Seite 1
(sida 50) Návod k obsluze (stránky 61) Návod na použitie (strana 72) Broşură cu instrucţiuni (pagină 83) E-Convect wifi Art.nr. 351552 & 351569 (Swiss plug) This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Verwarmingspaneel-Heizplatte-Heating panel-Panneau de chauffage-Värmepanel- Topný...
Seite 2
Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
Seite 4
Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
Seite 5
aanbieden. Dompel apparaat, snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak het apparaat nooit met natte handen aan. 5. De wand waarop het apparaat wordt gemonteerd en het plafond en de wanden binnen 1 meter van het apparaat moeten van niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn.
Seite 6
3. Sommige delen van dit apparaat worden erg heet en kunnen brandwonden veroorzaken. Speciale aandacht is nodig als kinderen, kwetsbare personen of huisdieren in de buurt van het apparaat aanwezig zijn. Laat hen nooit alleen achter bij een werkend apparaat. 4.
Seite 7
goedgekeurd verlengkabel met een minimale doorsnee van 2x1,5 mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 1000 Watt. Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen. 10. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d. 11.
ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. 4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwingen onderhoud 1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting.
Seite 9
Beschrijving, samenstelling en installatie 1. Verwarmingspaneel 2. Bedieningspaneel 3. Ophangbeugel (2x) 4. Afstandsbeugel Bedieningspaneel A. Hoofdschakelaar & Signaallampje B. Temperatuursensor C. Display D. Hoger / lager toetsen E. AAN/UIT-knop F. Wifi-resetknop M G. Blauw wifi lampje H. Rood timer lampje, brandt alleen bij de countdown timer in de app, niet bij de smart timer in de app.
Seite 10
Als het blauwe Wi-Fi lampje knippert kan de kachel verbonden worden met de Eurom Smart App. Wanneer u de kachel niet wenst te bedienen met de App kunt u deze functie ( en dus ook het blauw knipperende lampje ) uitzetten.
Seite 11
Zet nu de hoofdschakelaar uit (O); het lampje dooft. Neem tenslotte de stekker uit het stopcontact. Timer De E-Convect Wifi heeft een timerfunctie die met de app kan worden bediend. Wifi en App-bediening: De kachel is ook te bedienen met een App. Daartoe dient de kachel te zijn verbonden met een wifi-modem.
Seite 12
Veiligheid en instellen van de timer De Eurom Smart App heeft een “Smart Timer” waarmee u zelf een schema kunt maken met tijden en dagen waarop de kachel automatisch aan- en uit schakelt. Wanneer met de Eurom Smart App timer gegevens worden ingegeven worden deze gegevens bewaard in de kachel.
afgekoeld zal het in principe automatisch zijn werking hervatten, maar als u de oorzaak niet wegneemt zal de uitschakeling zich waarschijnlijk herhalen. Regelmatige oververhitting kan tot onherstelbare schade leiden. Wanneer de oververhittingbeveiliging de kachel uitschakelt dient u de hoofdschakelaar op uit (O) te zetten, de stekker uit het stopcontact te nemen en de kachel gelegenheid te geven om af te koelen.
Seite 14
CE – verklaring Hierbij verklaart Eurom, Genemuiden-NL dat het verwarmingspaneel, merk EUROM, type E-Convect wifi voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: LVD 2015/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2017...
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
Seite 17
werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. 5. Die Wand, woran das Gerät montiert wird, sowie die Decke und die Wände im Umkreis von einem Meter um das Gerät müssen aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein.
Warnungen Verwendung 1. Verwenden Sie keine Zusätze/Accessoires an dem Gerät, die vom Hersteller nicht empfohlen oder geliefert sind. 2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise.
Seite 19
treten kann und dass keine Möbel daraufgestellt werden. Legen Sie das Stromkabel nicht um scharfkantige Ecken und wickeln Sie es nach der Verwendung nicht zu straff auf. Verhindern Sie, dass das Stromkabel mit Öl, Lösungsmitteln oder scharfen Gegenständen in Berührung kommt. Kontrollieren Sie das Stromkabel und den Stecker regelmäßig auf Beschädigungen.
Wer das Gerät verwenden darf 1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden. 2. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des Herstellers. 5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen.
Seite 22
Die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben in die Dübel drehen, bis sie noch ± 5 mm herausragen. Den E-convect Wifi mit seinen Aufhängbügeln über die Schrauben hängen (Abb. 1), möglichst weit nach links schieben und anschließend absinken lassen (Schraube von A nach B, siehe Abb. 2). Der Distanzbügel sorgt für den...
Seite 23
Drücken Sie nun auf die AN/AUS-Taste: das Heizgerät nimmt den Betrieb auf. Das Display zeigt die Raumtemperatur an. Wenn das blaue Wi-Fi-Licht blinkt, kann die Heizung an die EUROM Smart-App angeschlossen werden. Wenn Sie den Ofen nicht mit der APP betreiben wollen, können Sie diese Funktion (und damit auch das blaue Blinklicht) ausschalten.
Seite 24
Timer Der E-Convect Wifi verfügt über eine Timer-Funktion, die mit der App bedient werden kann. WLAN und App-Bedienung: Die Bedienung des Heizgeräts kann auch über eine App erfolgen. Zu diesem Zweck muss das Heizgerät mit einem WLAN-Modem verbunden sein. Herunterladender Eurom Smart APP Scannen Sie den folgenden QR-Code oder suchen Sie „Eurom Smart“...
Timer-Daten sind auf dem Heizgerät nicht sichtbar. Überprüfen Sie regelmäßig in der App, ob die eingegebenen Smart Timer-Daten noch korrekt sind. Eine detaillierte Bedienungsanleitung der Eurom Smart App können Sie über den unten stehenden QR-Code: oder auf unserer Website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Überhitzungssicherung...
Seite 26
Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden. CE – Erklärung Hiermit erklärt Eurom, Genemuiden-NL dass das Heizplatte, Marke EUROM, Typ E-Convect wifi der LVD-Richtlinie 2014/35/EU und der EMC-Richtlinie 2014/30/EU, sowie den folgenden Normen entspricht: LVD 2015/35/EU EMC 2014/30/EU...
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Seite 28
Warning electric cables Safety warning - general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
Seite 29
5. The wall to which the device is secured and the ceiling and walls within 1 metre of the device must not be made of flammable materials. Materials must be resistant to temperatures of at least 125°C without burning, melting, deforming or bursting into flames. Check regularly to ensure that the wall and ceiling are not overheating;...
Seite 30
distance of 1 metre between the device and flammable materials must always be applied. Ventilation openings should never be blocked as this may pose a fire risk. Never use the device to dry clothing or place anything on it. Do not let anything lean against the device! 5.
Seite 31
12. Always turn off the device and remove the plug from the power socket: Never turn the device off using the plug! 13. Never leave a working device unattended but switch off and then remove the plug from the socket. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling on the plug itself;...
Seite 32
3. Never switch the device on if you have noticed damage to the device itself, the cable or plug or if it does not work properly, makes strange noises, smells odd or you can see smoke, or if it has fallen or shows any other signs of damage.
Seite 33
Controlpanel A. Main switch & pilot light B. Temperature sensor C. Display D. Up/down key E. ON/OFF switch F. Wifi Reset button M G. Blue wifi light H. Red timer light, burns only with countdown timer in the app, not at smart timer. What is unique about the E-convect, is that it can be painted.
Seite 34
When the blue Wi-Fi light is blinking, the heater can be connected to the Eurom Smart app. If you do not want to operate the stove with the app, you can turn off this function (and therefore also the blue blinking light). Press and hold the On/Off button until the text "OF"...
Seite 35
The heater can also be controlled with an App. To do this, the heater must be connected to a Wi-Fi modem. Download the Eurom Smart App Scan the QR code below or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. The Eurom Smart App will be added.
Smart Timer. The Smart Timer data is not visible on the heater. Regularly check in the App whether the entered Smart Timer data are still correct. You can consult an elaborate Eurom Smart App user manual with the QR code below: or on the website: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
Seite 37
CE-statement Eurom, Genemuiden-NL hereby declares that the heatpanel, type E-Convect wifi, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU, and that it meets the following standards:...
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Seite 39
Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
Seite 40
d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les mains mouillées. 5. Le mur auquel l'appareil est monté et le plafond et le mur qui se trouvent à 1 mètre de l'appareil doivent être constitués d'un matériau non ou difficilement inflammable.
Seite 41
2. Utilisez uniquement l'appareil dans le but pour lequel il a été conçu et de la façon qui est décrite dans ce mode d'emploi. 3. Certaines parties de cet appareil deviennent très chaudes et peuvent causer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée aux enfants, aux personnes vulnérables et aux animaux présents à...
Seite 42
aigus et ne serrez pas trop le cordon d'alimentation lorsque vous l'enroulez après utilisation. Évitez que le cordon d'alimentation électrique ne puisse entrer en contact avec de l'huile, des solvants ou des objets tranchants. Vérifiez régulièrement la présence éventuelle de détériorations au niveau du cordon d'alimentation électrique et de la fiche.
Seite 43
Qui peut utiliser l'appareil 1. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. 2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés.
Seite 44
des réparations à l'appareil, ceci peut être dangereux ! Toute réparation effectuée par une personne non autorisée ainsi que toute modification à l'appareil ont pour effet d'affecter l'étanchéité de l'appareil aux poussières et à l'eau et d'annuler la garantie et la responsabilité...
Seite 45
Ce qu'il y a d'unique sur l’E-convect, c'est qu'il est prêt à peindre. Vous pouvez peindre le panneau E- convect dans la couleur que vous souhaitez, avec de la peinture imperméable à l'eau. Ne peignez pas le boîtier avec le commutateur et retirez la fiche de la prise murale avant de peindre.
L’écran affiche la température ambiante. Lorsque la lumière Wi-Fi clignote bleu, le radiateur peut raccordé à l'application Eurom-Smart. Si vous ne voulez pas fonctionner le poêle avec l'application, vous pouvez désactiver cette fonction (et donc aussi la lumière clignotante bleue).
Seite 47
A présent, mettez l’interrupteur principal sur ‘(O); le témoin s’éteint. Retirez enfin la fiche de la prise de courant. Minuterie Le E-Convect Wifi a une fonction de minuterie qui peut être utilisé avec l'application. Commande par Wi-Fi et l’appli: Le poêle peut également être commandé...
Smart Timer. Les données Smart Timer ne sont pas visibles sur le poêle. Contrôlez régulièrement dans l’appli si les données Smart timer saisies sont encore correctes. Vous pouvez consulter une notice d’utilisation détaillée de ’appli Eurom Smart avec le code QR ci-dessous: ou site Web : http://www.eurom.nl/nl/manuals Protection anti-surchauffe La protection anti-surchauffe éteint le poêle en cas de surchauffe interne.
Seite 49
Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le panneau de chauffage de marque EUROM, type E-Convect wifi répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci- dessous:...
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
Seite 52
smälta, deformeras eller fatta eld. Kontrollera regelbundet att väggen och taket inte blir för varma – det kan leda till fara! 6. Använd apparaten endast när den sitter fast ordentligt. Se till att alltid använda monteringsmaterial som är lämpligt till underlaget. Rådfråga vid behov en expert.
Seite 53
aldrig apparaten för att torka kläder och lägg inte något ovanpå den. Luta inte någonting mot apparaten! 5. Apparaten är endast avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten bara för uppvärmning av din bostad. 6. Spänning och märkeffekt som är angiven på elementet ska överensstämma med vägguttaget och den elektriska installationen ska vara säkrad med en jordfelsbrytare på...
Seite 54
när apparaten inte används! Dra i stickkontakten, drag aldrig i elkabeln! 14. Denna apparat kan, utöver manuell användning, även användas med timer i appen eller en app. Se till att beakta alla säkerhetsföreskrifter oberoende hur du väljer att använda apparaten! Använd inte enheten med en extra klockan, timer, volymkontroll eller någon annan enhet som automatiskt slår på...
Seite 55
apparaten har ramlat omkull eller när det finns tecken på någon annan defekt. Ta omedelbart ut kontakten ur uttaget. Lämna hela apparaten till leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation. Be alltid om originaldelar. 4. Apparaten får bara öppnas och/eller repareras av auktoriserade och kvalificerade personer.
Seite 56
5 mm. Häng upp E-Convect WiFi med upphängningsbyglarna över skruvarna (bild 1). Skjut apparaten så långt som möjligt till vänster och sänk ned den (skruva från A till B, se bild 2). Avståndsbygeln håller elementets undersida på rätt avstånd från väggen.
När den blå WiFi-lampan blinkar kan elementet kopplas samman med appen Eurom Smart. Om du inte vill styra elementet via appen kan du stänga av den funktionen (och alltså även lampan som lyser blått). Håll på-/av-knappen intryckt tills texten ”AV” visas på skärmen. Då slocknar den blå lampan.
Seite 58
WiFi-modem. Se sista sidan i häftet för anvisningar om installation av appen. Hämta Eurom Smart-appen: Scanna QR-koden nedan eller sök efter 'Eurom Smart" i App Store eller Google Play och följ instruktioner för hämtning. Eurom Smart-appen kommer att läggas till.
App användarhandbok med hjälp av QR-koden nedan: eller se webbplatsen: http://www.eurom.nl/nl/manuals Överhettningsskyddet Vid intern överhettning stänger överhettningsskyddet av värmefläkten. Detta kan hända när den inte kan avge tillräckligt med värme eller inte kan ta in tillräckligt med frisk luft. Som tidigare nämnts orsakas detta av (delvis) övertäckning av värmefläkten, blockering av luftintag och/eller utblåsningsgaller, värmefläkten är...
Seite 60
återvinnas. -deklaration Eurom, Genemuiden-NL intygar härmed att Värmepanel, typ E-Convect Wifi, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMG-riktlinje 2014/30/EU, och att den är i enlighet med följande standard: LVD 2015/35/EU...
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména...
Seite 62
Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
Seite 63
materiálů. V každém případě musí materiál odolávat teplotám minimálně 125°C, aniž by docházelo k jeho tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně kontrolujte, že se stěna či strop nepřehřívají, což by mohlo být nebezpečné! 6. Přístroj používejte až ve chvíli, kdy je řádně připevněný. Vždy použijte pouze montážní...
Seite 64
4. Nikdy přístroj nezakrývejte ani neblokujte, došlo by k jeho přehřátí a vzniku rizika požáru. Nikdy na přístroj nevěste a neumisťujte oblečení, ručníky, přikrývky, polštáře, papír atd. Vždy dodržujte minimální bezpečnou vzdálenost přístroje 1 m od hořlavých materiálů. Větrací otvory nesmí být nijak zakryté či blokované, aby nedošlo ke vzniku požáru.
Seite 65
třeba ji přestat používat. Obraťte se na kvalifikovaného elektrotechnika. 12. Přístroj vždy nejprve vypněte hlavním spínačem a poté odstraňte zástrčku ze stěnové zásuvky. Nikdy přístroj nevypínejte vytažením zástrčky ze stěnové zásuvky! 13. Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. Pokud odcházíte, vždy přístroj nejprve vypněte a odpojte ze zásuvky.
Seite 66
2. Přístroj nejprve vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte vychladnout vždy, když chcete: - přístroj čistit, - provádět uživatelskou údržbu přístroje, - na přístroj sáhnout nebo jej přemístit. 3. Pokud si všimnete jakéhokoli poškození přístroje, napájecího kabelu nebo zástrčky, popř. jakékoli poruchy, nezvyklého hluku, zápachu či kouře vycházejícího z přístroje, či pokud došlo k pádu přístroje, přestaňte přístroj používat a nezapínejte jej.
Seite 67
Ovládací panel: A. Hlavní spínač & kontrolka B. Snímač teploty C. Displej D. Tlačítka plus / mínus E. Tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT F. Tlačítko M pro reset wi-fi G. Modrá kontrolka wi-fi H. Červená kontrolka časovače, svítí jen při "countdown timer" v aplikaci, ne při "smart timer"...
Seite 68
Když bliká modrá kontrolka wi-fi, je možné konvektor připojit na aplikaci Eurom Smart App. Pokud si nepřejete konvektor ovládat přes aplikaci, můžete tuto funkci (a tím i modře blikající kontrolku), vypnout. Držte tlačítko zapnout/vypnout stlačené, dokud se na displeji neobjeví text "OF". Modrá...
Seite 69
Kamna se dají ovládat také pomocí aplikace. Za tím účelem se musejí kamna napojit na WiFi-modem. Stažení Eurom Smart App: Naskenujte kód QR níže nebo vyhledejte “Eurom Smart” v App Store nebo Google Play a postupujte podle instrukcí pro stažení. Eurom Smart App se přidá.
Aplikace Eurom Smart App má “Smart timer” (chytrý časovač), kde můžete sami vytvořit schéma s určitými časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí...
částí přístroje recyklovalo. CE-prohlášení Eurom, Genemuiden-NL prohlašuje, že topný panel ovládáním EUROM, typ E- Convect wifi, je v souladu se směrnicemi LVD 2014/35/EU a s obecnými zásadami EMC 2014/30/EU, a že je v souladu s následujícími normami:...
Seite 72
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Seite 73
Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
Seite 74
5. Stena, na ktorý chcete zariadenie namontovať, strop a steny do vzdialenosti 1 meter od zariadenia musia byť s ťažko horľavého materiálu. Materiál musí byt v každom prípade odolný voči minimálnej teplote 125°C bez toho, aby sa spálil, roztopil, zdeformoval alebo vznietil. Pravidelne kontrolujte, či stena alebo strop sa neprehrievajú;...
Seite 75
zvieratá. Nikdy ich nenechávajte pri spustenom zariadení osamote. 4. Zariadenie nikdy neprikrývajte ani neblokujte, zariadenie sa tým prehrieva a zvyšuje sa nebezpečenstvo požiaru. Na zariadenie nikdy nevešajte ani neklaďte predmety ako je oblečenie, uteráky, deky, podušky, papier a pod. Vždy je potrebné dodržiavať minimálnu vzdialenosť...
Seite 76
10. Zariadenie zapájajte len do pevnej elektrickej zásuvky. Nepoužívajte žiadny rozbočovač/zásuvkovú lištu a pod. 11. Počas používania môže byť zástrčka na dotyk mierne teplá; to je normálne. Ak je však príliš teplá, potom má elektrická zásuvka pravdepodobne nejaký nedostatok. Skontaktujte svojho elektrikára. 12.
Seite 77
Upozornenia týkajúce sa údržby 1. Zariadenie udržujte v čistote. Prach, nečistota a/alebo usadenina vo vašom zariadení bývajú často príčinou prehriatia. Dbajte na to, aby sa také znečistenie pravidelne odstraňovalo. 2. Zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť predtým, ako: - chcete vyčistiť...
Seite 78
± 5 mm. Zaveste zariadenie E-convect WiFi pomocou závesných držiakov na skrutky (obr. 1), posuňte ho čo najviac smerom doľava a nechajte ho potom klesnúť (skrutka z bodu A do B, pozri obr. 2). Dištančný držiak udržiava správnu...
Seite 79
Ak bliká modrá žiarovka WiFi, je možné ohrievač pripojiť pomocou aplikácie Eurom Smart App. Ak si neželáte ohrievač ovládať pomocou aplikácie, Môžete túto funkciu (a tým aj modrú blikajúcu žiarovku) vypnúť. Stlačte hlavný vypínač a podržte ho, až kým sa na displeji nezobrazí text „OF“. Modrá žiarovka zhasne.
Seite 80
Aplikace Eurom Smart App má “Smart timer” (chytrý časovač), kde můžete sami vytvořit schéma s určitými časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí...
časovače zadáváte do funkce Smart timer. Údaje Smart timer nejsou na kamnech vidět. Pravidelně v aplikaci kontrolujte, jestli jsou zadané údaje ve funkci Smart timer stále ještě korektní. Můžete si pročíst detailní návod k použití aplikace Eurom Smart App pomocí níže uvedeného kódu QR: nebo na webových stránkách: http://www.eurom.nl/nl/manuals Bezpečnostné...
Seite 82
Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. CE stanovisko Eurom, Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že vykurovace položku, typu E- Convect wifi, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU, a že spĺňa nasledovné normy: LVD 2015/35/EU...
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
Seite 84
Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
Seite 85
temperatură de minim 125°C, fără a se aprinde, topi, deforma sau afuma. Verificați cu regularitate dacă peretele și plafonul nu se supraîncălzesc; acest lucru poate fi periculos! 6. Folosiți aparatul doar când este foarte bine fixat. Asigurați-vă că folosiți întotdeauna materialele de fixare potrivite suprafeței: consultați un expert, dacă...
Seite 86
prosoape, pături, perne, hârtie, etc. Respectați întotdeauna distanța minimă de 1 metru între aparat și materialele inflamabile. Deschiderile de ventilație nu au voie să fie blocate în niciun fel, pentru a preveni incendiile. Nu folosiți niciodată aparatul pentru uscarea hainelor sau pentru a așeza ceva pe el. Nu sprijiniți niciodată...
Seite 87
12. Opriți întotdeauna aparatul mai întâi și după aceea scoateți ștecherul din priză. Nu opriți niciodată aparatul scoțând ștecherul din priză! 13. Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat când plecați, ci opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză. Dacă nu folosiţi aparatul, scoateţi întotdeauna ștecherul din priză! Pentru a scoate ștecherul din priză, prindeți de ștecher, nu trageți niciodată...
Seite 88
- doriți să întrețineți aparatul. - atingeți sau mutați aparatul. 3. Nu puneți aparatul în funcțiune dacă observați deteriorări ale aparatului, cablului electric sau ștecherului sau când aparatul funcționează defectuos, scoate sunete neobișnuite, miroase sau vedeți fum, a căzut pe jos sau prezintă alte tipuri de defecțiuni. Scoateți imediat ștecherul din priză.
Seite 89
Panou de comandă: A. Întrerupător principal & led semnalizare B. Senzor temperatură C. Afișaj D. Butoane creștere / descreștere temperatură E. Buton ON/OFF F. Buton M de resetare Wifi G. Led wifi albastru H. Led roșu temporizator, se aprinde doar la countdown timer-ul din app, nu și în cazul smart timer-ului din app.
Seite 90
Suspendați aparatul E-convect Wifi cu bridele de suspendare peste în șuruburi (fig. 1), culisați-l cât mai spre stânga posibil și apoi lăsați-l să coboare (înșurubați de la A la B, vezi fig. 2). Distanțierul ține partea de jos a panoului radiant la distanța corectă...
Seite 91
în stand-by. Opriți acum întrerupătorul principal (O); ledul se stinge. În final, scoateți ștecherul din priză. Temporizator Aparatul E-Convect Wifi are o funcție temporizator care poate fi acționată cu app-ul. Utilizarea Wi-Fi și a aplicațiilor: Aparatul de încălzit poate fi de asemenea utilizat cu o aplicație. Pentru a face acest lucru, aparatul de încălzit trebuie să...
Seite 92
încălzit. Verificați periodic în aplicație dacă datele cronometrului inteligent introduse sunt încă corecte. Un ghid de utilizare extensiv al aplicației Eurom Smart poate fi consultat cu codul QR de mai jos: sau website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Caracteristici de siguranţă...
suprasarcinii apoi folosiţi radiatorul ca de obicei. În cazul în care nu găsiţi cauza suprasarcinii, încetaţi să-l mai folosiţi şi predaţi-l în vederea unei verificări/reparaţii. Curăţare şi întreţinere Păstrați panoul radiant curat. Înainte de curățare sau întreținere, opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi-l să se răcească. ...
Seite 94
Declaraţie CE Eurom, Genemuiden-NL declară prin prezenta că panou de incalzire, tip E- Convect wifi, respectă directiva LVD 2014/35/EU şi directiva EMC 2014/30/EU şi este în conformitate cu următoarele standarde: LVD 2015/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-30:2009+A11:2012...