON 125-150 Cs - Nm ABMONTIEREN DES RIMOZIONE PARAFAN- 3,5 ± 10% SCHUTZBLECHES VORNE GO ANTERIORE • Svitare le viti (V4) e sfilare • Die Schrauben (V4) il parafango (A) con cautela per losschrauben non graffiarlo. Schutzblech (A) vorsichtig herausziehen, damit es nicht verkratzt.
Seite 65
MADISON 125-150 DEPOSE DU GARDE-BOUE FRONT FENDER DESMONTAJE GUARDA- AVANT REMOVAL BARROS DELANTERO • Unscrew the screws (V4) • Dévisser les vis (V4) et déga- • Aflojar los tornillos (V4) y ex- slip off the fender (A) with caution ger le garde-boue (A) avec soin afin traer el guardabarros (A) con cui- in order to avoid scratches.
Seite 66
MADISON 125-150 • Aprire con la chiave di accen- • Mit dem Zündschlüssel den sione il coperchio (A) del vano Deckel (A) des Batteriesitzes im batteria, sul tunnel, ed estrarlo. Tunnel öffnen und entfernen. • Rimuovere il kit degli attrezzi in •...
Seite 67
MADISON 125-150 • Open with the ignition key the cover • A l’aide de la clef de contact, ouvrir • Abrir la tapa (A) del alojamiento (A) of the battery compartment, on le couvercle (A) de la boîte à gants, batería, en el túnel, con la llave de...
Seite 68
MADISON 125-150 • Svitare le viti (V4) • Die Schrauben (V4) • Rimuovere i copritunnel (dx - losschrauben. sx) (D) • Die Tunnelverkleidung (recht - links) (D) entfernen. F. 35 Cs - Nm • Svitare le viti (V3) • Die Schrauben (V3) 2 ±...
Seite 69
MADISON 125-150 • Unscrew the screws (V4) • Dévisser les vis (V4) • Aflojar los tornillos (V4) • Remove the tunnel covers (dx - sx) • Enlever le couvre-tunnel (droit - • Quitar el cubretúnel (der. - izq.) gauche) (D) •...
Seite 70
MADISON 125-150 • Rimuovere il puntone (A). • Die Strebe abmontieren. F. 39 RIMOZIONE PEDANA ABMONTIEREN DES FUßBRETTES Nota: per rimuovere la pedana ap- poggiapiedi è necessario rimuove- Hinweis: Um das Fußbrett re preventivamente la sella (S/C - abzumontieren müssen zuerst P.
Seite 71
MADISON 125-150 • Remove the kickstand (A). • Enlever l’étrésillon (A). • Extraer el perfil carenado inferior (A). FOOTBOARD DEPOSE DU DESMONTAJE REMOVAL REPOSE-PIEDS PLATAFORMA APOYAPIES Note: to remove the footboard it is Note : avant d’enlever le repose- Nota: para desmontar la plataforma necessary to preventively remove pieds il faut enlever la selle (S/C - P.
Seite 72
MADISON 125-150 Cs - Nm • Rimuovere il tappo (A) del serba- • Den Deckel (A) des toio carburante. Benzintankes entfernen. 2 ± 10% • Estrarre la protezione antisgoc- • Den Tropfenfänger (B) und den ciolamento (B) comprensiva del Entlüfterschlauch tubo di sfiato.
Seite 73
MADISON 125-150 • Remove the cap (A) of the fuel • Enlever le bouchon (A) du réservoir • Quitar el tapón (A) del depósito tank. du carburant. combustible. • Remove the anti-dripping protection • Extraire la protection anti-gouttes (B) • Extraer la protección antigoteo (B) comprenant le tube d’évent .
Seite 74
MADISON 125-150 RIMOZIONE ABMONTIEREN DES SELLA SATTELS • Aprire lo sportello (A) di acces- • Die Tür des Benzintankes (A) so al serbatoio carburante. öffnen. • Svitare le viti (V4). • Die Schrauben (V4) • Estrarre la cornice (B). losschrauben.
Seite 75
MADISON 125-150 SADDLE DEPOSE DESMONTAJE REMOVAL DE LA SELLE ASIENTO • Open the fuel tank cover. • Ouvrir la porte (A) donnant accès • Abrir la tapa (A) de acceso al • Unscrew the screws (V4). au réservoir du carburant.
Seite 76
MADISON 125-150 • Die mittlere Schraube (V) • Svitare la vite centrale (V). losschrauben. F. 49 • Svitare le viti (V2) di fissaggio • Die Schrauben (V2) für die parte inferiore della carenatura Befestigung des unteren Teiles posteriore. hinteren Verkleidung losschrauben.
Seite 77
MADISON 125-150 • Unscrew the central screw (V). • Dévisser la vis centrale (V). • Aflojar el tornillo central (V). • Unscrew the fastening screws (V2) • Dévisser les vis (V2) de fixage de • Aflojar los tornillos (V2) de fijación of the rear fairing lower part.
Seite 78
MADISON 125-150 ABMONTIEREN DES RIMOZIONE MOTORGEHÄUSES CARTER COPRIMOTORE Nota: il motore è protetto da due Hinweis: Der Motor ist von zwei carter (A - B) in materiale antiur- Gehäusen (A - B) aus stoßfestem to . Material beschützt. RIMOZIONE CARTER ABMONTIEREN DES GEHÄUSES VORNE (A)
Seite 79
MADISON 125-150 ENGINE CASE DEPOSE DU CARTER DESMONTAJE CARTER REMOVAL MOTEUR CUBREMOTOR Note: the engine is protected by two Note : le moteur est protégé par deux Nota: el motor está protegido por dos shock-resistant cases (A - B). carters (A - B) en matériau antichoc.
Seite 80
MADISON 125-150 RIMOZIONE ABMONTIEREN DES “CODONE” “HECKES” Nota: per rimuovere il codone (A) Hinweis: Um das Heck (A) è necessario rimuovere preven- abzumontieren, müssen Sie tivamente la carenatura posterio- zuerst die hintere Verkleidung re (S/C - P. 28). (S/C - S. 28) abmontieren.
Seite 81
MADISON 125-150 “TAIL” REMOVAL DEPOSE DE LA “QUEUE” DESMONTAJE “COLIN” Note: to remove the tail (A) it is Note : avant d’enlever la queue (A), Nota: para desmontar el colín (A) es necessary to remove the rear fairing il faut enlever le carénage arrière necesario quitar primero el carenado first (S/C - P.
Seite 82
MADISON 125-150 RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE ABMONTIEREN DES VORDERRADES • Accertarsi della perfetta stabilità del motoveicolo, posi- • Die perfekte Stabilität des Kraftrades sicherstellen. zionato sul cavalletto centrale; eventualmente, inserire Bocken Sie den Roller deshalb auf dem mittleren un supporto sotto al motore.
Seite 83
MADISON 125-150 DOUBLE OPTIQUE THE TWO HEADLIGHTS DOBLE FARO ANTERIOR • Pour accéder aux ampoules (A et • Para acceder a las lamparillas (A y • In order to reach the two light bulbs (A and B - F. 1) of the headlights, it B - F.
MADISON 125-150 LUCE DI POSIZIONE STANDLICHT • Estrarre il fanalino (F - F. 4) e sfi- • Die Lampe (F - Abb. 4) lare il portalampada (G). herausnehmen und die Fassung der Glühbirne (G) herausziehen. F. 4 • • Die durchgebrannte Glühbirne (H Estrarre la lampadina (H - F.
Seite 85
MADISON 125-150 FEU DE PARKING LUCES DE POSITION LIGHT ESTACIONAMIENTO • Extraire le feu (F - F. 4) et dégager • Take out the lamp (F - F. 4) and slip • Extraer el piloto (F - F. 4) y quitar el la douille (G).
MADISON 125-150 SCHEINWERFEREIN- REGOLAZIONE DEL STELLUNG FASCIO LUMINOSO Die Ausrichtung des Lichtbündels La regolazione del fascio lumino- kann reguliert werden, indem man so può avvenire agendo dal basso Scheinwerfer sulla ghiera posta nel faro, sotto lo befindlichen Mutter von unten, scudo (F.
MADISON 125-150 RÉGLAGE DU FAISCEAU LUMINOUS BEAM AJUSTE DEL HAZ ADJUSTMENT LUMINEUX LUMINOSO The adjustment of the luminous beam Le réglage du faisceau lumineux El ajuste del haz luminoso se puede peut se faire en tournant par le bas can be carried out by acting, from...
MADISON 125-150 RICHTUNGSANZEIGER INDICATORI DI DIREZIONE VORNE • Die Schrauben (V2 - Abb. 9), mit ANTERIORI denen der durchsichtige Teil • Svitare le viti (V2 - F. 9) che fissa- befestigt ist, losschrauben. no il trasparente. • Den durchsichtigen Teil (A) •...
MADISON 125-150 CLIGNOTANTS INDICADORES DE DIRECTION DIRECCION INDICATORS AVANT DELANTEROS FRONT DIRECTION INDICATORS • Dévisser les vis (V2 - F. 9) qui fixent • Aflojar los tornillos (V2 - F. 9) que • Unscrew the screws (V2 - F. 9), le cache transparent.
Seite 90
MADISON 125-150 REGLER REGOLATORE Nota: per accede- Hinweis: Um zum re al regolatore di Druckregler (A - tensione (A - F. Abb. 12) Zugang zu 12) è necessario erhalten, müssen rimuovere il punto- Sie die Stütze ne (S/C - P. 22).
Seite 91
MADISON 125-150 REGULATEUR REGULADOR REGULATOR Note : pour accéder au régulateur de Nota: para acceder al regulador de Note: to reach the voltage regulator tension (A - F. 12), il faut enlever tensión (A - F. 12) es necesario quitar (A - F.
Seite 92
MADISON 125-150 BATTERIA BATTERIE INTERVENTO DI EINGIRFF VOR DER LIEFERUNG PRECONSEGNA Nota: la batteria viene fornita sen- Hinweis: Die Batterie wird ohne za liquido elettrolitico è quindi ne- Elektrolytflüssigkeit geliefer t. cessario “prepararla” opportuna- Deshalb ist es notwendig die mente e porla “sotto carica”.
Seite 93
MADISON 125-150 BATTERIE BATERÍA BATTERY P RE-DELIVERY INTERVENTION AVANT OPERACION A EFECTUAR LIVRAISON INTERVENTION ANTES DE LA ENTREGA Note: the battery is supplied without Note: la batterie est fournie sans Nota: la batería se suministra sin the electrolytic liquid, so it is liquide électrolytique.
MADISON 125-150 UBICAZIONE U N T E R B R I N G U N G D E R EMPLACEMENT LOCALIZACIÓN DE LOS LOCATION OF DES PIECES COMPONENTI ELEKTRISCHEN ELECTRICAL COMPONENTES ELETTRICI KOMPONENTEN COMPONENTS ELECTRIQUES ELÉCTRICOS Nota: nelle figure che se-...
Seite 98
MADISON 125-150 LEGENDA COLORI LEGENDE ZU DEN ELECTRIC CABLE LEGENDE COULEURS LEYENDA COLORES DEI CAVI FARBEN DER COLOUR DES CABLES DE CABLES ELETTRICI ELEKTROKABEL CODING ELECTRIQUES ELÉCTRICOS Arancione Feldarbeit Orange Orange Anaranjado Azzurro Hellblau Light blue Bleu clair Azul claro...
Seite 99
MADISON 125-150 VERKABELUNG LINKE SEITE CABLAGES COTE GAUCHE CABLAGGI LATO SINISTRO LEFT SIDE HARNESSES CABLEADOS LADO IZQUIERDO OPTIONAL OPTIONAL 12/99...
Seite 100
MADISON 125-150 VERKABELUNG RECHTE SEITE CABLAGES COTE DROIT CABLAGGI LATO DESTRO RIGHT SIDE HARNESSES CABLEADOS LADO DERECHO 12/99...