,v
(_1
2
Install
chute deflector
remote
control
install remote cable bracket (A) to discharge chute with carriage bolt (B)
and 5/16-18 !ock nut (D) as shown
Tighten securely
install remote cable eyelet (E) to chute deflector (F) with shoulder bolt
(G), 1/4" flat washer (H), and I14-20 lock nut (K) as shown
Tighten
securely
3
install spring hooks (L) between hex nuts (M) on chute rotater head and
into ho_ein chute deflector as shown
_
nstallation
der fernbedienung
fLir das auswurfrinnen-
ablenkblech
1
Befestigen Sie die Hafterung des Fernbedienungskabels(A) mit Hiffedes
Tr&gerbolzens (B) und der 5/t 6-18 Kontermutter (D) an der Auswurfrinne
wie abgebildet. Ziehen Sie sie fest an
2
Befestigen Sie die Osen des Fernbedienungskabels (E) mit Hiife der
Schlitzkopf-Gewindeschraube
(G), der 1/4" Unterlegscheibe (H), und
der 1/4-20 Kontermutter (K) am Auswurffinnen-Ablenkblech
(F) wie
abgebilet
Ziehen Sie sie fest an.
3
Befestigen Sie die Federhaken (L) zwischen den Sechskantmuttern (M)
und in dem Loch am Auswurffinnen-Ablenkblech
wie abgbildet
(_
Installez
le contr61e
b distance
du d6flecteur
de la goulotte
d'6vacuation
t
Insta_lez le support de c&b]e & distance IA! pour d_gager la goulotte d'_vacuation avec le boulon de carrosserie (B) et
l'_crou de sl3ret_ 5/16-18 (D) tel qu'iifustre Serrez solidement
2
l nstaflez le piot du c&ble b distance (E) au d6flecteur de la c,:,:jouiotte d'_vacuation (F) avec la vis & _paulement (G), la rondelle
plate 1/4" (H), et I'_crou de st3ret_ 114-20 (K) tel qu'iltustre
Serrez soiidement
3
l nstallez les mousquetons (L) entre les _crous hexagonaux (M) sur la t&te rotative de ta goulotte d'6vacuation dans le trou
du d#flecteur de la goulotte d'bvacuation tel qu'indiqu_.
Montar el mando a distancia del deflector del conducto
1
Acoplar el soporte del cable remoto (A) a! conducto de eyecci6n con un perno de carro (B) y una contratuerca de 5/16-18
(D) como mostrado Apretar firmemente
2
Montar el ojal met&Iico del cable remoto (E) al deflector del conducto (F) con un perno de collarin (G) de 1/4-20, una aran-
dela plana 1/4" (H), y una contratuerca (K) de 1/4-20 como mostrado Apretar firmemente
3
Colocar resortes de gancho (L) entre ]as tuercas hexagonales (M) en Facabeza rotante del conducto yen ei agujero del
deflector det conducto, como mostrado
(_Het
installeren van de afstandsbesturing
van de deflector van de afvoertrechter
I
Zet de kabelbevestigingsbeugel (A) aan de afvoertrechter met siotschroef (B) en een 5/16-I8 sluitmoer (D), zoals getoond
Maak stevig vast
2.
Maak de kabellus (E) vast ann de deflector van de afvoertrechter (F) met de borstbout (G}, de I/4" plat afdichtring (H), en
1!4-20-sluitmoer (K), zoals getoond
Maak stevig vast
3
Maak de veerhaken (L) vast tussen zeskantmeeren (M) ann de rotorkop van de afvoertrechter en in her gat in de deflector
van de afvoertrechter zoals getoond
Montaggio del telcomando del deflettore de! canale di scarico
t
lnserire neila bocca di scafico ia staffa per il cavo di telecomando (A) con un bullone (B) e un dado di fissaggio da 5/16-18
(D). Stringere bene
2
Montare un occhiel!o per ilcavo (E) sul deflettore di scarico (F) con un pemo a spatlamento (G), una rondelfa piatta da 1/4"
(H), e un dado di fissaggio da t/4-20 (K) Serrare in modo accurato
3
Montare i ganci per le molle (L) tra i dadi esagonali (M) sulfa testa del dispositivo di rotazione della bocca di scarico e nel
foro det deflettore di scarico
15