Seite 1
Plate Joiner Instruction Manual Nutfräse Betriebsanleitung Urządzenie do łączenia płyt Instrukcja obsługi Пластинный фуговальный станок Инструкция по эксплуатации 3901...
Seite 6
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
24 Thickness of set plate: 4 mm SPECIFICATIONS Guard against electric shock Prevent body contact with grounded surfaces Model 3901 (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators). Blade size Keep children away Cutter blade Do not let visitors contact tool or extension cord.
14. Maintain tools with care ADDITIONAL SAFETY RULES Keep tools sharp and clean for better and safer ENB060-2 performance. Follow instructions for lubricating Hold tool by insulated gripping surfaces when and changing accessories. Inspect tool cords performing an operation where the cutting tool periodically and, if damaged, have repaired by may contact hidden wiring or its own cord.
Seite 9
When the dust bag is about half full, switch off and unplug the tool. Remove the dust bag from the tool and pull the bag’s fastener out. Empty the dust bag by tapping it lightly. Note: If you connect a Makita vacuum cleaner to your plate joiner, more efficient and cleaner operations can be performed.
How to trim wall or ceiling panels maintenance or adjustment should be carried out by First unplug the tool. Replace the existing cutter a Makita Authorized Service Center. blade with an optional circular saw blade 110 mm in diameter. Refer to the “Removing or installing the blade”...
The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in compliance with the following standards or standard- ized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
12 Höhenverstellschraube 4 mm 13 Markierungspfeil TECHNISCHE DATEN Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen Modell 3901 aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Schneidwerkzeuggröße: feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für Nutfräser gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerk- (Außendurchm.
Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden rungskabel. kann. 19. Seien Sie stets aufmerksam Für diese Maschinen nur die von Makita freige- Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünf- gebenen Kreissägeblätter bzw. Nutfräser ver- tig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenden.
Nutfräse nicht verwenden, wenn 13. Vor dem Bearbeitungsvorgang muß der ein- Schneidwerkzeug arretiert ist oder sich die wandfreie Lauf des Schneidwerkzeugs überprüft schwenkbare Grundplatte nicht in der ordnungs- werden. Dazu schalten Sie die Maschine ein und gemäßen Position befindet. achten auf eventuelle Vibrationen oder Taumel- Vor der Arbeit prüfen, ob sich das Schneidwerk- bewegungen des Schneidwerkzeugs.
Seite 15
Vorsteckplatte (Abb. 7 u. 8) 10. Nur bei Eckverbindung (Abb. 17) Die Nutfräse so am Werkstück ansetzen, daß Die Vorsteckplatte gemäß der Darstellung in Abb. 7 das Schneidwerkzeug nach unten weist. u. 8 beim Schneiden von Langlöchern in dünnen Nur bei Mittelwandverbindung (Abb. 18) Werkstücken verwenden.
• Beim Einbau des Kreissägeblatts den Spann- tes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, flansch so montieren, daß die mit “22” markierte und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisier- Seite zur Maschine zeigt. ten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter Anschließend das Schneidwerkzeug sowie die Flan- ausschließlicher Verwendung von Makita-Originaler-...
Seite 17
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht mehr als 2,5 m/s CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt der Unterzeichnete, Yasuhiko Kanzaki, Bevoll- mächtigter von Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, daß dieses von der Firma Makita Corporation in Japan hergestellte Produkt (Serien-Nr.: Serienproduktion) gemäß...
27 Tarcza piły DANE TECHNICZNE Chroń się przed porażeniem prądem Zapobiegaj kontaktom ciała uziemionymi Model 3901 powierzchniami (np. rurami, grzejnikami, kuchenkami, Rozmiar tarczy lodówkami). Tarcza nacinająca Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom (Śred. zewnętrzna x Szerokość x Śred. otworu) pozwalaj wizytującym osobom dotykać...
Seite 19
13. Używając urządzenie, nie oddalaj go zbytnio od DODATKOWE INSTRUKCJE siebie BEZPIECZEŃSTWA Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi Podczas wykonywania prac, w trakcie których równowagę. urządzenie tnące może wejść w kontakt z 14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia ukrytymi przewodami elektrycznymi Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego lepszego i własnym...
Gdy worek na pył jest w połowie pełny, wyłącz urządzenie i odłącz od zasilania. Wyjmij worek na pył z urządzenia i wyciągnij łącznik worka. Opróżnij worek, lekko w niego uderzając. Uwaga: Jeżeli do urządzenia podłączony zostanie odkurzacz Makita, praca może być wykonana bardziej efektywnie i czyściej.
Seite 21
Przyłóż do siebie dwa elementy w taki pozycji, w powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis jakiej mają się one znajdować po wykonaniu Makita. połączenia. Połóż element pionowy na poziomym. Zamocuj oba elementy do ławki.
Seite 22
- Noś ochraniacze uszu. - Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s UE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niżej podpisany, Yasuhiko Kanzaki, autoryzowany przez Korporację Makita, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, deklaruje, iż niniejszy produkt (Nr seryjny: seria produkcyjna) wyprodukowany przez Korporację...
13 Указатель 26 Фиксирующая гайка ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Учитывайте рабочую окружающую среду Не подвергайте инструменты с электроприводом Модель 3901 воздействию дождя. Не используйте инструменты с Размер лезвия электроприводом в сырых или влажных местах. Режущее лезвие Поддерживайте хорошее освещение на рабочем (Внешний диаметр x Ширина x Диаметр вала) месте.
Seite 24
10. Подсоедините пылевсасывающее 20. Проверяйте поврежденные части оборудование Перед дальнейшим использованием Если имеются подсоединения чстройств для инструмента, предохранитель или другая часть всасывания и сбора пыли, убедитесь в том, что должны быть тщательно проверены для они подсоединены и используются правильно. определения того, что...
Когда мешок для пыли наполовину заполнен, выключите машину и отсоедините её от сети. Удалите мешок для пыли из машины и вытяните соединитель мешок. Опустошите мешок, легко постукивая по нему. Примечание: Если Вы подсоедините пылесос Makita к Вашему пластинному фуговальному станку, возможно выполнение более эффективных и чистых операций.
Seite 26
Как выполнять соединения Только для углового соединения, для углового соединения со скосом в 45 градусов, рамочного Для выполения соединений выполните следующее: соединения и торцевого соединения (Рис. 19) Поставьте два рабочих изделия вместе так, как Удалите уголовую направляющую из машины. они будут выглядеть в законченной позиции Установите...
Seite 27
Замена угольных щеток (Рис. 27 и 28) Заменяйте угольные щетки, когда они износятся до предельного значка. Обе одинаковые угольные щетки следует заменять одновременно. Для поддержания безопасности и долговечности изделия, ремонт, уход или регулировка должны проводиться в уполномоченном центре по техобслуживанию Makita.
Seite 28
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Подписавшийся ниже Ясухико Канзаки, умолномоченный корпорацией Makita, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, декларирует, что это изделие (Серийный №: серия производства) изготовленное в корпорации Makita в Японии находится в соответствии со следующими стандартами и документами по стандартизации, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 в...