Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUZIONI PER L'USO
B-1634
01.2003

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Douwe Egberts Cafitesse 120

  • Seite 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUZIONI PER L'USO B-1634 01.2003...
  • Seite 3 NEDERLANDS ............2 FRANCAIS ............21 DEUTSCH ............. 39 ITALIANO.............. 57...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud INHOUD Inleiding ..........................3 Veiligheidsvoorschriften ..................... 3 Technische Specificaties ....................5 Onderdelen van de Dispenser .................... 6 Bediening ..........................7 Verklaring van de Bedieningselementen ................7 Inbedrijfstelling ........................8 Uitgifte van Espresso, Koffie of Heet Water ................9 Uitgiftemodi .......................... 10 Uitgifte van heet water .....................
  • Seite 5: Inleiding

    Inleiding/Veiligheidsvoorschriften INLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De dispenser wordt gebruikt voor de uitgifte • Voor de inbedrijfstelling van de • Voor een goede werking, en uit dispenser moet de hygiënisch oogpunt, is het noodzakelijk van koffie of espresso. Wanneer de bedieningshandleiding zorgvuldig dat de dispenser regelmatig wordt dispenser niet volgens de voorschriften wordt worden gelezen en volkomen duidelijk schoongemaakt.
  • Seite 6 Veiligheidsvoorschriften • De dispenser moet overeenkomstig de Wanneer de dispenser is voorzien • De dispenser dient tijdens de plaatselijke voorschriften aan de van warmhoudplaten, dan mogen werking, de opslag en het transport waterleiding en de elektriciteit worden deze niet worden aangeraakt. tegen vorst beschermd te worden.
  • Seite 7: Technische Specificaties

    Technische Specificaties TECHNISCHE SPECIFICATIES De gegevens van de afzonderlijke dispensertypes staan op het typeplaatje. Afmetingen: hoogte: 645 mm breedte: 210 mm diepte: 455 mm Gewicht: 21 kg Wateraansluiting: Drinkwaterleiding met terugslagklep. De aansluiting van de warmwatertoevoer mag alleen met koperleiding gebeuren. De eisen die aan het leidingnet moeten worden gesteld zijn: temperatuur: max 75°C...
  • Seite 8: Onderdelen Van De Dispenser

    Onderdelen van de Dispenser ONDERDELEN VAN DE DISPENSER Deksel van de koelruimte Glasplaat Bedieningspaneel Hoofdschakelaar (toegankelijk na het verwijderen van de lekbak) De lekbak optillen om de schakelaar te bereiken. ON = alle functies AAN, xxxxx schakelaarverlichting xxxxx OFF = alle functies UIT STOP xxxxx (behalve de koeling)
  • Seite 9: Bediening

    Bediening xxxxx xxxxx STOP xxxxx VERKLARING VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN 1 Aanduiding voor te lage temperatuur: 2 Aanduiding dat het reservoir met Gele LED concentraat leeg is: Gele LED : Watertemperatuur in de Lampje uit = stand-by knippert (korte boiler en Brandt rood = het reservoir met knipperfrequentie) koelruimtetemperatuur is...
  • Seite 10: Inbedrijfstelling

    Bediening xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER POWER INBEDRIJFSTELLING • De waterkraan opendraaien. • Wanneer de dispenser gedurende • Indien de dispenser is voorzien van langere tijd niet gebruikt is (bijv. ‘s een sleutelschakelaar (optie) moet de •...
  • Seite 11: Uitgifte Van Espresso, Koffie Of Heet Water

    Bediening xxxxx xxxxx STOP xxxxx POWER UITGIFTE VAN ESPRESSO, KOFFIE OF HEET WATER Voor dat koffie of espresso wordt afgegeven: • De hoogte van het koppen plateau • Het koppen plateau naar de zijkant instellen (voor uitgifte in kopjes) (fig. 7). wegdraaien (voor de uitgifte van kannen) (fig.
  • Seite 12: Uitgiftemodi

    Bediening xxxxx xxxxx STOP xxxxx UITGIFTEMODI • Afhankelijk van de programmering Continu uitgifte • Voorbeelden van mogelijke van de dispenser tijdens de installatie (koppen en kannen): volumes per consumptie (informeer door de service technicus kunnen de Er worden dranken uitgegeven zolang evt.
  • Seite 13: Uitgifte Van Heet Water

    Bediening xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER UITGIFTE VAN HEET WATER DE DISPENSER UITSCHAKELEN • Voor de uitgifte van heet water moet • De hoofdschakelaar (1) op de stand de rechter heetwaterhendel (1) "OFF" zetten (fig. 11). worden bediend (fig.
  • Seite 14: Opties

    Opties xxxxx xxxxx STOP xxxxx OPTIES -SLEUTELSCHAKELAAR / TELLER Positie UIT Uitgifte geblokkeerd, vergrendeling van de toets Positie AAN Uitgifte vrijgegeven Positie teller Hierdoor is terugzetten van de teller mogelijk De teller registreert het betreffende aantal 2.) Weergave UIT-mogelijkheid • Door het indrukken van de STOP- malen dat er knoppen werden ingedrukt.
  • Seite 15: Schoonmaken En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud REINIGING EN ONDERHOUD ALGEMENE RICHTLIJNEN • Voordat met de reiniging wordt Opletten dat alle onderdelen na • Uitsluitend reinigingsmiddel,toegelaten begonnen, de hoofdschakelaar het schoonmaken weer correct zijn voor de voedingsmiddelen-industrie en uitschakelen. De aanwijzingen voor aangebracht. aanbevolen door uw Cafitesse-leverancier. de reiniging op de dispenser in acht Gebruik geen schuurmiddelen voor het Let tijdens het schoonmaken op...
  • Seite 16: Dagelijkse Reiniging Het Lekrooster Schoonmaken

    Reiniging en Onderhoud DAGELIJKSE REINIGING HET LEKROOSTER SCHOONMAKEN DE LEKBAK SCHOONMAKEN DE BUITENKANT SCHOONMAKEN • De lekbak (2) verwijderen. • Het lekrooster (1) verwijderen en in De dispenser dagelijks aan De dispenser met de hoofdschakelaar warm water met een reinigingsmid- buitenkant met een schone, uitschakelen.
  • Seite 17: Wekelijkse Reiniging - Het Koppen Plateau Schoonmaken

    Reiniging en Onderhoud WEKELIJKSE REINIGING HET KOPPEN PLATEAU SCHOON- DE KOELRUIMTE SCHOONMAKEN MAKEN • Het flexi-pak verwijderen (fig. 16). • De dagelijkse reiniging uitvoeren. • De koelruimte schoonmaken met een vochtige doek en het meegeleverde • Het koppen plateau (3) verwijderen borsteltje (fig.
  • Seite 18: De Afschermkap Schoonmaken

    Reiniging en Onderhoud xxxxx xxxxx STOP xxxxx DE AFSCHERMKAP SCHOONMAKEN DE MIXERUNIT SCHOONMAKEN • De afschermkap (1) verwijderen (fig.18). • De onderste rand van de mixerhouder Bij scherpe kunststof randen bestaat naar boven drukken (1) en de mixerunit gevaar voor verwondingen! •...
  • Seite 19 Reiniging en Onderhoud STOP xxxxx • De mixerunit in omgekeerde volgorde • De afschermkap aan de zijkanten in elkaar zetten en naar boven samendrukken en naar boven drukken totdat deze inklikt, (fig. 21) inklikken (fig. 22). • De afschermkap zo plaatsen dat de Wanneer de afschermkap niet of haken in de daarvor bestemde niet juist is aangebracht, werkt...
  • Seite 20: Dagelijkse Reiniging Reiniging Van De Watertank

    Reiniging en Onderhoud DAGELIJKSE REINIGING REINIGING VAN DE WATERTANK De watertank mag nooit aan • De dispenser met de hoofdschakelaar Voor het vullen van de tank direct zonlicht worden uitschakelen. alleen koud drinkwater gebruiken blootgesteld. (max. 30°C). • De dop van de tank schroeven De plaatselijke voorschriften De kit watertank mag alleen als (fig.
  • Seite 21: Het Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    Het Opsporen van Storingen HET OPSPOREN EN OPHEFFEN VAN STORINGEN Wanneer de dispenser niet goed functioneert, dienen de onderstaande punten te worden gecontroleerd voordat de klantenservice wordt geïnformeerd. STORING OORZAAK OPHEFFEN De dispenser werkt niet - De dispenser is niet ingeschakeld - De dispenser inschakelen - De sleutelschakelaar (optie) staat niet - De sleutelschakelaar op “ON”...
  • Seite 22 01.03...
  • Seite 23 Contenu CONTENU Introduction ........................22 Consignes de sécurité ....................... 22 Caractéristiques techniques ..................... 24 Composants de l’appareil ....................25 Mode d'emploi ........................26 Explication des éléments de commande ................26 Mise en service ........................27 Distribution d’expresso, de café et d’eau chaude ..............28 Modes de distribution ......................
  • Seite 24: Introduction

    Introduction/Consignes de Sécurité INTRODUCTION CONSIGNES DE SECURITE L’appareil est à utiliser pour la distribution de • Avant toute mise en service de • Pour des raisons de bon fonctionnement café ou d’expresso. En cas d'utilisation de l’appareil, lire et bien assimiler le et d’hygiène, il faut procéder régulièrement l'appareil autre que celle indiquée, le mode d’emploi.
  • Seite 25 Consignes de Sécurité • Protéger l'appareil contre le gel durant le • Le distributeur doit être raccordé au • Laisser le distributeur en marche entre service, le stockage et le transport. secteur électrique et au réseau d’eau chaque distribution de boissons afin potable selon les prescriptions locales.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques des différents types d’appareil sont indiquées sur la plaque signalétique. Dimensions: Hauteur: 645 mm Largeur: 210 mm Profondeur: 455 mm Poids: 21 kg Raccordement eau: Conduite d’eau potable avec robinet d’arrêt. Raccordement de l’alimentation en eau chaude avec un tube en cuivre. Conditions du réseau de conduite: Température max.
  • Seite 27: Composants De L'appareil

    Composants de l'appareil COMPOSANTS DE L'APPAREIL 1 Couvercle de l'enceinte réfrigérante 2 Vitre 3 Unité de commande 4 Interrupteur principal (accessible en enlevant le bac égouttoir) Soulever le bac égouttoir pour atteindre l'interrupteur. xxxxx toutes les fonctions xxxxx ON, interrupteur STOP xxxxx illuminé...
  • Seite 28: Mode D'emploi

    Mode d'emploi xxxxx xxxxx STOP xxxxx MODE D'EMPLOI EXPLICATION DES ELEMENTS DE COMMANDE 1 Affichage de température insuffisante: 2 Affichage vide du récipient concentré: Voyant jaune Voyant jaune Voyant éteint = opérationnel ETEINT : température de l'eau clignote (courte Voyant rouge = Le paquet de produit dans le chauffe-eau et fréquence de concentré...
  • Seite 29: Mise En Service

    Mode d'emploi xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER POWER MISE EN SERVICE • Ouvrir le robinet d’eau. • Si le distributeur n’est pas en service • En présence d’un commutateur à clé pendant une longue période (en option), tourner la clé en position (par exemple la nuit ou pendant le "OFF"...
  • Seite 30: Distribution D'expresso, De Café Et D'eau Chaude

    Mode d'emploi xxxxx xxxxx STOP xxxxx POWER DISTRIBUTION D’EXPRESSO, DE CAFE ET D’EAU CHAUDE Avant de distribuer du café ou de l’expresso, • Faire pivoter le porte-tasse vers le côté (pour la distribution dans une • Régler la hauteur du porte-tasse (pour cafetière) (Fig.
  • Seite 31: Modes De Distribution

    Mode d'emploi xxxxx xxxxx STOP xxxxx MODES DE DISTRIBUTION • La distribution de boissons peut être 2) Distribution continuel • Exemples pour les volumens d'une réalisée comme suit (dépend de la (tasse et cafetière): portion (demander aussi au programmation de l'appareil par le technicien du service après-vente): La distribution est réalisée jusqu'à...
  • Seite 32: Distribution D'eau Chaude

    Mode d'emploi xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE ARRET DE L’APPAREIL • Pour distribuer de l'eau chaude • Placer l’interrupteur principal (1) sur la presser le robinet d'eau chaude (1). position „OFF“ (Fig. 11). (Fig.
  • Seite 33: Options

    Options xxxxx xxxxx STOP xxxxx OPTIONS - COMMUTATEUR A CLE / COMPTEUR Position OFF Distribution bloquée, verrouillage des touches Position ON Distribution libérée Position 0000 Permet la remise à zéro du compteur Le compteur enregistre combien de fois une 2.) Mode affichage ETEINT •...
  • Seite 34: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et Maintenance NETTOYAGE ET MAINTENANCE REMARQUES GENERALES Veillez à ce que toutes les • Utiliser exclusivement des détergents • Avant de débuter le nettoyage, placer pièces soient correctement homologués pour denrées alimentaires l’interrupteur principal en position installées après le nettoyage. ou recommandés par votre "OFF".
  • Seite 35: Nettoyer La Grille Égouttoir

    Nettoyage et maintenance NETTOYAGE QUOTIDIEN NETTOYER L'EXTERIEUR NETTOYER LE BAC EGOUT- NETTOYER LA GRILLE EGOUT- TOIR TOIR Essuyer quotidiennement • Retirer le bac égouttoir (2) et couper • Retirer la grille égouttoir (1) et la l’extérieur de l’appareil avec un l'appareil avec l'interrupteur principal.
  • Seite 36: Nettoyage Hebdomadaire Nettoyer Le Porte-Tasse

    Nettoyage et Maintenance NETTOYAGE HEBDOMADAIRE NETTOYER NETTOYER LE PORTE-TASSE L'ENCEINTE REFRIGERANTE • Exécuter le nettoyage quotidien. • Retirer le paquet de produit concentré • Nettoyer l’enceinte réfrigérante avec un (Fig. 16). chiffon humide et la brosse livrée avec • Enlever le porte-tasse (3) et le l'appareil (Fig.
  • Seite 37: Nettoyer Le Pot Filtrant

    Nettoyage et Maintenance xxxxx xxxxx STOP xxxxx NETTOYER LE POT FILTRANT NETTOYER L'UNITE DE MIXAGE Les bords vifs en plastique • Enlever le pot filtrant (1). (Fig. 18) • Presser le bord inférieur du porte- représentent un danger de batteur vers le haut (1) et incliner blessures! l'unité...
  • Seite 38 Nettoyage et maintenance STOP xxxxx • Assembler l'unité du mixeur dans • Positionner le pot filtrant de manière à l'ordre inverse et la presser en haut ce que les crans soient alignés aux jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (Fig. 21). orifices situées sur l'appareil. •...
  • Seite 39: Nettoyage Du Reservoir D'eau

    Nettoyage et Maintenance NETTOYAGE QUOTIDIEN NETTOYAGE DU RESERVOIR D’EAU Ne jamais exposer le réservoir • Arrêter l’appareil à l’aide du N’utiliser que de l’eau potable d’eau directement au soleil. froide lors du remplissage du commutateur central. réservoir (30°C max.). • Dévisser le capuchon du réservoir.
  • Seite 40: Suppression Des Anomalies

    Suppression des anomalies SUPPRESSION DES ANOMALIES Si le distributeur ne fonctionne pas correctement, mieux vaut avant de prévenir le Service Après Vente, vérifier les points suivants: ORIGINE ANOMALIE SUPPRESSION Le distributeur ne fonctionne pas - Distributeur pas enclenché - Enclencher le distributeur - Commutateur à...
  • Seite 41 Inhalt INHALT Einführung .......................... 40 Sicherheitshinweise ......................40 Technische Daten ......................42 Bauteile des Gerätes ......................43 Bedienung .......................... 44 Erklärung der Bedienelemente .................... 44 Inbetriebnahme ........................45 Espresso-, Kaffee- und Heißwasserausgabe ..............46 Getränkeausgabemodi ......................47 Heißwasserausgabe ......................48 Ausschalten des Gerätes .....................
  • Seite 42: Einführung

    Einführung/Sicherheitshinweise EINFÜHRUNG SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät ist für die Ausgabe von Kaffee • Vor Inbetriebnahme des Geräts muß • Aus funktionellen und hygienischen die Bedienungsanleitung gelesen und Gründen ist eine regelmäßige oder Espresso zu benutzen. Bei nicht verstanden werden. Reinigung des Geräts erforderlich. bestimmungsgemäßer Verwendung des Bei der Reinigung auf scharfe Kanten Gerätes ist jede Haftung des Herstellers für...
  • Seite 43 Sicherheitshinweise • Das Gerät muß gemäß den örtlichen Wenn das Gerät mit Heizplatte Vorschriften an die Trinkwasserleitung ausgerüstet ist, nicht auf die und an die elektrische Leitung Heizplatte fassen. angeschlossen werden. Prüfen, ob EsbestehtVerbrennungsgefahr. die Stromversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild •...
  • Seite 44: Technische Daten

    Technische Daten TECHNISCHE DATEN Die Daten der einzelnen Gerätetypen sind auf dem Typenschild angegeben. Abmessungen: Höhe: 645 mm Breite: 210 mm Tiefe: 455 mm Gewicht: 21 kg Wasseranschluß: Trinkwasserleitung mit Absperrventil. Anschluß der Warmwasserversor- gung nur mit Kupferrohr. Anforderungen an das Leitungsnetz: Temperatur: max.
  • Seite 45: Bauteile Des Gerätes

    Bauteile des Gerätes BAUTEILE DES GERÄTES 1 Kühlraumdeckel 2 Glasscheibe 3 Bedienpanel 4 Hauptschalter (nach Abnehmen der Tropfschale zugänglich) Tropfschale anheben, um den Schalter zu erreichen. = alle Funktionen AN, Schalterbeleuchtung AN xxxxx = alle Funktionen AUS xxxxx (außer Kühlung) STOP 5 Heißwasserausgabehahn xxxxx...
  • Seite 46: Bedienung

    Bedienung xxxxx xxxxx STOP xxxxx ERKLÄRUNG DER BEDIENELEMENTE Untertemperatur-Anzeige: 2 Konzentratbehälter-Leeranzeige: gelbe LED Licht aus = betriebsbereit gelbe LED blinkt : Wassertemperatur im (lange Leuchtet rot = Konzentratbehälter der Kessel und Kühlraum- Blinkfrequenz) : Wassertemperatur Einheit leer. temperatur ist korrekt im Kessel zu niedrig Ausgabe gesperrt, gelbe LED...
  • Seite 47: Inbetriebnahme

    Bedienung xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER POWER INBETRIEBNAHME • Den Wasserhahn aufdrehen. • War das Gerät längere Zeit nicht in • Bei vorhandenem Schlüsselschalter Betrieb (z. B. über Nacht oder am (Option) Schlüssel in Stellung "ON" Wochenende), den Heißwasserhebel drehen (Abb.
  • Seite 48: Espresso-, Kaffee- Und Heißwasserausgabe

    Bedienung xxxxx xxxxx STOP xxxxx POWER ESPRESSO-, KAFFEE- UND HEISSWASSERAUSGABE Bevor Kaffee oder Espresso ausgegeben wird: • die Tassentrage zur Seite drehen (für • die Höhe der Tassentrage einstellen (für die Tassenausgabe) (Abb. 7). die Kannenausgabe) (Abb. 8). Die Ausgabetasten nicht betätigen, während die Untertemperatur- anzeige leuchtet! 01.03...
  • Seite 49: Getränkeausgabemodi

    Bedienung xxxxx xxxxx STOP xxxxx GETRÄNKEAUSGABEMODI • Je nach Einstellung des Gerätes 2) Kontinuierliche Ausgabe • Beispiele möglicher Portionsgrößen während des Aufbaus durch den (Tasse und Kanne): (ggf. beim Service Techniker Service Techniker kann die Getränke- Die Getränkeausgabe erfolgt, solange erfragen): ausgabe folgendermaßen erfolgen: die entsprechende Ausgabetaste...
  • Seite 50: Heißwasserausgabe

    Bedienung xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER HEISSWASSERAUSGABE AUSSCHALTEN DES GERÄTES • Zur Heißwasserausgabe den rechten • Den Hauptschalter (1) in Stellung Heißwasserausgabehahn (1) betätigen. "OFF" stellen (Abb. 11). (Abb. 10) • Falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird (z.
  • Seite 51: Optionen

    Optionen xxxxx xxxxx STOP xxxxx OPTIONEN - SCHLÜSSELSCHALTER/ZÄHLWERK • Die Anzahl der Ausgaben für Taster • Durch Betätigen des Tasters (2) kann Position OFF = Ausgabe gesperrt, (1) kann durch Betätigen des STOP- die Anzahl der Ausgaben für Taster Verriegelung der Taster Tasters abgelesen werden.
  • Seite 52: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung REINIGUNG UND WARTUNG ALLGEMEINE HINWEISE • Bevor mit der Reinigung begonnen Darauf achten, daß nach der Reini- • Nur lebensmitteltechnisch zugelassene wird, den Hauptschalter ausschalten. gung alle Teile korrekt installiert sind. und von Ihrem Cafitesse Lieferanten Die Reinigungshinweise am Gerät empfohlene Reinigungsmittel verwenden.
  • Seite 53: Tägliche Reinigung Reinigung Des Tropfgitters

    Reinigung und Wartung TÄGLICHE REINIGUNG REINIGUNG DES TROPFGITTERS REINIGUNG DER TROPFSCHALE REINIGUNG DES GERÄTS VON AUSSEN • Das Tropfgitter (1) entfernen und in • Die Tropfschale (2) entfernen. Das Gerät Das Gerät täglich mit einem warmemWasser mit Reinigungsmittel *) mit dem Hauptschalter ausschalten. Die feuchten und sauberen Tuch von (15 min.) einweichen.
  • Seite 54: Wöchentliche Reinigung Reinigung Der Tassentrage

    Reinigung und Wartung WÖCHENTLICHE REINIGUNG REINIGUNG DER TASSENTRAGE REINIGUNG DES KÜHLRAUMS • Den Konzentratbehälter entnehmen • Die tägliche Reinigung durchführen. • Mit einem feuchten Tuch und der (Abb.16). mitgelieferten Bürste den Kühlraum • Die Tassentrage (3) entfernen und in reinigen (Abb. 17). warmemWasser mit Reinigungsmittel *) (15 min.) einweichen.
  • Seite 55: Reinigung Des Filtertopfes

    Reinigung und Wartung xxxxx xxxxx STOP xxxxx REINIGUNG DER QUIRLEINHEIT REINIGUNG DES FILTERTOPFES • Den Filtertopf (1) entfernen. (Abb. 18) • Den unteren Rand des Quirlhalters Bei scharfen Kunststoffkanten nach oben drücken (1) und die besteht Verletzungsgefahr! • Den Filtertopf in warmemWasser mit Quirleinheit nach vorn kippen (2) Reinigungsmittel *) (15 min.) einweichen.
  • Seite 56 Reinigung und Wartung STOP xxxxx • Quirleinheit in umgekehrter • Filtertopf so in Position bringen, daß Reihenfolge zusammenbauen und bis die Rasten mit den Öffnungen im zum Einrasten nach oben drücken Gerät fluchten. (Abb. 21). • Filtertopf seitlich zusammendrücken und nach oben einrasten (Abb. 22). Ist der Filtertopf nicht oder nicht richtig eingesetzt, funktioniert das Gerät nicht.
  • Seite 57: Tägliche Reinigung Reinigung Des Wassertanks

    Reinigung und Wartung TÄGLICHE REINIGUNG REINIGUNG DES WASSERTANKS Der Wassertank darf niemals • Das Gerät am Hauptschalter Zum Auffüllen des Tanks nur direkter Sonneneinstrahlung ausschalten. kaltes Trinkwasser verwenden ausgesetzt werden. (max. 30°C). • Den Verschluß des Tanks Örtliche Vorschriften der Das Kit Wassertank darf nur als abschrauben.
  • Seite 58: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen FEHLERSUCHE Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, sind vor der Benachrichtigung des Kundendienstes folgende Punkte zu prüfen: FEHLER URSACHE BEHEBUNG Gerät funktioniert nicht - Gerät nicht eingeschaltet - Gerät einschalten - Schlüsselschalter nicht auf "ON" - Schlüsselschalter auf "ON" stellen - Stromversorgung unterbrochen - Stromversorgung überprüfen - Hauptsicherung defekt...
  • Seite 59 Indice INDICE Introduzione ........................58 Cenni sulla sicurezza ......................58 Dati tecnici .......................... 60 Elementi costruttivi dell’apparecchio ................61 Uso dell’apparecchio ......................62 Spiegazione degli elementi di comando ................62 Messa in funzione ........................ 63 Distribuzione di espresso, caffè normale ed acqua calda ............ 64 Modo di distribuzione delle bevande ..................
  • Seite 60: Introduzione

    Introduzione/Cenni sulla sicurezza INTRODUZIONE CENNI SULLA SICUREZZA L’apparecchio automatico viene impiegato • Per garantire l’igiene ed il buon • Prima di mettere in funzione per la distribuzione di caffè normale o funzionamento è necessario pulire l’apparecchio è necessario leggere e espresso.
  • Seite 61 Cenni sulla sicurezza • L’apparecchio distributore deve venir • Dopo ogni distribuzione di bevanda • Proteggere l’apparecchio dal gelo allacciato alla corrente di rete ed alla bisogna lasciare acceso l’apparecchio durante il funzionamento, conduttura d’acqua potabile in base distributore, al fine di mantenere la l’immagazzinamento e il trasporto.
  • Seite 62: Dati Tecnici

    Dati tecnici DATI TECNICI Sulla targhetta sono riportati i dati tecnici dei singoli tipi di apparecchio. Dimensioni: altezza: 645 mm larghezza: 210 mm profondità: 455 mm Peso: 21 kg (a vuoto) Allacciamento dell’acqua: Conduttura d’acqua potabile con valvola d’intercettazione. Alimentazione dell’acqua calda soltanto attraverso un tubo di rame. Nella conduttura d’acqua devono aversi i seguenti valori: temperatura: max.
  • Seite 63: Elementi Costruttivi Dell'apparecchio

    Elementi costruttivi dell'apparecchio ELEMENTI COSTRUTTIVI DELL'APPARECCHIO 1 Coperchio del vano refrigerante 2 Vetro 3 Pannello di comando 4 Interruttore principale (accessibile dopo aver tolto lo sgocciolatoio) Per raggiungere l'interruttore solle- vare lo sgocciolatoio. xxxxx ON = tutte le funzioni attivate, interruttore illuminato xxxxx OFF= tutte le funzioni disattivate...
  • Seite 64: Uso Dell'apparecchio

    Uso dell'apparecchio xxxxx xxxxx STOP xxxxx SPIEGAZIONE DEGLI ELEMENTI DI COMANDO 1 Spia di temperatura troppo bassa: 2 Spia di vuoto del serbatoio del LED giallo LED giallo concentrato: lampeggia SPENTO: : la temperatura dell’acqua nella caldaia (a breve Spia spenta = pronto per l'uso frequenza) : la temperatura...
  • Seite 65: Messa In Funzione

    Uso dell’appareccio xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER POWER MESSA IN FUNZIONE • Aprite il rubinetto dell’acqua. • Se l’apparecchio non è stato usato per • Nella versione con interruttore a chiave diverso tempo (p.es. durante la notte o (optional) girate la chiave in posizione •...
  • Seite 66: Distribuzione Di Espresso, Caffè Normale Ed Acqua Calda

    Uso dell’appareccio xxxxx xxxxx STOP xxxxx POWER DISTRIBUZIONE DI ESPRESSO, CAFFE’ NORMALE ED ACQUA CALDA Prima di passare alla distributzione di caffè • girate verso il lato il supporto di tazza normale o espresso: (per riempire la caraffa) (Fig. 8) •...
  • Seite 67: Modo Di Distribuzione Delle Bevande

    Uso dell'apparecchio xxxxx xxxxx STOP xxxxx MODO DI DISTRIBUZIONE DELLE BEVANDE • A seconda di come è stato regolato 2) Distribuzione continua • Esempi di grandezza delle porzioni l'apparecchio dal tecnico del servizio (tazza e caraffa): (chiedere eventualmente al tecnico del assistenza durante il montaggio, la La bevanda viene distribuita servizio assistenza):...
  • Seite 68: Distribuzione Di Acqua Calda

    Uso dell'apparecchio xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER DISTRIBUZIONE DI ACQUA COME SPEGNERE CALDA L’APPARECCHIO • Per prelevare acqua calda aprite • Posizionate l’interruttore principale (1) sempre il rubinetto d’acqua calda (1) a su “OFF”. (Fig. 11) destra.
  • Seite 69: Opzioni

    Opzioni xxxxx xxxxx STOP xxxxx INTERRUTTORE A CHIAVE / CONTATORE Posizione OFF Distribuzione bloccata, bloccaggio dei tasti Posizione ON Distribuzione abilitata Posizione contatore Possibilità di azzeramento del contatore Il contatore registra il numero di volte in cui 2.) Indicatore Modo SPENTO •...
  • Seite 70: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZE GENERALI Accertatevi che a pulizia ultimata • Usare solamente detergenti autorizzati • Prima di incominciare a far pulizia, al contatto con alimenti e raccomandati tutti i pezzi risultino poi montati disinserite l’interruttore principale. dal venditore di Cafitesse.
  • Seite 71: Pulizia Giornaliera Pulizia Della Griglia Di Gocciolamento

    Pulizia e manutenzione PULIZIA GIORNALIERA PULIZIA DELLA GRIGLIA DI PULIRE L’ESTERNO PULIZIA DELLO SGOCCIOLA- GOCCIOLAMENTO TOIO • Rimuovete la griglia di gocciolamento • Rimuovete lo sgocciolatoio (2). Pulire giornalmente l'esterno (1) e mettetela a mollo in acqua calda Spegnete l'apparecchio con dell'apparecchio con un panno con il detergente*) (15 min.), l'interruttore principale.
  • Seite 72: Pulizia Settimanale Pulizia Del Supporto Tazza

    Pulizia e manutenzione PULIZIA SETTIMANALE PULIZIA DEL VANO REFRIGERANTE PULIZIA DEL SUPPORTO TAZZA • Estraete il contenitore di concentrato. • Pulite il vano refrigerante impiegando • Eseguite la pulizia giornaliera. (Fig. 16) un panno umido e la spazzola che fa parte della fornitura.
  • Seite 73: Pulizia Del Contenitore Del Filtro

    Pulizia e manutenzione xxxxx xxxxx STOP xxxxx PULIZIA DEL CONTENITORE PULIZIA DEL GRUPPO DI DEL FILTRO MISCELAZIONE • Spingere verso l'alto il bordo inferiore Esiste pericolo di lesioni nei • Rimuovete il contenitore del filtro (1). del supporto di miscelazione (1) e punti con spigoli vivi della (Fig.
  • Seite 74 Pulizia e manutenzione STOP xxxxx • Rimontate il gruppo miscelatore • Posizionate il contenitore del filtro in procedendo nel senso inverso di quello modo tale che i dispositivi di arresto di smontaggio e spingetelo verso l'alto combacino con le relative aperture fino all'inserimento a scatto.
  • Seite 75: Pulizia Giornaliera Pulizia Del Serbatoio Dell'acqua

    Pulizia e manutenzione PULIZIA GIORNALIERA PULIZIA DEL SERBATOIO DELL’ACQUA Non esporre mai il serbatoio • Spegnere l’apparecchio con Per riempire il serbatoio usare l’interruttore principale. dell’acqua ai raggi diretti del sole. solo acqua potabile fredda (max. 30°C). • Svitare la chiusura del serbatoio Osservare la normativa locale Il kit serbatoio dell’acqua va (Fig.
  • Seite 76: Eliminazione Di Disturbi

    Eliminazione di disturbi RICERCA DI DISTURBI Se l’apparecchio funziona in modo difettoso, prima di rivolgervi al servizio di assistenza tecnica controllate quanto riportato qui sotto: RIMEDIO DIFETTO CAUSA - Accendete l’apparecchio L’apparecchio non funziona - L’apparecchio non è acceso - Posizionate l’interruttore a chiave su“ON” - L’interruttore a chiave (option.) non è...

Inhaltsverzeichnis