Seite 1
Cutter Instruction Manual Diamantschneider Betriebsanleitung Przecinarka Instrukcja obsługi Режущий станок Инструкция по эксплуатации 125 mm 4101RH...
Seite 4
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für das Werkzeug verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
Seite 5
Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
20 Lock-off button SPECIFICATIONS Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never Model 4101RH modify the plug in any way. Do not use any Wheel diameter ..........125 mm adapter plugs with earthed (grounded) power Max. cutting capacities tools.
CAUTION: manufacturer’s service organization. Use only the Makita wrench and hex wrench to install For additional protection against electric or remove the wheel. shock, be sure to WEAR RUBBER GLOVES...
To do this, tightly secure the bench grinder wheel or concrete block and cut in it. To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
Seite 9
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. CE 2005 Yasuhiko Kanzaki Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
30 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Elektrische Sicherheit Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Modell 4101RH Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf auf Diamantscheibendurchmesser .....125 mm keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert wer- Maximale Schnittiefe den. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit Bei 90°...
12. Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind Wartung vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu 23. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Ver- entfernen. Ein Schrauben- oder Einstellschlüssel, wendung identischer Ersatzteile von einem qua- der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs lifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch stecken gelassen wird, kann zu einer Verletzung wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elek- führen.
GERSINN WIEDER FEST. (Abb. 4) Werkzeug ohne Arretierknopf VORSICHT: Verwenden Sie nur den Einmaulschlüssel und Zum Einschalten der Maschine den Schalter drük- Sechskantstiftschlüssel von Makita zur Montage ken. Zum Ausschalten wieder loslassen. bzw. Demontage der Diamantscheibe. Schnittlinie (Abb. 10) Einstellen der Schnittiefe (Abb. 5) Für rechtwindlige Schnitte richten Sie die linke Sei-...
Verdrehen der Diamantscheibe im Schnitt tes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, können Überhitzung des Motors und gefährlichen und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Rückschlag der Maschine verursachen. Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus- • Da eine hohe Schnittiefeneinstellung zu Überla- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatz-...
11 Podstawa 20 Przycisk blokady DANE TECHNICZNE Podczas pracy z urządzeniem zasilanym prądem dzieci i osoby postronne powinny znajdować się Model 4101RH z dala. Rozproszenie może doprowadzić do utraty Średnica tarczy ..........125 mm panowania. Maksymalna głębokość cięcia Bezpieczeństwo elektryczne Przy 90° .............41,5 mm Wtyczki urządzeń...
Seite 15
11. Unikaj przypadkowego włączenia urządzenia. 22. Używaj wyposażenia, końcówek roboczych itp. Przed podłączeniem do zasilania upewnij się, urządzeń zasilanych prądem zgodnie z niniejszą włącznik znajduje się położeniu instrukcją obsługi i w sposób przeznaczony dla wyłączonym. Przenoszenie urządzenia z palcem na danego urządzenia, biorąc pod uwagę...
OSTRZEŻENIE: pełnej prędkości. Następnie przesuń urządzenie do Używaj wyłącznie klucza Makita i klucza inbus, aby przodu po powierzchni elementu pamiętając, aby zainstalować lub wyjąć tarczę. urządzenie prowadzone było płasko i gładko, aż do zakończenia cięcia.
Seite 17
Wymiana szczoteczek węglowych (Rys. 14 i 15) Odpowiedzialny producent: Wymień szczoteczki węglowe, gdy są one starte do Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japonia znaku limitu. Najpierw zdejmij osłonę (A), a następnie wymień równocześnie obie szczoteczki węglowe. Używaj tylko identycznych szczoteczek węglowych.
головкой 20 Кнопка выключения 11 Основа фиксации ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Не используйте электрические инструменты во взрывоопасной атмосфере, например, в Модель 4101RH присутствии огнеопасных жидкостей, газов Диаметр диска ..........125 мм или пыли. Электрические инструменты Макс. режущая способность создают искры, которые могут привести к...
Seite 19
Правила личной безопасности 18. Отсоедините штепсельную вилку от Будьте внимательны, смотрите, что Вы источника питания и/или батарейный блок от делаете, и используйте здравый смысл при электрического инструмента перед эксплуатации электрического инструмента. выполнением любых регулировок, заменой Не используйте электрический инструмент, принадлежностей или...
Seite 20
Держите руки подальше от вращающихся Для установки или удаления диска используйте частей. только гаечный ключ и торцевой гаечный ключ Убедитесь в том, что диск не контактирует Makita. с рабочим изделием перед включением Регулировка глубины резки (Рис. 5) переключателя. Отвинтите стопорный болт с загнутым стержнем...
Seite 21
изделия, ремонт, уход или регулировка должны • СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТОТ проводиться в уполномоченном центре по ИНСТРУМЕНТ ТОЛЬКО НА ГОРИЗОНТАЛЬНЫХ техобслуживанию Makita. ПОВЕРХНОСТЯХ. • Следует передвигать инструмент вперед по прямой линии и аккуратно. Прикладывание усилия и чрезмерного давления или разрешение изгиба, сжатия или скручивания...
Seite 22
следующими стандартами документов по стандартизации: EN60745, EN55014, EN61000 согласно сборникам директив 73/23/EEC, 89/336/EEC и 98/37/EC. CE 2005 Ясухико Канзаки Директор MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Ответственный производитель: Корпорация Makita, Анжо, Айчи, Япония...
Seite 24
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884156A207...