Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Craftsman 25042 Anleitungshandbuch Seite 33

Inhaltsverzeichnis

Werbung

4.Before
Starting.
4. MaBnahmen
vor dem
Anlassen.
4. Avant
de d marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
delra
avviamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten.
(_
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole. Do
not fill over max level.
WARNING!
Petrol is highly inflammable. Proceed with care and fill up with
petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol or fill up
when the engine is warm, Do not overfill the tank since the
pertrolcan expand and overflow. Make sure that the petrol cap
is securely tightened after filling. Store petrol in a cool place
in an appropriate container for engine fuel. Check the petrol
tank and pipes.
Tanken
O_Der Motor ist mit reinem, bleifreiem Benzin (nicht 61gemischt)
zu fahren. Das Benzin darf hSchstens his zur Unterkante der
Einf0115ffnung gef011t werden.
WARNUNGf
Benzin ist sehr feuergef&hrlich.
Mit Vorsicht vorgehen und nur
im Freien Taoken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht Benzin
einf(_llen, wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht so viel
f011en,dab sich das Benzin ausdehnen kann und dadurch
_berfliel:Jt. Darauf achten, dab der TankverschluFJ nach dem
Tanken gut festgezogen
wird. Benzin an einer kehlen Stelle
in Motorbenzinkanistern
verwahren.
Benzintank
und
Leitungen regelm&13ig prOfen.
Plein d'essence
(_)Utiliser
de ressence
pure (pas de mdlange d'huile) sans
plomb. Faire le plein d'essence jusqu'au bord inf_deur de
I'orifice de mmplissage,
pas au del&
A'FFENTION!
L'essenee est un pmduit inflammable. Prendre lee prdcautions
n_cessaires et faire le plein & rextddeur.
Ne pas fumer &
pmximit_ et ne pas faire le plein Iorsque le moteur est chaud.
Ne pas trop remplir le reservoir, penser & rexpansion
de
I'essenoe qui dsquerait
de ddborder. Conserver I'essence
dane un endroit frais et dane un r_servoir sp_cialement con_u
cet
usage. Vedfier le r_servoir d'essence
et le circuit de
distribution du carburant.
Reposici_n
de combustible
El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de
(_'_aceite), sin plomo.
El nivel no ha de sobrepasar el horde
_-_infedor
del orificio de Ilenado.
ADVERTENClA!
La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y I_aga
la reposici6n al aire libre. No fume durante la reposici6n y
noponga gasolina cuando el motor estd caliente. No Ilene
demasiado
el deposito, puesto que la gasolina
puede
expansio narse y rebosar. Despues del repostado aseg0rese
de que la tapa del dep6sito esta bien apretada. Almacene el
combustible en un lugar fresco yen un recipiente destinado
a este fin. Controle el dep6sito y tuberias de combustible.
Rifornimento.
Usare benzina senza piombo, non misoela.
Rifomire fino al
bordo infedore del bocchettone di rifomimento.
ATTENZlONE!
Non fumare e non fare rifomimento a motore caldo. Non
riempire troppo per evitare fuoduscite
di benzina. Chiudere
bene il tappo del serbatoio. Conservare il acrburante al fresco.
Controllare tubazioni e serbatoio.
Tanken
De motor dient te Iopen op schone (niet met oli gemeng de)
Ioodvdje benzine. Tank niet meer benzine dan tot de onderste
rand van het vulgat.
LETOP!
De benzine is zeer brandgevaadi k. Wees voorzichtig en tank
buitenshuis. Rook net bij her tahken en vul niet bij, wanneer
de motor warm is. Doe niet te veel in de tank, daar de benzine
kan expanderen en overstromen. Zorg dat na her tanken de
benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof op een koele
plaats in een jerryoan voor motorbrandstof.
Controleer
benzinetank en brandstofleidingen.
33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis