Seite 4
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Gefahr! den zurückschnellenden Schlauch zu ver- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- meiden. cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- auf. weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
• Strahldüse Ø 5 mm (2x) Der angegebene Schwingungsemissionswert • Strahldüse Ø 6 mm kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit • Luftdüse einem anderen verwendet werden. • Innensechskantschlüssel • Originalbetriebsanleitung Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
• Leistungsgröße des Kompressors: Alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten Der verwendete Kompressor sollte mindestens oder die den Arbeitsplatz betreten, müssen ein Kesselvolumen von 50 Liter haben. eine Staubschutzmaske tragen. • Am Arbeitsplatz darf nicht gegessen, getrun- Einstellwerte für das Arbeiten: ken oder geraucht werden.
8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Seite 10
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 11
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 11 - Anl_Saugstrahlpistole_SPK9.indb 11 Anl_Saugstrahlpistole_SPK9.indb 11...
Seite 12
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2) damage. Please read the complete operating 1. Suction hose instructions and safety regulations with due care. 2.
• 3. Proper use Have the appliance serviced whenever ne- cessary. • Switch the appliance off when it is not in use. The suction spray gun is a pneumatically opera- • Wear protective gloves. ted tool for versatile use. The gun is suitable for sand-blasting painted and rusty components.
7. Cleaning, maintenance and Insert the intake tube into the jetting agent. Make sure that external tube is not completely submer- ordering of spare parts ged into the jetting agent. This could generate a vacuum preventing the jetting agent from being Disconnect the compressed air supply from the taken up.
8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Seite 19
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
Danger ! incendies ou des explosions dans le com- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter presseur. • certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Lors du desserrage du raccord de tuyau, blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tenez la pièce de couplage du tuyau avec la tivement ce mode d’emploi/ces consignes de main afin d’éviter des blessures par rebond...
• Raccord enfichable R ¼ ” Avertissement ! • Tuyau d’aspiration La valeur d’émission de vibration a été mesurée • Tube d’aspiration selon une méthode d’essai normée et peut être • Buse de pulvérisation Ø 5 mm (2x) modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil •...
5. Avant la mise en service 6. Commande Assurez-vous, avant de brancher la machine, 6.1 Raccordement à une alimentation en air que les données se trouvant sur la plaque si- comprimé • gnalétique correspondent bien aux valeurs de Branchez le raccord enfichable (4) à l’alimentation en air comprimé.
7. Nettoyage, maintenance et 8. Mise au rebut et recyclage commande de pièces de L‘appareil se trouve dans un emballage per- rechange mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut Débranchez l’appareil de l’alimentation en air donc être réutilisé...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Seite 26
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
Pericolo! colpo di frusta del tubo. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Conservate con cura le avvertenze di sicu- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste rezza. istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
• Istruzioni per l‘uso originali Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. 3. Utilizzo proprio Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! La pistola per sabbiatura è un utensile azionato •...
Valori di regolazione per il lavoro: Pericolo! Regolate l‘alimentazione dell‘aria compressa con Le polveri che si sviluppano lavorando con una pressione di esercizio max. di 7 bar. l‘apparecchio possono essere nocive per la sa- lute: • 5.1 Montaggio del tubo fl essibile di aspirazio- Nell‘eseguire operazioni di levigatura, portate ne (Fig.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Seite 33
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
DK/N Fare! Opbevar sikkerhedsanvisningerne et sikkert Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- sted. ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 2. Produktbeskrivelse og grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- leveringsomfang gen et praktisk sted, så...
DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse mellemrum. • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. • Overbelast ikke maskinen. Ejektorpistolen er et trykluftsdrevet værktøj til • Lad i givet fald maskinen underkaste et efter- mange forskellige anvendelser. Den er egnet til syn. sandblæsning af lakerede og rustne dele. •...
DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og Stik indsugningsrøret ned i strålemidlet. Pas på, at yderrøret ikke kommer helt ned i blæsemidlet. reservedelsbestilling Det ville kunne skabe et vakuum, hvorved stråle- materiale ikke kan opsuges. Afbryd produktet fra trykluftforsyningen, før rengøringsarbejde startes. 5.2 Montering/erstatning af dyser (billede 5-6a) 7.1 Renholdelse...
Seite 37
DK/N 9. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk- kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. Genoptryk eller anden kopiering af dokumen- tation og følgedokumenter til produkter, også...
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
Seite 39
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Seite 40
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Sugslang ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
3. Ändamålsenlig användning Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. Luftsugningspistolen är ett tryckluftsdrivet verktyg • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. för en mångsidig användning. Pistolen är lämplig • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. för sandblästring av lackerade och rostiga delar.
7. Rengöring, Underhåll och 5.1 Montera sugslangen (bild 3-4a) Anslut sugslangens (1) ena ände till anslutningen reservdelsbeställning för sugslangen (3) på pistolhandtaget och den andra änden av slangen till sugröret (2). Se till att Koppla loss maskinen från tryckluftsnätet innan slangens ände befi...
8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor- na.
Seite 45
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Seite 46
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Seite 47
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Gevaar! worden vastgehouden om verwondingen Bij het gebruik van toestellen dienen enkele door de terugspringende slang te vermijden. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Bewaar de veiligheidsinstructies goed. daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
• Straalbuis Ø 6 mm De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden • Luchtbuis gebruikt om elektrische gereedschappen onder- • Binnenzeskantsleutel ling te vergelijken. • Originele handleiding De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor- den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe- den de nadelige gevolgen te beoordelen. 3.
Vermogen van de compressor: ken of die de werkplaats betreden, moeten De ingezette compressor moet minstens een ke- een stofmasker dragen. • telvolume van 50 liter bezitten. Op de werkplaats mag niet worden gegeten, gedronken of gerookt. • Instelwaarden voor het werken: Loodhoudende verf mag niet worden be- Stel aan uw persluchttoevoer maximaal een werk- werkt!
8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Seite 53
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Seite 54
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Peligro! sujetar con la mano la pieza de acoplamien- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una to de la manguera para evitar sufrir daños serie de medidas de seguridad para evitar le- puesto que la manguera retrocede de forma siones o daños.
• 2 boquillas de pulverizado Ø 5 mm El valor de emisión de vibraciones indicado pue- • Boquilla de pulverizado Ø 6 mm de utilizarse para comparar la herramienta con • Boquilla de aire otras. • Llave de hexágono interior •...
5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo Antes de conectar la máquina, asegurarse de 6.1 Conexión a un suministro de aire compri- que los datos de la placa de identifi cación coin- mido • cidan con los datos del suministro de aire com- Conectar el niple (4) al acoplamiento rápi- primido.
7.2 Mantenimiento Sólo está permitido copiar la documentación y No es preciso realizar el mantenimiento de otras documentos anexos del producto, o extractos piezas en el interior del aparato. de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. La garantía no cubre los siguientes casos: •...
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Seite 61
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Seite 62
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Imuletku Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
3. Määräysten mukainen käyttö Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- man vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Imusuihkupistooli on moneen käyttötarkoitukseen • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. sopiva paineilmakäyttöinen työkalu. Se soveltuu • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. maalattujen osien ja ruostuneiden osien hiek- •...
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Työnnä imuputken pää suihkutusaineeseen. Huo- lehdi siitä, että ulkoputki ei uppoa kokonaan suih- kutettavaan aineeseen. Tästä voisi kehittyä tyhjiö, Ennen kaikkia puhdistustoimia erota laite paineil- jolloin suihkutusainetta ei voida imeä. mansyötöstä. 5.2 Suuttimien asennus/vaihto (kuvat 5-6a) 7.1 Puhdistus •...
Seite 65
9. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk- sissaan. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi- mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Seite 66
Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Seite 67
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Seite 68
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
Κίνδυνος! αέρια και οι ατμοί να τηρούνται ελεύθεροι/α Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς από πρόσθετες ουσίες που θα μπορούσαν αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να προξενήσουν στον συμπυκνωτή να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. πυρκαγιές και εκρήξεις. • Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Κατά...
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται Πίεση εργασίας μέγ........7 bar να παίζουν με πλαστικές σακούλες, Κατανάλωση αέρα (7 bar): ..ελάχ. 167 l/min πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Συνιστώμενη...
Seite 71
προστασίας από σκόνη. 5.2 Τοποθέτηση/αντικατάσταση των 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί ακροφυσίων (εικ. 5-6a) κατάλληλη ηχοπροστασίας. 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από Προειδοποίηση! δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή Για την τοποθέτηση νέων μπεκ να χωρίζετε χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό πάντα...
Seite 72
7. Καθαρισμός, συντήρηση και 8. Διάθεση στα απορρίμματα και παραγγελία ανταλλακτικών επαναχρησιμοποίηση Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς διακόψτε την τροφοδοσία της συσκευής με αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η πεπιεσμένο αέρα. συσκευασία...
Seite 73
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Seite 74
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...