Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

UK
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con reserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
SF
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
www.ferm.com
UK
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
ISTRUÇÕN A USAR
I
MANUALE UTILIZZATI
S
BRUKSANVISNING
SF
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
0509-09.1
Art.nr. AGM1026
FAG-230/2000
03
06
09
13
16
20
23
27
30
33
36
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm FAG-230/2000

  • Seite 1 Art.nr. AGM1026 FAG-230/2000 Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Con reserva di modifiche Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes...
  • Seite 2 EXPLODED VIEW Fig.1 Fig.4 30 - 40 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6 Ferm Ferm...
  • Seite 3: Safety Instructions

    SPARE PARTS LIST FAG-230/2000 2. SAFETY INSTRUCTIONS EXPLANATION OF SYMBOLS FERM NR DESCRIPTION REF NR In this manual and/or on the machine the following symbols are used: 406940 FLANGE OUTSIDE ANGLE GRINDER 406941 FLANGE INSIDE Read instructions carefully 406942 WHEEL COVER...
  • Seite 4 This machine is equipped with a safety switch. (In case of need, you may contact your local supply • Start the machine by pressing the “lock off” button authority for further information. (to disengrage the switch) and switch on the machine. Ferm Ferm...
  • Seite 5: Service & Maintenance

    Make sure that the plug is removed from the mains when carrying out maintenance work on the motor. The Ferm machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.
  • Seite 6: Sicherheit

    Die Maschine ist nach EN 50144 doppel-isoliert; 2 Schraubdeckel Kohlebürste (Beidseitig) daher ist Erdung nicht erforderlich. 3 Spindelarretierung 4 Schleifscheibe Austauschen von Kabeln oder Steckern 5 Seitengriff Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, unmittelbar 6. “Lock-off” Knopf nachdem Sie durch neue ersetzt sind. Ferm Ferm...
  • Seite 7: Service & Vedligeholdelse

    Sorgen Sie dafür, daß die Spindel ausreichend motoren. und ziehen Sie sie anschließend mit dem geschützt ist und die Schleifoberfläche nicht berührt. Ferm maskiner er blevet konstrueret, så de kan arbejde i Spannschlüssel an. • Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor Benutzung auf længere perioder med et minimum af vedligeholdelse.
  • Seite 8: Service Und Wartung

    Når der arbejdes med maskinen skal den altid holdes ikke benyttes uden brug af denne afskærmning. Die Ferm-Geräte wurden für Langzeitbetrieb bei betätigen (hierdurch wird der Schalter entsichert) und die med et fast greb med begge hænder, og du bør stå på...
  • Seite 9 Forvis dig om, at volgende symbolen gebruikt: spindlen er godt afskærmet og ikke kan komme i I overensstemmelse med grundlæggende kontakt med slibeoverfladen. sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver. Ferm Ferm...
  • Seite 10: Service Og Vedlikehold

    89/336/EEC • Gebruik geen doorslijpschijven voor Maskinene fra Ferm er konstruert for å kunne brukes afbraamwerkzaamheden. over lang tid med minimalt vedlikehold. For å oppnå fra 01-08-2005 • Zorg bij gebruik van slijpschijven die op het tilfredsstillende resultater over lang tid, er det viktig å...
  • Seite 11: Montage Van Accessoires

    Ledning eller skjøteledning er skadet • Houd de machine los van het werkstuk wanneer u de • For vertikal arbeide skrus sidehåndtaket i åpningen machine in- of uitschakelt. De slijpschijf kan het på oversiden av maskinen. werkstuk beschadigen. Ferm Ferm...
  • Seite 12: Service En Onderhoud

    Brannfare mechaniek worden uitgevoerd. 2. Sikkerhetsinstruksjoner EN 50144-1, EN50144-2-3, EN 55014-1, 3. Montering De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende EN 55014-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 4. Betjening lange tijd probleemloos te functioneren met een Hold personer unna 5. Service og vedlikehold minimum aan onderhoud.
  • Seite 13 Jos laitteeseen tulee vika esimerkiksi osan kulumisen 1 Consignes de sécurité dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité takia, ota yhteyttä Ferm-myyjääsi. Ohjekirjan lopussa on 1 Carte de garantie contenues dans le cahier de sécurité fourni à part. irto-osakuva, josta ilmenee mitä varaosia laitteeseen voi Conservez soigneusement ces instructions! tilata.
  • Seite 14: Montage Des Accessoires

    Lorsque l’appareil dégage de la poussière au cours de Älä koskaan pysäytä moottoria karalukon avulla. vasemmassa reunassa olevaan aukkoon. son utilisation, assurez-vous que les trous d’aération • Pystysuorissa töissä kierrä sivukahva koneen ne sont pas obturés. yläpuolella olevaan tilaan. Ferm Ferm...
  • Seite 15 • Avant de mettre en marche la machine, appuyez sur la PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Käytä suojakäsineitä Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner 1 Kulmahiomakone touche "débloquer" (pour le déblocage de l'interrupteur) 1 Sivukahva longtemps sans problème avec un minimum d’entretien.
  • Seite 16: Información Sobre El Aparato

    Se till att kontakten har tagits ur eluttaget innan du utför Kvalitetsbevakning APARATO underhållsverksamheter på motorn. Maskinerna från Ferm har tillverkats för att fungera under en lång period med minsta möjliga underhåll. För INTRODUCCIÓN att maskinen kontinuerligt ska fungera tillfredsställande Este aparato ha sido concebido para el amolado y måste den skötas och rengöras på...
  • Seite 17: Normas De Seguridad

    Använd aldrig spindellåset för att stanna motorn. öppningen i maskinens vänstra sida. • Asegúrese de que nada tapa las aberturas de • Skruva för vertikala verksamheter in sidohandtaget i ventilación si se trabaja en superficies con polvo. uttaget ovanpå maskinen. Ferm Ferm...
  • Seite 18: Montaje De Los Accesorios

    Inserte el enchufe en la toma de pared, únicamente Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i Använd inga slipskivor som är spruckna, brustna eller • Sobrecarga del aparato. Utilice el aparato conforme cuando el interruptor del aparato está skadade på annat sätt. al uso intencionado. europeiska direktiv desconectado. Ferm Ferm...
  • Seite 19: Reparación Ymantenimiento

    EN 50144-1, EN50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, macchina unicamente per lo scopo per cui è prevista. Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 correctamente durante un largo periodo de tiempo EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 4.
  • Seite 20: Dados Da Máquina

    Le fig. 3 e 4 mostrano come montare la flangia (10) per Deite os cabos ou fichas usadas imediatamente fora, 6. botão de "bloqueio" l’uso di dischi spessi (4 – 8 mm) e sottili (2,5 – 4 mm). logo que sejam substituídos por novos exemplares. Ferm Ferm...
  • Seite 21: Istruzioni Di Sicurezza

    • Aperte a peça de trabalho e certifique-se de que a strumento senza la protezione. é suficientemente longo para aceitar o comprimento peça de trabalho não desliza por baixo da máquina do veio. durante as actividades de corte. Ferm Ferm...
  • Seite 22 98/37/EEC, "bloqueio" (para desactivar o interruptor) e ligando o INDICE: 73/23/EEC, interruptor de ligação. Le macchine della ditta Ferm sono state concepite per 1. Dati macchina 89/336/EEC funzionare correttamente a lungo con una minima 2. Istruzioni di sicurezza Espere até que a máquina atinja a velocidade richiesta di manutenzione.

Inhaltsverzeichnis