Herunterladen Diese Seite drucken
EUROM HKG 30-BE Bedienungsanleitung
EUROM HKG 30-BE Bedienungsanleitung

EUROM HKG 30-BE Bedienungsanleitung

Heizkanone auf gas (propan / butan)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HKG 30-BE:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NL Gebruiksaanwijzing
EN Manual
DE Bedienungsanleitung
FR Manual d'utilisation
NL Heteluchtkanon op gas (Propaan / Butaan)
EN Gas-powered hot air gun (Propane / Butane)
DE Heizkanone auf Gas (Propan / Butan)
FR Canon à air chaud au gas (Propane / Butane)
Belangrijke waarschuwingen en veiligheidsinstructies
Zorg te allen tijde voor voldoende ventilatie
Houdt brandbare materialen altijd op minimaal 3,5 meter afstand van het
apparaat (4 meter van de voorzijde)
Important warnings and safety instructions
 Make sure there is sufficient ventilation
 Always keep flammable materials at least 3.5 metres away from the device
(4 metres from the front)
Wichtige Warnungen und Sicherheitshinweise
 Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung.
 Bewahren Sie brennbare Materialien immer mit mindestens 3,5 Meter
Abstand zum Gerät auf (4 Meter von der Frontseite).
Mises en garde importantes et instructions de sécurité
 Veillez toujours à une ventilation suffisante
 Gardez toujours les matériaux inflammables à une distance d'au moins
3,5 mètres de l'appareil (4 mètres par rapport à l'avant)
HKG 30-BE
Art.nr. 32.224.8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EUROM HKG 30-BE

  • Seite 1 NL Gebruiksaanwijzing EN Manual DE Bedienungsanleitung FR Manual d’utilisation HKG 30-BE Art.nr. 32.224.8 NL Heteluchtkanon op gas (Propaan / Butaan) EN Gas-powered hot air gun (Propane / Butane) DE Heizkanone auf Gas (Propan / Butan) FR Canon à air chaud au gas (Propane / Butane) Belangrijke waarschuwingen en veiligheidsinstructies ...
  • Seite 3 Hartelijk dank Hartelijk dank dat u voor dit EUROM product hebt gekozen: het is gemaakt om u veilig en probleemloos van dienst te zijn. Lees daarom voor gebruik dit instructieboekje aandachtig door, zorg dat u het begrijpt en handelt zoals daarin beschreven. Bewaar het boekje om het later nog eens te kunnen raadplegen en zorg ervoor dat ook elke andere gebruiker het boekje vooraf leest en begrijpt.
  • Seite 4 vrouwen, mensen met hart- of longproblemen of bloedarmoede, ouderen en personen onder invloed van alcohol hebben een verhoogd risico. Gebruik de heater nooit in woon- werk- of slaapruimtes!  Gebruik uitsluitend propaan- of butaangas en gebruik uitsluitend de door de fabrikant bijgeleverde gasslang en gasregelaar.
  • Seite 5 kunnen komen. Het wordt aanbevolen om brandbestendig materiaal te gebruiken voor het dakwerk of overkapping.  Plaats de kachel altijd op een vlakke, stabiele en horizontale ondergrond. Gebruik de kachel nooit op een houten- of andere brandbare ondergrond en controleer regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt;...
  • Seite 6  Kijk nooit in de uitblaasopening van de kachel en ga er niet voor staan.  Breng geen wijzigingen aan op de kachel; dat kan disfunctioneren en gevaarlijke situaties veroorzaken.  Draai de gasfles onmiddellijk dicht wanneer u een storing, defect of gaslekkage constateert.
  • Seite 7 Technische gegevens Afmetingen: HKG30: Direct land van bestemming België I3B/P (1500) – propaan of butaan Gascategorie Internationale beschermingsgraad IPX0 Aanvoer gasdruk mBar 1500 Voltage V/Hz 220-240 / 50 Stroomverbruik Gasverbruik g/uur 2400 Warmte capaciteit Luchtverplaatsing m³/uur 1000 Classificatie gastoestel DE GEUR VAN GAS Aan gas is een geur toegevoegd om u in staat te stellen een gaslek te ontdekken.
  • Seite 8 Ingebruikname Controleer de kachel op beschadigingen of gebreken. Neem een beschadigde kachel niet in gebruik maar wend u tot uw leverancier. Zorg voor een onbeschadigde, volle gasfles met propaan of butaan, afgestemd op het gebruik. Kies een plaats voor de kachel die aan alle veiligheidsinstructies voldoet en zet hem op een vlakke, stabiele en horizontale ondergrond van onbrandbaar materiaal.
  • Seite 9 Let op! Wanneer u het apparaat volgens de hierboven beschreven procedure hebt trachten te starten en dat lukt na drie ontstekingspogingen niet, probeer het dan niet opnieuw. Door de hoge gasconcentratie is er explosiegevaar ontstaan! Neem contact op met uw dealer om de reden van de storing op te sporen.
  • Seite 10 Houd het apparaat (i.h.b. de roosters en de ventilatorbladen) schoon en verwijder eventueel stof regelmatig. De omkasting kunt u eventueel met een vochtige doek afnemen. Gebruik daarbij nooit agressieve, bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Stof of ander vuil in het apparaat kunt u voorzichtig proberen te verwijderen met een borsteltje, op te zuigen met een stofzuiger of (voorzichtig!) weg te blazen met een compressor.
  • Seite 11 Werkingsprincipe: Wanneer de kachel is aangesloten op de gasvoorziening, passeert het gas achtereenvolgens de volgende onderdelen: 1. Gastoevoer opening (1) 2. Elektromagnetisch ventiel (2) 3. Gasnozzle (3) 4. Branderkop (5), waar het wordt ontstoken door een vonk van de bougie (6) 5.
  • Seite 12 Onderdelen Rating Label...
  • Seite 13 Thank you Thank you for choosing this EUROM product: It is designed to be of service to you safely and without any hassle. Therefore, please read this user manual carefully, make sure you understand it and act as described therein. Keep the manual in order to consult it later and make sure that every other user will read and understand the manual beforehand.
  • Seite 14 increased risk. Never use the heater in living, working or sleeping areas.  Only use propane or butane gas and only use the gas hose and gas regulator supplied by the manufacturer. Check whether the output pressure of the gas regulator corresponds with the specifications on the type plate of the heater.
  • Seite 15  This heater is intended for use in work sites, in industrial areas, etc. For use in public buildings, the national regulations must be followed. The heater is not intended for household use. It is not to be used to heat residential spaces in residential buildings.
  • Seite 16  ATTENTION! The heater (and particularly the cap and exhaust opening) become extremely hot and can cause burns. During and shortly after operation, do not touch it. Keep people, animals, clothing and flammable materials at a safe distance. Special attention is required when children or those who need assistance or vulnerable people are around.
  • Seite 17 HKG30: Direct country of destination Belgium I3B/P (1500) – propane or butane Gas category International protection rating IPX0 Supply gas pressure mBar 1500 Voltage V/Hz 220-240 / 50 Power consumption Gas consumption g/hour 2400 Heat capacity Airflow m³/hour 1000 Classification gas appliance THE SMELL OF GAS An odour is added to gas to allow you to tell if there is a gas leak.
  • Seite 18 6. Connect the pressure regulator to the gas bottle. Firmly screw the nut on so that no gas leakage can occur. Make sure when you install the gas bottle that the gas hose is not bent or kinked. Avoid turned and pulled tension. 7.
  • Seite 19  Apply the soap solution to the entire gas transport system, especially on the connections, with a spray bottle, brush or cloth.  Open the gas supply. If there is a leak, you will see soap bubbles.  If there is a leak, switch off the gas supply.
  • Seite 20 the ventilator is working properly and no flammable materials are still next to/in/on the heater. Also perform a gas leakage test. Repairs must only be performed by qualified people. Never open the heater yourself! Make sure that only original parts are used; that definitely applies to the gas hose and the pressure regulator! The heater must be inspected at least once a year by a qualified person.
  • Seite 21 Ignition Circuit Flame Protection Spare Parts...
  • Seite 22 Rating label...
  • Seite 23 Herzlichen Dank! Herzlichen Dank, dass Sie sich für dieses EUROM-Produkt entschieden haben: es wurde so produziert, dass Sie es sicher und problemlos anwenden können. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Anwendung sorgfältig durch, sorgen Sie dafür, dass Sie die Anleitungen verstehen und danach handeln. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum eventuellen späteren Nachschlagen auf und sorgen Sie...
  • Seite 24 Sie den Heizer nachsehen und/oder sorgen Sie für hinreichende Belüftung. Nicht jeder ist gleichermaßen anfällig für eine Kohlenmonoxid Vergiftung. Insbesondere Schwangere, Menschen mit Herz- oder Lungenproblemen oder Blutarmut, ältere Menschen und alkoholisierte Menschen gehen ein erhöhtes Risiko ein. Verwenden Sie den Heizer nie in Wohn-, Arbeits- oder Schlafzimmern! ...
  • Seite 25  Die Frontseite des Heizers muss mindestens 4 Meter von brennbaren Materialien wie Holz, Kleidung, Kunststoff, Papier, Zelttuch usw. entfernt sein und die Hinterseite und Seiten mindestens 3,5 Meter. Sichern Sie Zelttuch / Kunststoff und ähnliche Materialien oder sorgen Sie für mehr Abstand, sodass diese Materialien nie innerhalb der oben erwähnten Abstände gelangen können.
  • Seite 26  Lassen Sie einen eingeschalteten Heizer nie unbeaufsichtigt.  Ein eingeschalteter Heizer darf nicht umgestellt, berührt oder gewartet werden. Wenn Sie den Heizer umstellen, kontrollieren, reinigen, warten oder die Gasflasche austauschen möchten, schalten Sie diesen erst aus, nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Heizer abkühlen.
  • Seite 27 1. Stromkabel + Stecker 2. Ventilator Gitter Rückseite 3. XX 4. Kontrollbox: 5. Gasventil 6. Anschlussnippel Gaszufuhr 7. Schutzkappe 8. Zündung 9. AN/AUS-Schalter 10. Handgriff 11. Gehäuse 12. Ausblasgitter Technische Daten Abmessungen: HKG30: Direktes Bestimmungsland Belgien I3B/P (1500) – Propan oder Butan Gaskategorie Internationaler Schutzklasse IPX0...
  • Seite 28 DER GERUCH VON GAS Dem Gas wird ein Riechstoff beigefügt, damit austretendes Gas sofort mit dem Geruchssinn wahrgenommen werden kann. Gas ist schwerer als Luft, daher sollten Sie versuchen, den Geruch in Bodennähe aufzuspüren! Folgende Maßnahmen sind sofort zu ergreifen, wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen! ...
  • Seite 29 7. Kontrollieren Sie, ob das Gerät korrekt an die Gasflasche angeschlossen ist und führen Sie einen kompletten Gasaustrittstest durch, siehe Beschreibung an anderer Stelle in diesem Heft. 8. Wenn alles in Ordnung ist, öffnen Sie den Gashahn. (Abb. 1) 9. Stecken Sie jetzt den Stecker in die Steckdose. Schalten Sie den Stromschalter auf I (an) (Abb.
  • Seite 30: Reinigung Und Wartung

    Gasaustritt (achten Sie auf den Gasgeruch) sofort den Gashahn der Gasflasche zu und entfernen Sie das Gerät von anderen Wärmequellen, Feuer und Funken.  Führen Sie den Test mit einer vollen Gasflasche durch.  Stecker aus der Steckdose, Stromschalter jetzt auf O (aus) und Gaszufuhr geschlossen.
  • Seite 31 werden (siehe Aufdruck Schlauch). Verwenden Sie ausschließlich einen zugelassen Gasschlauch. Wenn der Gashahn der Gasflasche einen Defekt aufweist und die Gaszufuhr nicht normal abgeschlossen werden kann, schalten Sie erst den Stromschalter aus (O) und nehmen dann den Stecker aus der Steckdose. Das Gasventil blockiert jetzt die Gaszufuhr und der Heizer erlischt.
  • Seite 32 Verdrahtungsschema Zündung Schaltung Flammenschutz...
  • Seite 33 Teile Rating Label...
  • Seite 34 Merci Merci d'avoir choisi ce produit EUROM: il a été créé pour vous fournir un service sûr et sans problème. Veuillez lire attentivement ce manuel avant utilisation, assurez-vous de bien comprendre et d'agir comme décrit. Conservez le livret pour référence future et assurez-vous que tous les autres utilisateurs lisent et comprennent le livret à...
  • Seite 35 d’autres aux intoxications au monoxyde de carbone. Les femmes enceintes, les personnes souffrant de problèmes cardiaques ou pulmonaires ou d’anémie, les personnes âgées et celles sous l’influence de l’alcool présentent un risque plus élevé. N’utilisez jamais l’appareil dans des zones consacrées au logement, au travail ou au repos ! ...
  • Seite 36  Gardez l’avant de l’appareil à au moins 4 mètres de matériaux inflammables tels que le bois, les vêtements, le plastique, le papier, les voiles d’ombrage, etc. L’arrière, le dessus et les côtés de l’appareil doivent être à une distance d’au moins 3,5 mètres.
  • Seite 37 à courant différentiel résiduel de 30 mA. Utilisez uniquement des rallonges reliées à la terre suffisamment puissantes.  Ne laissez jamais un appareil actif sans surveillance.  Ne déplacez pas un appareil actif, ne le touchez pas et n’effectuez pas d’entretien. Si vous souhaitez déplacer, contrôler, nettoyer ou entretenir l’appareil ou si vous souhaitez changer la bouteille de gaz, commencez par l’éteindre, puis retirez la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil...
  • Seite 38 de flamme ferme l’alimentation de gaz lorsque les flammes s’éteignent. Le dispositif contre les surchauffes éteint quant à lui l’alimentation de gaz lorsque l’appareil atteint une température trop élevée. 3. L’appareil HKG30 possède un dispositif de protection conte les chutes qui éteint immédiatement l’alimentation de gaz lorsque l’appareil menace de tomber, dans n’importe quelle direction.
  • Seite 39: Odeur De Gaz

    HKG30: Pays de destination directe Belgique I3B/P (1500) – propane ou butane Catégorie de gaz Cote de protection internationale IPX0 Pression de gas d’alimentation mBar 1500 Tension V/Hz 220-240 / 50 Consommation électrique Consommation de gaz g/heure 2400 Capacité d’air Dépit d’air m³/heure 1000 Appareil à...
  • Seite 40 5. Enlevez le capuchon protecteur et fermez le tuyau d’alimentation de gaz sur l’appareil (filetage gauche !). Vissez solidement l’écrou à l’aide des outils appropriés pour éviter tout problème au niveau de l’alimentation de gaz. 6. Raccordez le régulateur de pression à la bouteille de gaz. Refermez solidement l’écrou afin d’éviter toute fuite de gaz.
  • Seite 41 Contrôle d’étanchéité Pour exclure la possibilité de dommages dus au transport ou à la haute pression, d’usure, etc., il convient de procéder à un nouveau contrôle d’étanchéité complet pendant l’installation, après le changement d’une bouteille de gaz et après une période de stockage.
  • Seite 42 Vérifiez la combustion après allumage de l’appareil. Les flammes doivent être de couleur bleue et ne doivent pas sortir de l’appareil. Elles doivent également être stables et le cercle de flammes de forme égale. Si ce n’est pas le cas, il y a un problème au niveau de la combustion.
  • Seite 43 Principe de fonctionnement : Une fois l’appareil relié à l’alimentation de gaz, le gaz passe ensuite par les éléments suivants : 1. Ouverture de l’alimentation de gaz (1) 2. Valve électromagnétique (2) 3. Embout à gaz (3) 4. Tête du brûleur (5), où le gaz est enflammé par une étincelle venant de la bougie (6) 5.
  • Seite 44 Composants Rating label EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden E-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

Diese Anleitung auch für:

Hkg 10-beHkg 15-beHkg 15-de