Seite 1
Cal. JS06 / 16 / 26 HIGH HAND STOPWATCH 1. Basic Specification JS06 JS16 JS26 CAL. HIGH HAND HIGH HAND HIGH HAND 12 1/2''' Ligne Overall diameter Φ28.2×26.0(3H-9H) Φ27.6×26.0(3H-9H) Case fitting diameter 4.30mm Total height eye position is same as JS05...
The unit(gate) time of measurement must be set at "10 sec." or integer fold value of 10 sec. Owing to the DFC system, and the measurement must be performed in the form of complete watch. * Marking on movement JAPAN MIYOTA CO. ( CAL. NO.) NO JEWELS * Typical clearance...
B) SETTING THE DATE 1. Pull the crown out to the 1st Click Position. 2. Turn the crown clockwise to set the date. * If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day.
Seite 7
***** CALL. JS06/16/26 MOV'T PARTS LIST ***** ORIGINAL PARTS, MADE IN JAPAN PART NAME JS06 JS16 JS26 BATTERY 280-3409 280-3409 280-3409 BATTERY CONNECTOR SPRING 231-368 231-368 231-368 CALENDAR CORRECTOR WHEEL 213-615 213-615 213-615 CALENDAR PLATFORM 713-159 713-158 713-158 CANNON PINION WITH DRIVING WHEEL...
Seite 8
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT INSTRUCTION MANUAL FOR MIYOTA WATCH MOVEMENT CALIBRE NO. JS05/15/25 STOPWATCH FUNCTION: SMALL SECOND HAND TIME MEASUREMENT UP TO 29min 59 sec BATTERY: SR621SW A) DISPLAYS AND BUTTONS B) SETTING THE TIME...
Seite 9
D) USING THE STOPWATCH This stopwatch is able to measure and display time in 1/1 second united up to maximum of 30 minutes. Stopwatch will stop automatically after running continuously for 30 minutes. [Measuring time with the stopwatch] 1. Press button "A" to start the stopwatch. 2.
Seite 10
诞生于日本的惊世杰作 日本制造 金属机芯 MIYOTA 手表使用说明书 CALIBER NO. JS05/15/25 跑表功能:小秒针时间测量至 29 分 59 秒 电池:SR621SW A) 显示幕和按钮 B) 设定时间 C) 设定日期 D) 使用跑表 E) 重设跑表(包括更换电池后) A) 显示幕和按钮 按钮“A” 正常位置 第 1 档位置 跑表的分针 第 2 档位置 秒针 24 小时针 按钮“B” 跑表的秒针...
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL RELOJ MIYOTA Nº DE CALIBRE JS05/15/25 FUNCIÓN DE CRONÓMETRO: MEDICIÓN DE TIEMPO CON LA MANECILLA DE SEGUNDOS PEQUEÑA HASTA 29 minutos 59 segundos BATERÍA: SR621SW A) VISUALIZACIÓN Y BOTONES...
D) USO DEL CRONÓMETRO Este cronómetro puede medir y mostrar la hora en fracciones de 1 segundo hasta un máximo de 30 minutos. El cronómetro se detendrá automáticamente después de funcionar de manera continua durante 30 minutos. [Medición de tiempo con el cronómetro] 1.
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT MODE D’EMPLOI DU MOUVEMENT DE MONTRE MIYOTA N° DE CALIBRE JS05/15/25 FONCTION DU CHRONOMÈTRE : MESURE DU TEMPS SUR LA PETITE TROTTEUSE JUSQU’À 29 minutes 59 secondes PILE : SR621SW A) INDICATIONS ET BOUTONS B) RÉGLAGE DE L’HEURE...
D) UTILISATION DU CHRONOMÈTRE Ce chronomètre est capable de mesurer et d’afficher le temps par unité d’une seconde jusqu’à 30 minutes maximum. Le chronomètre s’arrête automatiquement après avoir fonctionné en continu pendant 30 minutes. [Mesure du temps avec le chronomètre] 1.
Seite 16
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MIYOTA UHRWERK KALIBER-NR. JS05/15/25 MESSFUNKTION DER STOPPUHR: ZEITMESSUNG DES KLEINEN SEKUNDENZEIGERS BIS ZU 29 Minuten 59 Sekunden BATTERIE: SR621SW A) DISPLAYS UND KNÖPFE B) EINSTELLUNG DER ZEIT C) EINSTELLUNG DES DATUMS D) VERWENDUNG DER STOPPUHR E) RÜCKSTELLUNG DER STOPPUHR...
D) VERWENDUNG DER STOPPUHR Diese Stoppuhr kann die Zeit in 1-Sekunden-Einheiten messen und anzeigen, und zwar bis zu 30 Minuten. Die Stoppuhr stoppt automatisch, nachdem sie kontinuierlich 30 Minuten gelaufen ist. [Messen der Zeit mit der Stoppuhr] 1. Drücken Sie Knopf "A", um die Stoppuhr zu starten. 2.
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT MANUALE DI ISTRUZIONI PER IL MOVIMENTO DELL’OROLOGIO MIYOTA CALIBRO NO. JS05/15/25 FUNZIONE DEL CRONOMETRO: MISURAZIONE DEL TEMPO CON LANCETTA DEI SECONDI PICCOLA FINO A 29 minuti e 59 secondi PILA: SR621SW A) INDICAZIONI E PULSANTI B) IMPOSTAZIONE DELL’ORA...
D) USO DEL CRONOMETRO Questo cronometro è in grado di misurare e indicare il tempo in unità di 1 secondo, fino a un massimo di 30 minuti. Il cronometro si ferma automaticamente dopo aver funzionato per 30 minuti di seguito. [Misurazione del tempo con il cronometro] 1.
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA O RELÓGIO MIYOTA CALIBRE Nº JS05/15/25 FUNÇÃO DE CRONÔMETRO: CRONOMETRAGEM COM O PONTEIRO DOS SEGUNDOS DE ATÉ 29 min 59 seg PILHA: SR621SW A) MOSTRADORES E BOTÕES...
Seite 21
D) USO DO CRONÔMETRO O cronômetro é capaz de cronometrar e exibir tempos em unidades de 1/1 segundo até um máximo de 30 minutos. O cronômetro pára automaticamente após a cronometragem contínua de 30 minutos. 【Cronometragem de tempo com o cronômetro】 1.
Seite 22
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЧАСОВ MIYOTA КАЛИБР № JS05/15/25 ФУНКЦИЯ СЕКУНДОМЕРА: ИЗМЕРЕНИЕ ВРЕМЕНИ МАЛЕНЬКОЙ СЕКУНДНОЙ СТРЕЛКОЙ МАКСИМУМ ДО 29 мин 59 сек. БАТАРЕЯ: SR621SW А) ЦИФЕРБЛАТ И КНОПКИ Б) ВЫСТАВЛЕНИЕ ВРЕМЕНИ...
Seite 23
Г) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЕКУНДОМЕРА Данный секундомер обеспечивает измерение и отображение времени с шагом 1/1 секунды максимум до 30 минут. Секундомер остановится автоматически через 30 минут непрерывного хода. 【Измерение времени с помощью секундомера】 1. Нажмите кнопку “А” для пуска секундомера. 2. Пуск и остановка секундомера происходят при каждом нажатии на кнопку “А”. 3.