Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Vor Dem Motorstart; Antes De Poner En Marcha El Motor - Craftsman 88002 Anleitungshandbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Before starting the engine
Check engine oil level (Q)
The engine on your snow thrower has been shipped, from the factory,
already filled with oil.
1.
Check engine oil with snow thrower on level ground.
2.
Remove oil fill cap/dipstick and wipe clean, reineart the dipstick and
screw tight, wait for a few seconds, remove and read oil level. If neces-
sary, add oil until =FULL" mark on dipstick is reached. Do not overfill.
To change engine oil, sea "TO CHANGE ENGINE OIL" in the Mainte-
nance section of this manual.
Add gasoline
(R)
Fill fuel tank to bottom of tank filler neck. Do not overfill. Use fresh,
clean, re_.ular unleaded gasoline with a minimum of 87 octane,
Do
not mix oil with gasoline. Purchase fuel in quantities that can be used
within 30 days to assure fuel freshness.
/1
WARNING: Wipe off any spilled oil or fuel. Do not store, spill or
Vor dem motorstart
="
use gasoline near an open flame.
Uberprfifen
des 61standes
(Q)
Antes de poner en marcha el motor
Der Motor Ihrer Schneefr_sa wurde bereits ab Fabrik mit 61
Controlar
el nivel de aceite del motor (Q)
gefOlRgeliefert.
El motor de su mdquina quitanieves viene de la fdbrica ya
1.
0berprt3fen Sie den 61stand mit der SchneefrSse auf
ebenerdigem
Untergrund.
2.
Nehmen Sie die 61verschlusskappe
mit Messstab ab
und wischen Sie den Messstab sauber.
Stecken Sie
den Messstab wieder in den Oltank und schrauben sie
die Verschlusskappe feet zu. Warten Sie ain paar Sekun-
den, nehmen Sie die Kappe erneut ab, und lesen Sie den
61stand ab.Wenn n6fig, f011enSie OI nach, bisMarkierung
=FULl' am Messstab erreicht ist. Nicht zu vie161 einfOllen.
61wechsel siehe =MOTOROLWECHSEL"
im Abschnitt
Wartung dieses Handbuchs.
Benzin nachtanken
(R)
FQIlen Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des
Betankungsstutzens.
Nicht zu viel Benzin einh311en.
Verwenden Sie frisches, sauberes, unverbleites Normal-
benzin mit einer Mindestoktanzahl yon 87. Benzin nie
mit 61 vermischen. Um die Fdsohe des Kraftstoffes zu
gew_hdeisten, kaufen Sie nur soviel, wie innerhalb von
30 Tagen aufgebraucht werden kann.
WARNUNG: VerschOttetea 01 oder Benzin entfernen.
Benzin nie
yon offenem
lagern, vet-
in Niihe
Feuer
schOtten oder verwenden.
(_ Avant de mettre le moteur en marche
V6rifiez le niveau d'huile du moteur (Q)
Le moteur de votre souffleuea a _t_ expddid, de rusine, ddjti
rempli d'huile.
1.
Vdrifiaz rhuile du moteur en pla_ant la souffleuse
au
nivaau du sol.
2.
Enlevezlebouchon/iauged'huiledugraisseuretessuyez-
te, reinsdrez lajauge d'huile et viseaz fortement, attendez
quelques secondes, enlevez et lieaz le niveau d'huile. Si
necessaire, ajoutez de rhuile jusqu'_, ce que la marque
=PLEIN_ sur la jauge d'huile soit atteinte. Ne faites pas
un remplissage axcessif.
Pour changer I'huile de moteur, voir =CHANGER I'HUILE
DE MOTEUR" dans la section Entretien de ce manuel.
Ajoutez
de I'essence
(R)
Remplissez le rdservoir _ essence jusqu'au bas du col de
remplissage du r_servoir. Ne faites pas un remplissage
excessif. Utilisez de I'essence naturelle fraTcha, propre,
rd_)uli_resans plomb avec un minimum de 87 octanes. Ne
melangez pas d'huileavec I'essance.Achetez le carburant
en quantitds pouvant _tre utilis_es dans les trente jours
suivant I'achat pour s'assurer de sa fr_cheur.
_
ATTENTION:
Essuyez soigneusement
toute disper-
sion d'huile ou de carburant. Ne rangez, diapereaz ni
n'utilisez d'easence pri_s d'une flamme nua.
30
Ileno de aceite.
1.
Controlar el aceitedel motorcon la md.quina q uitanieves
sobre terreno llano.
2.
Sacar el tap6n / varilla de niveldel rellenode aceite y
limpiada,volver a poner la varilla y enroscar el tap6n
firmemente, esperar algunossegundos,sacar la varilla
y leer el nivelde aceite.Si foera necesario,a_adiraceite
hasta Ile,gara la marca "FULL"(lleno) en la varilla. No
Ilenar mas de Io debido.
Para cambiar el aceite del motor, ver =COMO CAMBIAR
ELACEITE DEL MOTOR" en la secci6n de Mantenimiento
de este manual.
Afiadir gasolina
(R)
Llenar e! dap6sito de carburante hasta la parte inferior
del cuallo de abastecimiento de! dep6sito. No Ilenar da-
masiado. Usar gasolina nueva, limpia y normal sin plomo
con un mfnimo de 87 octanos. No mezclar aceita con
gasolina. Comprar el carburante en cantidades que ea
puadan utilizar en un mdximo de 30 dias para asegurar
que la gasolina sea nuava.
ADVERTENCIA:
Limpiar todo aceite o carburante
derramado. No almacenar, derramar o usar gasolina
cerca de urla llama Iibre.
Voordat u de motor start
Controleer
het oliepeil (Q) van de motor
De motor van uw sneauwruimer is gevuld door de fabrikant
bij u afgeleverd.
1.
Controleer de motorolia van de sneauwruimer op effen
terrein.
2.
Draai het oliedeksel met peilstok losen veag hem schoon,
plaats de peilstokterug en draai vast, wacht ean paarsec-
onden, draai los en lees het oliepeil af. Indien noodzakelijk
kunt u de olie aanvullen tot =FULL'-ijk op de peilstok is
bereikt. Niet meer vullen dan tot bet aangegeven niveau.
Om de motomlie te Vervangen, zie "MOTOROLIE VER-
VANGEN" in het Onderhoud van deze handleiding.
Benzine
(R) toevoegen
Vul de tank tot de onderkant van de tankvernauwing. Niet
mearvullen dan totbet aangegeven niveau. Gebruikverse,
schone, gewoon ongelode benzine met ean minimum van
87 octaan. Mix de benzine niet met olie. Koop brandstof
in hoeveelheden die binnen 30 dagen gebruikt kunnen
worden om de Versheid van de brandstof te garanderen.
_
WAARSCHUWING:
Veeg alle gemorste oUe of brand-
stof af. benzine niet opslaan, morsen of gebruiken
bij een open vlam.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis