Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Höhe Des Transporteurs; Altura De Los Dientes De Arrastre; Altezza Della Griffa Di Trasporto - JUKI DDL-8700-7 Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

20. 送り歯の高さ / HEIGHT OF THE FEED DOG /
HÖHE DES TRANSPORTEURS / HAUTEUR DE LA GRIFFE D'ENTRAINEMENT /

ALTURA DE LOS DIENTES DE ARRASTRE /

ALTEZZA DELLA GRIFFA DI TRASPORTO

注意
WARNING :
WARNUNG :
AVERTISSEMENT :
AVISO
AVVERTIMENTO :
1
2
Pour régler la hauteur de la griffe d'entraînement :
1 Desserrer la vis de fixation 2 de la mani-
velle 1 .
2 Remonter ou abaisser la barre d'entraîne-
ment pour effectuer le réglage.
3 Resserrer la vis de fi xation 2 à fond.
Si la pression de serrage est insuffi sante,
le mouvement de la partie fourchue de-
vient dur.
Para ajustar la altura de los dientes de arrastre :
1 Afl oje el tornillo 2 de la cigüeñal 1 .
2 Para hacer el ajuste, mueva la barra del
arrastre hacia arriba o hacia abajo.
3 Apriete fi rmemente el tornillo 2 .
Si la presión de fi jación es insufi ciente,
el movimento de la porción ahorquillada
deviene pesada.
Per regolare l'altezza della griffa di trasporto :
1 Allentare la vite 2 della manovella 1 .
2 Sollevare o abbassare la barra di traspor-
to per effettuare la regolazione.
3 Stringere la vite 2 a fondo.
Se la pressione di pinzatura è insuffi-
ciente, il movimento della parte a forcella
diventa pesante.
26
: ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by
abrupt start of the sewing machine.
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches
Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'
opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage
soudain de la machine à coudre.
:
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar acciden-
tes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.
Prima di effettuare le seguenti operazioni, posizionare l'interruttore su OFF (SPENTO)
onde evitare incidenti causati dall'avviamento accidentale della macchina per cucire.
0.75 - 0.85 mm
DDL-8700-7
0.7 - 0.8 mm
DDL-8700A-7
0.95 - 1.05 mm
DDL-8700H-7
1.0 - 1.1 mm
DDL-8700J-7
送り歯の高さを調節するには、
1 上下送り二又 1 の締めねじ 2 をゆるめます。
2 送り台を上下に動かして調節します。
3 締めねじ 2 を固く締めます。
締め圧が弱いと二又部の動きが重くなり
ます。
To adjust the height of the feed dog :
1 Loosen screw 2 of crank 1 .
2 M o v e t h e f e e d b a r u p o r d o w n t o m a k e
adjustment.
3 Securely tighten screw 2 .
If the clamping pressure is insuffi cient,
the motion of the forked portion be-
comes heavy.
1
2
3
2
Zum Einstellen der Höhe des Transporteurs :
1 Die Schraube 2 der Kurbel 1 lösen.
2 Die Transportstange zum Einstellen nach
oben oder unten bewegen.
3 Die Schraube 2 fest anziehen.
B e i u n z u r e i c h e n d e m K l e m m d r u c k
wird die Bewegung des Gabelteils
schwergängig.
/
1
2

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis