Filtertrockner
Die Löslichkeit von Wasser in gasför-
migem CO
ist wesentlich geringer als
2
bei anderen Kältemitteln. Deshalb
kann v.a. bei Tiefkühlanwendungen
schon ein relativ geringer Feuchtig-
keitsanteil aus dem Kältemittel aus-
frieren und Regel ventile blockieren
oder verstopfen. Ein reichlich dimen-
sionierter Filtertrockner sowie ein
Schauglas mit Feuchtig-keitsindikator
für CO
sind deshalb erforderlich.
2
Betriebstemperaturen
!
!
Achtung!
Betrieb bei kleinen Druckver -
hältnissen und geringer Saug -
gasüberhitzung führt zu niedri-
gen Druckgas- und Öltemperatu-
ren. Gefahr von unzureichender
Schmierung durch hohe CO
Löslichkeit im Öl.
Mit Blick auf die Schmierbedingungen
müssen folgende Anforderungen ein-
gehalten werden:
• Generell Ölsumpfheizung einset-
zen, Betrieb während Stillstands -
phase
• Min. Sauggasüberhitzung 20 K
ggf. Wärmeaustauscher vorsehen
• Min. Öltemperatur 30°C (20°C
• Min. Druckgastemperatur:
Verflüssigungstemperatur (t
• Max. Druckgastemperatur
140°C (2MME-07K .. 2DME-7K)
140°C (2NSL-05K .. 4NSL-30K)
120°C (2MHC-05K .. 4NHC-20K)
Geringere Sauggasüberhitzung ist möglich,
sofern minimale Öl- und Druckgas -
temperaturen eingehalten werden können
Werte in Klammern sind absolute
Mindestwerte. Bei Dauerbetrieb sollten
Öltemp. 30°C und Druckgastemp. 50°C
nicht unterschritten werden
Gemessen an Druckleitung (10 cm Abstand
vom Druckgasanschluss am Verdichter)
KB-120-7 RUS
KB-120-7
Filter drier
Solubility of water in gaseous CO
considerably lower than with other
refrigerants. Therefore, when applied
to low temperature applications, a rel-
atively low moisture content can
freeze out of the refrigerant and block
or jam control valves. A generously
dimensioned filter drier and a sight
glass with moisture indicator for CO
are therefore required.
Operating temperatures
!
!
Attention!
Operation at low pressure ratios
and low suction gas superheat
results in low discharge gas and
oil temperature. Risk of insuffi-
cient lubrication due to high CO
-
solubility in oil.
2
With respect to the lubrication conditi-
ons, the following requirements must
be met:
• Always apply crankcase heater,
operation during shut-off period
• Min. suction gas superheat 20 K
– if necessary provide heat
–
exchanger
• Min. oil temperature 30°C (20°C
)
• Min. discharge gas temperature:
condensing temperature (t
)+ 40K
c
:
• Max. discharge gas temperature
140°C (2MME-07K .. 2DME-7K)
140°C (2NSL-05K .. 4NSL-30K)
120°C (2MHC-05K .. 4NHC-20K)
Lower suction gas superheat is possible,
provided that minimum oil and discharge
gas temperatures are maintained
Values in brackets are absolute minimum
values. For continuous operation oil temp.
should not fall below 30°C and pressure
gas temp. not below 50°C
Measured at discharge line (10 cm distance
from discharge gas connection)
Фильтр-осушитель
Filtre déshydrateur
Растворимость воды в газообразном
is
La solubilité de l'eau dans le CO
2
CO
существенно ниже, чем в других
est nettement inférieure à celle des
2
хладагентах. Поэтому, особенно при
autres fluides frigorigènes. Pour cette rai-
низкотемпературных применениях,
son, même une partie d'humidité relative-
вымораживание сравнительно не-
ment petite du fluide frigorigène risque
большой части воды из хладагента
d'être séparée par congélation, surtout en
может заблокировать или закупорить
cas d'applications à basses temp., ce qui
регулирующие клапаны. Ввиду этого
pourrait bloquer ou boucher les vannes
для CO
требуется переразмеренный
de régulation. Par conséquent, un filtre
2
2
фильтр-осушитель, а также смотровое
déshydrateur largement dimensionné, et
стекло с индикатором влажности.
qu'un indicateur d'humidité pour CO
nécessaires.
Рабочие температуры
Températures de service
!
Внимание!
!
Attention !
Работа при низком давлении и
Un fonctionnement à faibles rap-
низком перегреве всасываемого
ports de pression et avec un faible
газа приводит к низкой темпера-
surchauffe du gaz d'aspiration pro-
туре нагнетаемого газа и масла.
voque une basse températures du
Риск недостаточной смазки из-за
gaz de refoulement et de l'huile.
2
высокой растворимости CO
Risque de lubrification insuffisante à
масле.
cause de la haute solubilité du CO
dans l'huile.
Что касается условий смазки, долж-
Au régard à les conditions de lubrification
ны соблюдаться следующие требова-
qui en résultent, les exigences suivantesn
ния:
sont à respecter:
• Всегда применяйте подогреватель
• Usage généralisé d'un chauffage car-
картера, работа в период отключе-
ter, en service durant les arrêts
ния
• Surchauffe min. du gaz d'aspiration
20 K
– le cas échéant, prévoir un
• Мин. перегрев всасываемого газа
échangeur de chaleur
20 K
①
– при необходимости
предусмотрите теплообменник
)
• Température d'huile min. 30°C (20°C
• Мин. температура масла 30 °C
• Temp. min. du gaz de refoulement:
(20 °C
)
②
)+ 40K
temp. de condensation (t
c
• Мин. температура нагнетаемого
:
• Temp. max. du gaz de refoulement
газа: температура конденсации
(t
) + 40 K
140°C (2MME-07K .. 2DME-7K)
c
• Макс. температура нагнетаемого
140°C (2NSL-05K .. 4NSL-30K)
газа
:
③
120°C (2MHC-05K .. 4NHC-20K)
140 °C (2MME-07K .. 2DME-7K)
.
140 °C (2NSL-05K .. 4NSL-30K)
120 °C (2MHC-05K .. 4NHC-20K)
①
При условии поддержания минимальной тем-
Une surchauffe plus faible du gaz d'aspiration
пературы масла и нагнетаемого газа возможен
est possible à partir du moment où les tempéra-
более низкий перегрев всасываемого газа
tures minimales de l'huile et des gaz au refoule-
②
Значения в скобках являются абсолютными
ment peuvent être maintenues
минимальными значениями. Для непрерыв-
Les valeurs entre parenthèses sont des valeurs
ной работы темп. масла не должна опускать-
min. absolues. En fonctionnement continu, la
ся ниже 30 °С и темп. нагнетаемого газа ниже
temp. d'huile et la temp. du gaz de refoulement
50 °С
ne devraient pas être inférieures 30°C et 50°C
③
Замеряется на линии нагнетания (на рассто-
Mesurée sur la conduite de refoulement (10 cm
янии 10 см от присоединения нагнетаемого
de distance par rapport au raccord du gaz de
газа)
refoulement du compresseur)
gazeux
2
sont
2
в
2
2
)
)+ 40K
c
:
5 5