• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung die Pfanne/den Topf und reiben Sie den Pfannenboden/Topfboden mit einem weichem Haftungsbeschränkung: Die in dieser Bedienungsanleitung Tuch mit Öl ein. Ab und zu ist dieser Vorgang zu wiederholen. enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise •...
REINIGUNG & PFLEGE device for purposes for which it is not intended. No claims can be Vor der ersten und nach jeder Verwendung sollte die Pfanne/der made for any damages which result from improper use. The risk is Topf gereinigt werden. Durch eine zusätzliche Keramikbeschich- entirely that of the user.
Seite 4
PREPARATION OF MEALS cleaning. This excludes purely visual traces of use. This also applies The pans/pots are suitable for the following types of cookers: for normal wear and tear. Electric, Ceran, Gas, Induction. Notices with induction cookers: Made in China Guard against overheating of / damage to your pan/pot as a result of the high power of induction, and never have the pan/pot unattended or empty when it is being heated up, or have it...
• Nettoyez la poêle/la casserole avant la première utilisation et NETTOYAGE & ENTRETIEN frottez le socle avec un chiffon doux imbibé d‘huile. Répétez ce Nettoyez la poêle/la casserole avant et après chaque utilisation. processus de temps en temps. L ’enduction céramique supplémentaire de l’extérieur de la poêle/ •...
Utilizzo secondo le disposizioni nella padella/pentola, quando è ancora bollente. Prima di AVVERTENZE: L’apparecchio è stato progettato solo per procedere alla pulizia della padella/pentola, assicurarsi che si sia uso privato. L’apparecchio è adatto solo alla preparazione di completamente raffreddata. Non giocare con i materiali di alimenti.
N.B.: AVVERTENZE: • Vóór gebruik moet de pan op uitwendige, zichtbare schade 1. Far raffreddare la padella/pentola. gecontroleerd worden. Een beschadigde pan mag niet gebruikt 2. Lavare la padella/pentola prima possibile dopo ogni uso al fine di worden. facilitare la rimozione dei residui. •...
N.B.: szakszerűtlen javítások, nem engedélyezett változtatások, illetve De pan is ovenvast tot 260° C. Zorg dat nooit oververhitting alkatrészek alkalmazása esetén. optreedt. Er wordt geen enkele aansprakelijkheid aanvaard voor door oververhitting ontstane schade. Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS: eszköz kizárólag személyes NA HET GEBRUIK használatra rendeltetett.
Seite 9
lobbanna, kapcsolja ki a tűzhelyet, mielőtt megfelelő oltási intézkedéseket tesz. A forró serpenyőbe/fazékba hideg vizet FIGYELMEZTETÈS: önteni nem szabad. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a serpenyő/fazék teljesen kihűlt. serpenyő/fazék teljesen kihűlt, mielőtt megtisztítaná. 2. Minden használat után azonnal tisztítsa meg a serpenyőt/ csomagolóanyag nem játék.
Upozornění: Upozornění • Před použitím pánev/hrnec nejprve zkontrolujte, zda nemá nějaká Pánev/hrnec lze používat v troubě při teplotě do 260° C. Zabraňte vnější viditelná poškození. Poškozená pánev/poškozený hrnec přehřátí. Za škody vzniklé přehřátím nepřebíráme žádnou záruku. nesmí být uveden/a do provozu. •...
návodu, nevhodného použitia, neprimeraných opráv, nepovolených MONTÁŽ zmienalebo použitia neschválených náhradných dielov. 1. Odstráňte všetok baliaci materiál a zlikvidujte ho podľa platných právnych nariadení. Účelové použite 2. Očistite panvicu/hrniec pred prvým použitím. UPOZORNENIE: Výrobok je určený len na súkromné použitie a je vhodný len na prípravu potravín. Nepoužívajte PRÍPRAVA JEDÁL ho na účel, na ktorý...
PODMIENKY ZÁRUKY oala. Nu este permisă curăţarea şi întreţinerea efectuată de către Zo záruky sú vylúčené všetky škody, ktoré vzniknú neprimeraným copii fără supraveghere. použitím, napr. prehriatím, sfarbením, škrabancami, poškodením • În timpul utilizării nu lăsaţi tigaia/oala nesupravegheată. Aveţi pádom na zem, pokusmi o opravy a neprimeraným čistením. deosebită...
Seite 13
CURĂŢARE ȘI ÎNGRIJIRE powstałymi na skutek niewłaściwego zastosowania. Ryzyko ponosi Înainte de prima utilizare şi după fiecare utilizare tigaia/oala trebuie w takim wypadku wyłącznie osoba obsługująca urządzenie. să fie curăţată. Graţie unui strat ceramic suplimentar pe partea exterioară, tigaia/oala este mai rezistentă la zgârieturi, la murdărire BEZPIECZEŃSTWO &...
Seite 14
UŻYWANIE PATELNI/ GARNKA Uwaga: Gorącej pokrywki szklanej nie chłodzić zimną wodą, 1. Wyjąć patelnię/ garnek z opakowania, opakowanie usunąć ponieważ szok temperaturowy może być przyczyną uszkodzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami. pokrywy. 2. Przed pierwszym użyciem umyć patelnię/ garnek. POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE RĘKOJMI PRZYGOTOWYWANIE POTRAW Rękojmia nie obejmuje wad, powstałych w wyniku niewłaściwego Patelnie/ garnki przystosowane są...
Seite 15
tutulmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEMIZLIK VE BAKIM • Kullanım esnasında tavayı/tencereyi gözetimsiz bırakmayın. Tava/tencere, ilk kullanımdan önce ve her kullanımdan sonra Tavayı/tencereyi çocukların veya fiziksel, algılama ve zihinsel temizlenmelidir. Dış kısımdaki ilave seramik kaplama sayesinde yetenekleri kısıtlı kişilerin yanında kullanırken çok dikkatli olun. tava/tencere çizilmez, kire karşı...