Performance Specifications
Spécifications de performance
Especificaciones de desempeño
Max Capacity
Capacité Max
Capacidad Máx
Max Total Arrest Distance
Distance Totale D'Arret Max
Distancia De Detención Total Máx
Max Free Fall Distance
Distance De Chute Libre Máx
Force D'Arret De Chute Max
Avg/Max Fall Arrest Force*
Force D'Arret De Chute Moyenne/Max
Fuerza De Detención Promedio/Máx
Max Fall Arrest Force**
Force D'Arret De Chute Max
Fuerza De Detención Máx
Force Required to Operate Rescue Fea-
tures when Device is Loaded to Capacity
La force requise pour activer les disposi-
tifs de sauvetage lorsque le dispositif est
chargé à capacité
La fuerza requerida para utilizar las car-
acterísticas de rescate del dispositivo
*when tested to ANSI Z359.14
**when tested to CSA Z259.2.2 & ANSI Z359.1
Refer to variable label for unit compliances.
SWIVEL LOCKING SNAP HOOK
BOUCLE VERROUILLANTE PIVOTANT
GANCHO ASEGURADOR ESLABÓN GIRATORIO
MightEvac model shown with ANSI-compliant snap
hook (with a gate load strength of 3,600 lbs. (16kN)
applied in any direction) and mounting bracket.
Le modèle MightEvac illustré avec boucle à pression
conforme à l'ANSI (avec une charge de doigt de 3 600
lb (16kN) appliquée dans une direction quelconque) et
support de montage.
Modelo MightEvac mostrado con gancho de resorte
según la norma ANSI (linguete con resistencia a carga
de 16 kN [3,600 lb] en todas direcciones) y soporte de
montaje.
Mounting Bracket
Support de Montage
Soporte de Montaje
Models/Modèles/Modelos 9054EV & 9066EV
HÖLJE
BOÎTIER
ALOJAMIENTO
310 lbs
(140,6kg)
54 in
(1,4m)
24 in
(0,6m)
900 lbf (4kN)/
1800 lbf (8kN)
900 lbf (4kN)
LABEL
ÉTIQUETTE
ETIQUETA
22 lbf
(98N)
CABLE LIFELINE
FILIN
LA CUERDA
LOAD INDICATOR
INDICATEUR DE CHARGE
INDICADOR DE CARGA
146
®
PAT. NO. 5,771,993
SELF-RETRACTING LIFELINE WITH EMERGENCY RESCUE
WARNING!
FAILURE TO OBSERVE INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY
• Always use and inspect unit in accordance
• Do not allow the lifeline to become slack.
with manufacturer's instructions.
• Do not allow cable, rope or webbing
• Do not use as a restraint or positioning
lifelines to come in contact with anything
device.
that will damage the lifeline including, but
• Use only with attachment fittings and safety
not limited to, sharp, abrasive, rough or
harness recommended by manufacturer.
high-temperature surfaces, welding, heat
• Always connect the hook directly to
sources, electrical hazards, or moving
attachment point on harness.
machinery.
• Guard against swing falls by keeping the
• Wear gloves when inspecting or handling
lifeline vertically overhead. Never work
cable lifelines.
above the device.
• Check lifeline for damage, frays, or cuts that
• Keep user and other workers from becoming
will reduce the strength.
entangled in lifeline.
• Maintain tension on the lifeline while letting
• Do not allow lifeline to drag over
it retract after disconnecting from worker.
obstructions.
• Servicing must only be performed by the
• Never clamp off or stand on the lifeline.
manufacturer or an approved agent.
WARNING: Manufacturer's instructions supplied with this product at time of shipment must be followed: Failure to do so could result in serious
injury or death. Only for use by ONE person as a personal fall arrester. Device must be taken out of service for inspection and recertification
after arresting a fall or when the impact indicator has been activated. Contact Miller Fall Protection if instruction manual is needed.
ADVERTENCIA: Deben seguirse los instrucciones del fabricate provistas con este producto al momento de despacho: El no hacerio
puede resultar en lesiones graves o la muerte. Solo para el uso por UNA SOLA persona coma detentor personal contra caidas. El
dispositivo debe retirarse del servicio para ser inspeccionado y recertification luego de haber detenido una caida o cuando se haya
activado el indicator de impacto. Si se requiere el manual de instrucciones consulte con Miller Fall Protection.
ADVERTISSEMENT: Vous devez respecter les instructions du fabricant que vous avez recues avec le produit: Dans le cas
contraire, vous risquez de blessures graves ou meme lamort. Utiliser seulement par UNE personne comme arret de chute
personnelle. L'appareil doit etre mis hors d'utilisation pour inspection et recertification apres avoir arrete une chute ou
lorsque l'indicateur d'impact a ete active. Contactez Miller Fall Protection si vous avez besoin d'un nouveau manuel.
LB388
Rev. D
MFP9350111
ANCHORAGE RING
ANNEAU D'ANCRAGE
ANILLO DE ANCLAJE
CARRYING HANDLE
POIGNÉE DE
TRANSPORT
AGARRADERA
DE TRANSPORTE
PLUNGER PIN
GOUPILLE DE PLONGEUR
PASADOR MÓVIL
RATCHET HANDLE
CLIQUET
MANIVELA DE TRINQUETE