Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BADU
SPECK SCHWIMMBADTECHNIK
Montage- und Betriebsanleitung
Messwasserpumpen für Kommunalbäder
Installation and operation instructions
Metering pumps for community pools
Instructions de montage et d'utilisation
Pompes de dosage pour piscines publiques
Messwasser-Pumpen 1 + 2
Metering pumps 1 + 2
Pompes de dosage type 1 et 2
03/ 07
VG 766.2160.051 3' 03/ 07 D/ GB/F - BA
TEC
®
D
GB
F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Speck-Pumpen Messwasser-Pumpe 1

  • Seite 1 BADU ® SPECK SCHWIMMBADTECHNIK Montage- und Betriebsanleitung Messwasserpumpen für Kommunalbäder Installation and operation instructions Metering pumps for community pools Instructions de montage et d’utilisation Pompes de dosage pour piscines publiques Messwasser-Pumpen 1 + 2 Metering pumps 1 + 2 Pompes de dosage type 1 et 2 03/ 07 VG 766.2160.051 3' 03/ 07 D/ GB/F - BA...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis /Table of contents/ Table des matières Seite/page 1 Montage- und Betriebsanleitung Messwasserpumpen für Kommunalbäder Seite/page 15 Installation and operation instructions Metering pumps for community pools Seite/page 29 Instructions de montage et d’utilisation Pompes de dosage pour piscines publiques...
  • Seite 3: Montage- Und Betriebsanleitung Messwasser-Pumpen Für Kommunalbäder

    Montage- und Betriebsanleitung Messwasser-Pumpen für Kommunalbäder Allgemeines Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft Karl Speck GmbH & Co., Neunkirchen a. Sand Baureihe Messwasser-Pumpen 1 und 2 Ursprungsland : Bundesrepublik Deutschland Einsatzbereich : Die Messwasser-Pumpen 1 und 2 werden im Kommunalbadbetrieb eingesetzt. Achtung: Nicht für Thermalsole geeignet.
  • Seite 4 Kennlinien Messwasser-Pumpe gültig für Wasser mit 20°C KL 91.40.007 Förderstrom Q (m Technische Daten bei 50 Hz Messwasser- Messwasser- Pumpe 1 Pumpe 2 Saug/Druck, Klebemuffe, d 32/25* 32/25* Empfohlene Saug-/Druckleitung, 32/25 32/25 PVC-Rohr, d (mm) Leistungsaufnahme P (kW) 1~230 V 0,35 0,45 Leistungsabgabe P...
  • Seite 5 Sicherheit Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbe- dingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen und muss ständig am Einsatzort der Maschi- ne/Anlage verfügbar sein.
  • Seite 6: Personalqualifikation Und -Schulung

    2.2 Personalqualifikation und -schulung Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss die ent- sprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betrei- ber genau geregelt sein. Liegen bei dem Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und zu unterweisen.
  • Seite 7: Unzulässige Betriebsweisen

    Die Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten. Grundsätzlich sind Arbeiten an der Maschine nur im Stillstand durchzuführen. Die in der Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen der Maschine muss unbedingt eingehalten werden. Pumpen oder -aggregate, die gesundheitsgefährdende Medien fördern, müssen dekontaminiert werden. Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutz- einrichtungen wieder angebracht bzw.
  • Seite 8 Aufstellung / Einbau ACHTUNG Die Pumpe ist mit einem Motor der Schutzart IP X4 ausgestattet. Wir empfeh- len aber trotzdem, bei der Aufstellung im Freien einen einfachen Regenschutz vorzusehen. Dies erhöht die Lebensdauer Ihrer Pumpe. In einem geschlossenem Raum wie z. B. Keller, muss unbedingt ein Wasserablauf vorhanden sein.
  • Seite 9 Elektrisch : Elektroanschluss nur durch einen Fachmann ! Bitte darauf achten, dass in der Elektroinstallation eine Trennvorrichtung vorge- sehen ist, die das Abtrennen vom Netz mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung jedes Poles gestattet. Diese Pumpe ist nach Schutzklasse I gebaut. Die Umge- bungstemperatur darf max.
  • Seite 10 Erstinbetriebnahme ACHTUNG Den Gewindering (160.2) über dem Saugsieb (143) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen und den Klarsichteinsatz (160.1) abheben. Die Pumpe langsam mit sauberem Wasser bis zum Sauganschluss füllen. Den Klarsicht- einsatz (160.1) aufsetzen und darauf achten, dass sich der Runddichtring (412.1) in der Gehäusenut befindet.
  • Seite 11 7.1 Reinigen des Saugsiebes : 1. Pumpe ausschalten. 2. Absperrorgane schließen. 3. Den Gewindering (160.2) öffnen, Klarsichteinsatz (160.1) abheben. Saugsieb (143) herausnehmen, reinigen und wieder einsetzen. Klarsichteinsatz (160.1) aufsetzen und Gewindering (160.2) anziehen. (siehe Punkt 6.1 und 6.3). 4. Absperrorgane öffnen. 5.
  • Seite 12 ACHTUNG Wichtige Reparaturhinweise Demontage : Austausch der Gleitringdichtung : Die Pumpe ist auszuschalten und vom Netz zuverlässig zu trennen. Der Austausch ist von einem Fachmann vorzunehmen. Die Gleitringdichtung muss immer komplett ausgetauscht werden (433). Zu diesem Zweck muss nicht die ganze Pumpe ausgebaut werden. Es muss lediglich die Motoreinheit durch Lösen der 8 Schneidschrauben (900) aus dem Gehäuse (101) ausgebaut werden.
  • Seite 13 ACHTUNG Bei Frostgefahr ist die Pumpe rechtzeitig zu entleeren. Hierzu die Verschluss- schraube (582) öffnen und das Wasser aus der Pumpe fließen lassen. Frostge- fährdete Leitungen ebenfalls entleeren. Störungen Als Wellendichtung dient eine Gleitringdichtung (433). Es ist normal, wenn von Zeit zu Zeit einige Tropfen Wasser austreten, vor allem während der Einlauf- zeit.
  • Seite 14 9. Zugehörige Unterlagen Ersatzteilzeichnung Z.- Nr. W 91.40.027-1...
  • Seite 15: Ersatzteilliste Und Werkstoffe

    Ersatzteilliste und Werkstoffe Werkstoff Teil Stück Benennung Bemerkung Pumpengehäuse Saugsieb 160.1 Klarsichteinsatz 160.2 Gewindering PA 66 GF 30 Gehäusedeckel PP TV 40 Laufrad PA 66 GF 30/PC Flachdichtung Montanit 412.1 O-Ring Perbunan 60°S 412.2 O-Ring Perbunan 60°S 412.10 O-Ring Perbunan 70°S 412.11 O-Ring Viton 60°S...
  • Seite 17: Dimensional Drawing

    Installation and operation instructions Metering pumps for community pools General Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft Karl Speck GmbH & Co., Neunkirchen a. Sand Series: Metering pumps 1 and 2 Country of Origin: The Federal Republic of Germany Field of application: The metering pumps 1 and 2 have been designed for community pools.
  • Seite 18 Characteristics metering pump applicable for water of 20°C KL 91.40.007 Flow rate Q (m Technical data at 50 Hz Metering Metering pump 1 pump 2 In/out, glue socket, d 32/25* 32/25* Recommended inlet/outlet pipe, 32/25 32/25 PVC pipe, d (mm) Power input P (kW) 1~230 V...
  • Seite 19 Safety This Operation Manual contains basic instructions, which must be observed du- ring mounting, operation and maintenance. Therefore the Operation Manual should be carefully read before installation and start-up by the person in charge of the installation as well as by all other technical personnel/operators and should at all times be available at the installation site.
  • Seite 20 2.2 Personnel Qualification and Training All personnel for the operation, maintenance, inspection and installation must be fully qualified to perform that type of job. Responsibility, competence and the supervision of such personnel must be strictly regulated be the user. Should the available personnel be lacking the necessary qualification, they must be trained and instructed accordingly.
  • Seite 21 Basically, all work on the machine is to be performed while the machine is not in operation. The sequence for shutting the machine down described in the Operating Instructions must be strictly observed. Pumps or pump units handling hazardous liquids must be decontaminated. Immediately upon completion of the work, all safety and protective equipment must be restored and activated.
  • Seite 22 Placement / Installation CAUTION The pump is equipped with a motor protection type IP X4. In case the pump is installed outside, we recommend nevertheless to see for a simple rain protec- tion. This will increase the durability of your pump. When installed in a closed room, like for example a cellar a drainage connected to the sewers must be foreseen.
  • Seite 23 Please make sure that the electrical installation has a disconnecting device, which allows disconnecting from the power supply with a minimum of 3 mm contact gap at each pole. This pump is built according to Protection Class 1. The ambient temperature must not exceed max. 40°C. Non-observance will void any warranty.
  • Seite 24 Initial start-up CAUTION Loosen the ring nut (160.2) above the strainer basket (143) by turning anticlockwise and lift off the transparent lid (160.1). Slowly fill the pump with clean water until the water level reaches the inlet connection. Put on the trans- parent lid and make sure that the O-ring seal (412.1) is well in the housing groove.
  • Seite 25 3. Open ring nut (160.2), lift off transparent lid (160.1). Remove strainer basket (143), clean and replace it. Put transparent lid (160.1) back in place and tighten ring nut (160.2). (see chapter 6.1 and 6.3) 4. Open shutoff valves 5. Restart pump CAUTION Whenever the pump is shut down by the winding breaker contact or by the motor overload switch the current has to be cut off and the pump must be...
  • Seite 26 Removing the impeller: The impeller is screwed on to the motor shaft (right-handed internal screw thread). Put a screwdriver into the slot of the motor shaft (fan side) hold it and unscrew the impeller. Put a screwdriver into the slot of the motor shaft (fan side) hold it and unscrew the impeller in a anti clock wise direction facing it.
  • Seite 27 water and the duration of operation said mechanical seal may become leaky after some time. If the water penetrates continuously, replace the complete me- chanical seal (433) by a new one (see 7.5). In case of malfunction we recommend contacting the pool builder of the unit first.
  • Seite 28 9. Associated Documentation Parts Drawing Z.- Nr. W 91.40.027-1...
  • Seite 29 Parts List with materials Material Serial Description Remarks Casing Strainer basket 160.1 Transpatent lid 160.2 Ring nut PA 66 GF 30 Gland housing PP TV 40 Impeller PA 66 GF 30/PC Gasket (flat packing) Montanit 412.1 O-ring Perbunan 60°S 412.2 O-ring Perbunan 60°S 412.10...
  • Seite 31 Instructions de montage et d'utilisation Pompes de dosage pour piscines publiques Généralités Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft Karl Speck GmbH & Co., Neunkirchen a. Sand, Allemagne Série: Pompes de dosage type 1 et 2 Pays d'origine: Allemagne Domaine d'utilisation: Les pompes de dosage type 1 et 2 ont été conçues pour le dosage des pro- duits de traitement de l'eau des piscines publiques.
  • Seite 32 Courbes caractéristiques des pompes de dosage valable pour eau de 20°C KL 91.40.007 Débit Q (m Données techniques 50 Hz Pompe de Pompe de dosage 1 dosage 2 Aspiration / refoulement, manchon à collet, d 32/25* 32/25* Conduite d'aspiration / refoulement, recommandée, 32/25 32/25 tuyau PVC, d (mm)
  • Seite 33 Sécurité Le présent mode d'emploi donne des instructions de base qui doivent être res- pectées lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien. Il est donc indis- pensable qu'il soit lu avant le montage par l'installateur, ainsi que par les tech- niciens et opérateurs compétents, et qu'il se trouve en permanence sur le site d'utilisation.
  • Seite 34 2.2 Qualification et instruction du personnel Le personnel chargé de l'exploitation, de l'entretien, de l'inspection et du monta- ge, doit posséder la qualification voulue pour chacun de ces travaux. Les res- ponsabilités, la compétence et le contrôle du personnel doivent faire l'objet de dispositions précises de la part de l'exploitant.
  • Seite 35: Modes D'exploitation Interdits

    2.6 Instructions de sécurité pour les travaux d'entretien, d'inspection et de montage L'exploitant doit veiller à la bonne réalisation des travaux d'entretien, d'inspec- tion et de montage par l'intermédiaire de techniciens autorisés et qualifiés. Une lecture approfondie du présent manuel est nécessaire pour le personnel chargé de ces travaux.
  • Seite 36 Description Les pompes en matière plastique de la série "pompe de dosage" ont été conçu- es pour le dosage des produits de traitement de l'eau des piscines publiques. Les pièces en contact avec l'eau sont pour la plupart en polypropylène PP, la turbine en PA 66 GF 30 / PC et possèdent en conséquence une excellente résistance à...
  • Seite 37 ATTENTION Mécanique / Hydraulique: La pompe doit être installée horizontalement et au sec. Elle peut être montée non seulement en dessous du niveau de l'eau (fonctionnement en charge de 3 m au maximum) mais également 2 m au-dessus du niveau de l'eau (fonc- tionnement en aspiration).
  • Seite 38 5.4 Ouverture du couvercle de la boîte à bornes: 1. A l'aide d'un tournevis, d'abord soulever les 4 goupilles sur une hauteur de 10 mm environ jusqu'à la butée (cf. figure 1). Attention: procéder avec précaution afin d'éviter d'arracher les goupilles de sécurité! 2.
  • Seite 39 ATTENTION Il est interdit de remettre la pompe en marche sans le panier filtrant (143) muni obligatoirement de sa poignée (danger de flottaison du panier), la pompe ris- querait de s'obstruer ou de se bloquer. ATTENTION Veiller à ce que les vannes d'arrêt montées sur les conduites d'aspiration et de refoulement soient bien ouvertes lors de la mise en service, la pompe ne pou- vant pas fonctionner lorsque ces vannes d'arrêt sont fermées! Entretien / Maintenance...
  • Seite 40 ATTENTION Si la pompe se bloque, il faut la nettoyer. Des tentatives répétées de démarra- ge d'une pompe bloquée peuvent provoquer des dégâts au moteur. Dans ce cas la garantie ne s'appliquera pas! ATTENTION L'écoulement d'eau entre le corps de pompe et le moteur ne doit pas être ob- strué...
  • Seite 41 Montage: Remontage de la turbine: Avant remontage de la turbine, nettoyer avec de l’alcool ou avec du Sopalin la surface de la bague joint céramique et de la garniture mécanique. Le remontage de la turbine s’effectue dans le sens inverse du démontage (cf. démontage).
  • Seite 42 9. Documents annexes Pièces de rechange Z.- Nr. W 91.40.025-1...
  • Seite 43 Pièces de rechange et matériaux Pièce Qté. Désignation Matériaux Corps de pompe Panier filtrant 160.1 Couvercle transparent 160.2 Bague filetée PA 66 GF 30 Couvercle de corps PP TV 40 Turbine PA 66 GF 30/PC Joint Montanit 412.1 Joint torique Perbunan 60°S 412.2 Joint torique...
  • Seite 44: Eg-Konformitätserklärung

    Baureihe : Series / Série MESSWASSER-PUMPE 1 + 2 / Metering pumps 1 + 2 / Pompes de dosage type 1 et 2 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht : complies with the following provisions applying to it / correspond aux dispositions pertinentes suivantes EG-Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG EC-Machinery directive 98 / 37 / EC / CE-Directives européennes 98 / 37 / CE...

Diese Anleitung auch für:

Messwasser-pumpe 2

Inhaltsverzeichnis