Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
1
6
4
8
5
www.blackanddecker.eu
3
7
2
9
KA160
KA160K
KA161
KA161K

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker KA160

  • Seite 1 KA160 KA160K KA161 KA161K www.blackanddecker.eu...
  • Seite 4: Intended Use

    (Original instructions) Intended use protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER KA160, KA160K KA161, KA161K Sander has been designed for sanding and polishing wood, 3. Personal safety metal, plastics and painted surfaces. a. Stay alert, watch what you are doing and use common This tool is intended for consumer use only.
  • Seite 5 (Original instructions) ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and Warning! Take special care when sanding some do not allow persons unfamiliar with the power tool or woods (e.g. beech, oak) and metal which may these instructions to operate the power tool.
  • Seite 6 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the When the whole tip is worn, remove it from the sanding manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service base and fit a new tip. Centre in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Maintenance

    When the sanding base tip (5) or tip holder (4) is worn, it can be reversed or replaced. Spare parts are available from your Warning! Make sure that the tool is switched off and BLACK+DECKER dealer. unplugged. Remove the screw (8).
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Technical data pair agent. Terms and conditions of the Black & Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair KA160, KA160K KA161, KA161K Type 1 agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or Voltage by contacting your local Black &...
  • Seite 9 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH b. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von verringert das Risiko von Verletzungen. brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht. c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet entzünden können.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Das Gerät

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) e. Halten Sie das Gerät und sein Zubehör in einem Warnung! Besondere Vorsicht gilt beim einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob Schleifen einiger Holzarten (z.B. Buche, Eiche) bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder und von Metall, da hierbei giftiger Staub en- klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt tstehen kann.
  • Seite 11 Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Hersteller oder einem autorisierten BLACK+DECKER Diese sind: Service Center auszutauschen, um Gefahren Verletzungen, die durch das Berühren von sich vorzubeugen.
  • Seite 12: Montage

    Anschließen eines Staubsaugers (Abb. I) verschlissen, so können diese Teile umgedreht oder erneuert Das Werkzeug verfügt über einen Adapter, an den ein werden. Ersatzteile sind bei Ihrem BLACK+DECKER Händler Staubsauger angeschlossen werden kann, wenn erhältlich. Schleifarbeiten auf Holz durchgeführt werden. Um das Entfernen Sie die Schraube (8).
  • Seite 13: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab. BLACK+DECKER und Piranha Zubehör ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.
  • Seite 14: Utilisation Prévue

    Le risque de choc électrique augmente si de Votre ponceuse BLACK+DECKER KA160, KA160K KA161, l’eau pénètre dans un outil électrique. KA161K BLACK+DECKER a été conçue pour poncer le bois, d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher le métal, le plastique et les surfaces peintes.
  • Seite 15: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les connaissant pas ces outils ou leurs instructions casques ou les protections auditives, utilisés à bon d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques escient, réduisent le risque de blessures. peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
  • Seite 16: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) un fil sous tension peut mettre les parties métalliques pour assurer une protection contre les poussières et exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc fumées de peinture contenant du plomb. électrique à l’utilisateur. Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour la zone de travail.
  • Seite 17: Caractéristiques

    Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être Application et décapage de remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance Tampon en mousse gris poli agréé BLACK+DECKER afin d’éviter tout risque Lavage profond et décapage Tampon rouge non-tissé Étiquettes apposées sur l'outil de la rouille Outre le code de date, les symboles suivants sont apposés...
  • Seite 18: Entretien

    Enlevez la vis (8). Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire Démontez le support de pointe en losange (4) de la base que vous utilisez. Les accessoires BLACK+DECKER et de ponçage. Piranha sont conçus selon les normes de haute qualité pour Placez l’accessoire profil (7) sur la base de ponçage.
  • Seite 19 Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en Caractéristiques techniques conformité avec les conditions générales de Black & Decker KA160, KA160K KA161, KA161K Type 1 et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au Tension réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 Puissance absorbée...
  • Seite 20 ITALIANO (Traduzione del testo originale) b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che rischio di esplosione, ad esempio in presenza di l’interruttore di accensione sia in posizione “off” liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili (spento), prima di collegare l’elettroutensile alla rete generano scintille che possono incendiare le polveri o i elettrica e/o alla batteria, di prenderlo in mano o di...
  • Seite 21 ITALIANO (Traduzione del testo originale) allineate e non inceppate, che non vi siano Avvertenza! Prestare particolare attenzione componenti rotti e che non sussistano altre condizioni durante la levigatura di alcuni tipi di legno che possono compromettere il funzionamento (es. faggio, quercia) e di metalli che potreb- dell’elettroutensile.
  • Seite 22 In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, rotanti/in movimento; è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo lame o accessori; da evitare pericoli. lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten- sile;...
  • Seite 23 Per collegare l'attrezzo Le parti di ricambio sono disponibili presso il concessionario a un aspirapolvere, procedere come segue: locale BLACK+DECKER. Rimuovere la vite (8). Attenzione! Verificare che l'elettroutensile sia spento e che Girare o sostituire il pezzo usurato.
  • Seite 24: Manutenzione

    "0". Accessori Le prestazioni dell'utensile dipendono dall'accessorio usato. Gli accessori BLACK+DECKER e Piranha, che sono Levigatrice - KA160, KA160K KA161, KA161K prodotti di altissima qualità, sono stati progettati per Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al capitolo ottimizzare la resa dell'utensile.
  • Seite 25: Bedoeld Gebruik

    Houd het snoer uit de buurt van De BLACK+DECKER schuurmachine KA160, KA160K warmtebronnen, olie, scherpe randen, of bewegende KA161, KA161K is ontworpen voor het schuren van hout, onderdelen.
  • Seite 26 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 5. service gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan aan stof a. Laat het gereedschap alleen repareren door gerelateerde gevaren verminderen. gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met h. Word niet gemakzuchtig doordat u door veelvuldig originele vervangingsonderdelen.
  • Seite 27: Elektrische Veiligheid

    Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervan- van onderdelen, messen of accessoires. gen door de fabrikant of een BLACK+DECKER-service- centrum zodat gevaarlijke situaties worden voorkomen.
  • Seite 28 Wanneer de punt van de schuurzool (5) of de punthouder (4) 9. Schuurprofielen is versleten, kan deze worden omgedraaid of vervangen. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw BLACK+DECKER Daarbij wordt deze machine geleverd met enkele of alle van leverancier. de volgende accessoires: Verwijder de schroef (8).
  • Seite 29: Het Milieu Beschermen

    Om de machine in te schakelen, drukt u op de ‘I’ van de www.2helpU.com aan/uit-schakelaar (1). Om de machine uit te schakelen, drukt u op de ‘0’ van de Technische gegevens aan/uit-schakelaar (1). KA160, KA160K KA161, KA161K Type 1 Accessoires Spanning De prestaties van uw machine hangen af van welke Opgenomen vermogen accessoire u gebruikt.
  • Seite 30 EG conformiteitsverklaring Uso previsto RICHTLIJN VOOR MACHINES Su lijadora BLACK+DECKER KA160, KA160K KA161, KA161K ha sido diseñada para lijar madera, metales, plástico y superficies pintadas. Esta herramienta ha sido concebida únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Schuurmachine: KA160, KA160K KA161, KA161K Advertencias de seguridad generales para herrami- entas eléctricas...
  • Seite 31 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o aspiración o captación de polvo, asegúrese de que desenchufarla.
  • Seite 32: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones Advertencia. ¡No lije las piezas de magnesio! imprevistas. Existe riesgo de incendio o de explosión. 5. Reparaciones Elimine a fondo todo el polvo después de lijar. a.
  • Seite 33: Seguridad Eléctrica

    Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un giratorias. centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o deberán sustituirlo para evitar riesgos.
  • Seite 34: Mantenimiento

    Retire el portapunta en forma de diamante (4) de la base El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio de lijado. utilizado. Los accesorios de BLACK+DECKER y Piranha Coloque el accesorio para perfiles (7) en la base de lijado. están fabricados según las más altas normas de calidad para Coloque y apriete el tornillo.
  • Seite 35: Protección Del Medioambiente

    Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Datos técnicos Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar KA160, KA160K KA161, KA161K Type 1 de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Ten- Voltage drá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al Power input agente técnico autorizado.
  • Seite 36: Utilização Pretendida

    Utilização pretendida peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. A lixadora BLACK+DECKER KA160, KA160K KA161, e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar KA161K foi concebida para lixar madeira, metal, plástico e livre, utilize um cabo de extensão apropriado para superfícies pintadas.
  • Seite 37 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar 5. Assistência ferimentos numa fracção de segundos. a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica sobressalentes originais.
  • Seite 38: Riscos Residuais

    Estes substituído pelo fabricante ou por um Centro de incluem: Ferimentos causados pelo contacto com peças em Assistência autorizado BLACK+DECKER, de modo a evitar lesões. rotação/movimento. Ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas Características...
  • Seite 39 Para além disso, a ferramenta é fornecida com alguns ou estiverem desgastados, estes podem ser invertidos ou todos os seguintes acessórios: substituídos. As peças sobressalentes estão disponíveis no seu agente BLACK+DECKER. Aplicação e utilização Acessório Remova o parafuso (8). recomendadas Inverta ou substitua a peça gasta.
  • Seite 40 Acessórios DIRECTIVA “MÁQUINAS” O desempenho da sua ferramenta depende dos acessórios utilizados. Os acessórios da BLACK+DECKER e Piranha são fabricados de acordo com os mais altos padrões de qualidade e são concebidos para melhorar o desempenho da sua ferramenta. Ao utilizar estes acessórios, poderá tirar um maior partido da sua ferramenta.
  • Seite 41: Avsedd Användning

    Avsedd användning O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker. Din BLACK+DECKER KA160, KA160K KA161, KA161K slipmaskin har designats för slipning av trä, metall, plast och A. Smith målade ytor. Detta verktyg är endast avsett för konsument- Director de Engenharia bruk.
  • Seite 42 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. ska du använda jordfelsbrytare. Användning av en Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt. att oavsiktligt starta elverktyget.
  • Seite 43: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Övriga risker Varning! Var extra försiktig vid slipning av vissa träslag (t.ex. bok, ek) och metall eftersom Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhet- sanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Dessa det kan produceras giftig damm. Använd ett and- risker kan uppstå...
  • Seite 44 (Översättning av originalanvisningarna) Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverka- Den rutformade spetsen (10) kan vändas eller bytas ut när ren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER servicecenter den blir sliten. för att undvika fara. När spetsens främre del är sliten, drar man av den från papperet, vänder på...
  • Seite 45 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ansluta dammsugare (fig. I) Tekniska data Verktyget har en adapter för anslutning till en dammsugare KA160, KA160K KA161, KA161K Type 1 när man slipar trä. Anslut verktyget till dammsugaren på Spänning följande sätt: Ineffekt Varning! Kontrollera att verktyget är avstängt samt att sladden...
  • Seite 46: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et Din BLACK+DECKER KA160, KA160K KA161, KA161K fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er sandsliper er konstruert for sliping av treverk, metall, plast beskyttet med jordfeilbryter (RCD).
  • Seite 47 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) h. Ikke la erfaring med hyppig bruk av verktøy la deg bli Advarsel! Kontakt med eller innånding av likegyldig og ignorere verktøyets sikkerhetsregler. En støv som oppstår ved pussing, kan være uforsiktig handling kan føre til alvorlig personskade på helseskadelig for brukeren og eventuelle brøkdelen av et sekund.
  • Seite 48 Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av sadvarslene. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER-service- langvarig bruk osv. senter for å unngå fare. Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende...
  • Seite 49 Verktøyets bruksområde er avhengig av hvilket tilbehør du Monter fingerslipeplaten (6) på slipeplaten. velger. Tilbehør fra BLACK+DECKER og Piranha er utformet i Sett på og stram skruen. henhold til høye kvalitetsstandarder og er utformet for å gi op- Monter egnet sandpapir (12) på fingerslipeplaten.
  • Seite 50: Eu-Samsvarserklæring

    Garantien er gyldig Tekniske data innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske KA160, KA160K KA161, KA161K Type 1 Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA). Spenning For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar med Inn-effekt kjøpsbetingelsene fra Black &...
  • Seite 51: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. Din BLACK+DECKER KA160, KA160K KA161, KA161K- Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen slibemaskine er designet til slibning af træ, metal, plastic og for elektrisk stød.
  • Seite 52 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) af elværktøjet. Sådanne forebyggende eller krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre, at du sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at mister kontrollen over det. værktøjet startes utilsigtet. Advarsel! Vær ekstra opmærksom ved slibning d.
  • Seite 53: Tilbageværende Risici

    Disse risici kan opstå pga. forkert anven- Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af pro- delse, langvarig brug etc. ducenten eller et autoriseret BLACK+DECKER-værksted, Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og så farlige situationer undgås. anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse tilbageværende risici ikke undgås.
  • Seite 54 Monter et passende slibepapir (12) på fingertilbehøret. Værktøjets ydeevne afhænger af, hvilket tilbehør der bruges. Profiltilbehør (kun KA160K/KA161K) (fig. E) BLACK+DECKER og Piranha tilbehør er konstrueret, så det Profiltilbehøret bruges til konturslibning. opfylder høje kvalitetsstandarder, og det er beregnet til at Fjern skruen (8).
  • Seite 55: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Black & Decker er sikker på kvaliteten af sine produkter og Tekniske data tilbyder forbrugerne en garanti på 24 måneder fra købs- KA160, KA160K KA161, KA161K Type 1 datoen. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien er gyldig inden Spænding...
  • Seite 56: Turvallisuusohjeet

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) BLACK+DECKER KA160, KA160K KA161, KA161K -hioma- suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun kone on tarkoitettu puun, metallin, muovien ja maalipintojen vaaraa. hiomiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
  • Seite 57 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa kiin- henkilövahingon vaaraa. nittää ja tukea työkappale tukevalle alustalle. Työn d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun pitäminen käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen saattaa johtaa kontrollin menetykseen.
  • Seite 58 Älä anna lasten leikkiä laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on ei saa jättää lapsille ilman valvontaa. turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Muut riskit Ominaisuudet Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat mahdol- lisia työkalua käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä muun Tällä...
  • Seite 59: Ympäristönsuojelu

    Irrota kärjen pidike (4) hioma-alustasta. Kiinnitä jatkokärki (6) hioma-alustaan. Koneen käyttöalue riippuu käytettävästä tarvikkeesta. FLaita ruuvi paikalleen ja kiristä se. BLACK+DECKER- ja Piranha -tarvikkeet ovat Kiinnitä sopiva hiomapaperi (12) jatkokärkeen. korkealaatuisia. Käyttämällä näitä tarvikkeita saat koneestasi irti parhaan mahdollisen. Muotoilulisäosa (ainoastaan KA160K/KA161K)
  • Seite 60: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tärinän päästöarvo (a ) 5.6 m/s , epävarmuus (K) 1.5 m/s Προβλεπόμενη χρήση EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Το τριβείο σας BLACK+DECKER KA160, KA160K KA161, KONEDIREKTIIVI KA161K έχει σχεδιαστεί για τη λείανση ξύλου, μετάλλου, πλαστικών και βαμμένων επιφανειών. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για καταναλωτική χρήση.
  • Seite 61: Προσωπική Ασφάλεια

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε κατάλληλες συνθήκες, θα μειώσει τους τραυματισμούς και μακριά τα παιδιά και άλλα άτομα. Παράγοντες που τις σωματικές βλάβες. γ. Αποτρέπετε την ακούσια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε αποσπούν την προσοχή μπορεί να σας κάνουν να χάσετε τον...
  • Seite 62 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) εργαλείο. Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν Προειδοποίηση! Η επαφή ή η εισπνοή το κίνδυνο αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. της σκόνης που δημιουργούν οι εφαρμογές δ. Να φυλάσσετε μακριά από παιδιά τα ηλεκτρικά λείανσης μπορεί να ενέχουν κίνδυνο για την εργαλεία...
  • Seite 63: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να για παρατεταμένα χρονικά διαστήματα, μην παραλείπετε αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο με κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά διαλείμματα. κέντρο σέρβις BLACK+DECKER, για την αποφυγή Βλάβη της ακοής. κινδύνου.
  • Seite 64 Επιπλέον, το εργαλείο αυτό διαθέτει κάποια ή όλα από τα Όταν φθαρεί η αιχμή της βάσης λείανσης (5) ή το στήριγμα ακόλουθα εξαρτήματα: μύτης (4), μπορεί να αναποδογυριστεί ή να αντικατασταθεί. Σ υνιστώμενη εφαρμογή Το δικό σας εξουσιοδοτημένο κατάστημα BLACK+DECKER Εξάρτημα και χρήση διαθέτει ανταλλακτικά. Γυαλόχαρτο μεγάλης...
  • Seite 65: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    προσαρμογέα στο πίσω μέρος του εργαλείου. Συνδέστε τον σωλήνα μιας κατάλληλης ηλεκτρικής Τεχνικά δεδομένα σκούπας στο στόμιο. KA160, KA160K KA161, KA161K Type 1 Χρήση Τάση Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το Ισχύς εισόδου δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε.
  • Seite 66 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης EK ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Τριβείο - KA160, KA160K KA161, KA161K Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγρά- φονται στα «τεχνικά χαρακτηριστικά» συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014. Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία...
  • Seite 68 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Diese Anleitung auch für:

Ka160kKa161Ka161k

Inhaltsverzeichnis