Seite 1
Instructieboekje Bedienungsanleitung Instruction booklet Manuel d’utilisation E-CONVECT WIFI VERWARMINGSPANEEL HEIZPLATTE HEATING PANEL PANNEAU DE CHAUFFAGE Art.nr. 35.155.2 Art.nr. with Swiss plug: 35.156.9...
Seite 2
Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
Seite 3
Nederlands Technische gegevens Type EUROM E-CONVECT WIFI Aansluitspanning 220-240Volt / 50Hz Isolatieklasse II, dubbelgeïsoleerd Max. vermogen 425 Watt Thermostaat Afmetingen 3,7 x 60 x 60 (62,6) cm. Gewicht 5,2 kg. Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.
Seite 4
11. Een kachel bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik hem dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz. worden bewaard. 12. Plaats de kachel niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
Seite 5
Beschrijving, Samenstelling en Installatie 1 - Verwarmingspaneel 3 - Ophangbeugel (2x) 2 - Bedieningspaneel 4 - Afstandsbeugel Bedieningspaneel: A. Hoofdschakelaar & signaallampje B. Temperatuursensor C. Display D. Hoger / lager toetsen E. AAN/UIT-knop F. Wifi-knop M G. Blauw wifi-lampje H. Rood timer-lampje Uniek aan de E-convect is, dat hij overschilderbaar is.
Seite 6
Deze kachel dient hangend aan de wand te worden bevestigd. Gebruik hem niet voordat hij volledig is geïnstalleerd zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven en nooit bijv. staand, leunend o.i.d.! Montage aan de wand: De kachel dient minimaal 15 cm. van alle voorwerpen, muren, enz. verwijderd te zijn; de afstand tot de vloer dient minimaal 20 cm.
Seite 7
Het apparaat zal de ingestelde temperatuur handhaven door zichzelf automatisch in- en uit te schakelen. Omdat de temperatuursensor zich op de kachel bevindt is de meting niet bijzonder nauwkeurig. Wilt u nauwkeuriger meten, sluit dan de meegeleverde losse thermostaat aan door het stekkertje onderin het bedieningspaneel te pluggen en de sensor 2 meter van de kachel te verwijderen, zie afb.
Seite 8
CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het product elektrische convectorkachel, merk EUROM, type E-CONVECT WIFI voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU , EMC-richtlijn 2014/30/EU, RED-richtlijn 2014/53/EU en in overeenstemming is met de onderstaande normen: LVD 2015/35/EU EMC 2014/30/EU...
Seite 9
Deutsch Technische Daten EUROM E-CONVECT WIFI Anschlussspannung 220-240Volt / 50Hz Isolationsklasse II, doppelt isoliert Maximale Leistung 425 Watt Thermostat Maße: 3,7 x 60 x 60 (62,6) cm. Gewicht 5,2 kg. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
Seite 10
11. Eine Konvektor Heizung enthält inwendig heiße und/oder glühende und funkende Teile. Benutzen Sie diese daher nicht in einer Umgebung, in der Brennstoffe, Farbe, entflammbare Flüssigkeiten und/oder Gase, usw. gelagert werden. 12. Platzieren Sie die Heizung nicht in der Nähe, unter oder auf eine Steckdose gerichtet und nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder einer Wärmequelle.
Seite 11
Beschreibung, Zusammenstellung und Installation 1 - Heitz platte 3 - Aufhängbügel (2x) 2 - Bedienungspult 4 - Distanzbügel Bedienungspult: A. Hauptschalter & Signalleuchte B. Temperatursensor C. Anzeige D. Oben/unten Taste E. EIN/AUS-Schalter F. Wifi Taste M G. Wifi Licht (blau) H.
Seite 12
Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten. Dieser Heizlüfter muss hangend am Wand befestigt werden. Gebrauch das Apparat nicht vor es vollständig installiert ist so wie in diesem Handbuch beschrieben, und nie z.B.
Seite 13
Thermostat: Wenn Sie die Tasten + oder – drücken, wird die eingestellte Temperatur fünfmal blinkend angezeigt. Während die Temperatur blinkt, können Sie die eingestellte Temperatur durch Drücken der Tasten + und – ändern. Mit jedem Druck wird die Temperatur einen Grad höher (+) oder niedriger (–) eingestellt.
Seite 14
Sie die Heizung (nach Möglichkeit in der Originalverpackung) aufrecht stehend an einem kühlen, trockenen und staubfreiem Ort. CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass das Produkt Elektrische Konvektorheizung, Marke EUROM, Typ E-CONVECT WIFI der LVD-Richtlinie 2014/35/EU, EMC-Richtlinie 2014/30/EU, RED-Richtlinie 2014/53/EU sowie den...
Seite 15
English Technical data Type EUROM E-CONVECT WIFI Supply voltage 220-240Volt / 50Hz Insulation class II, double insulated Maximum capacity 425 Watt Thermostat Dimensions 3,7 x 60 x 60 (62,6) cm. Weight 5,2 kg. General safety instructions 1. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual.
Seite 16
11. A heater contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use it in areas where fuels, paint, flammable liquids and/or gasses etc. are stored. 12. Do not place the heater near, under, or directly opposite a socket and do not place it near an open fire or other heat source.
Seite 17
Description, Composition and Installation 1 - Heat panel 3 - Suspension bracket (2x) 2 - Control panel 4 - Spacer bracket Control panel: A. Main switch & pilot light B. Temperature sensor C. Display D. Up/down key E. ON/OFF switch F.
Seite 18
Wall mounting: The heater must be at least 15 cm removed from all objects, walls, etc.; the distance to the floor must be at least 20 cm and there must be at least 15 cm above the heater. Choose a firm, even, vertical wall made of heat-resistant material on which to hang the heater.
Seite 19
Dry and dust-free place. CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM electrical convector heater, type E-CONVECT WIFI, complies with the LVD guideline 2014/35/EU, EMC guideline 2014/30/EU, RED guideline 2014/53/EU and meets the following standards:...
Seite 20
LVD 2015/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11 :2014 EN 55014:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11 :2012 EN 55014-2:2015 EN 62233 :2008 EN 61000-3-2 :2014 EN 61000-3-3 :2013 RED 2014/53/EU EN 300 328 V2.1.1 EN 301 489-1 V1.9.2 EN 301 489-17 V2.2.1 EN 62479: 2010 Genemuiden, 01-06-2017 W.J.
Seite 21
Français Données techniques Type EUROM E-CONVECT WIFI Tension 220-240Volts / 50Hz Classe d’isolation II, double isolation Puissance max. 425 Watts Thermostat Dimensions 3,7 x 60 x 60 (62,6) cm. Poids 5,2 kg. Consignes générales de sécurité 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
Seite 22
11. Un poêle possède des composants internes chauds et/ou brûlants et qui produisent des étincelles. Par conséquent, ne l’utilisez pas dans un environnement où des combustibles, de la peinture, des liquides et/ou gaz inflammables, etc. sont entreposés. 12. Ne placez pas le poêle à proximité, en dessous ou dans la direction d’une prise de courant, ni à...
Seite 23
Description, Montage et Installation 1 - Panneau de chauffage 3 - Bride de suspension (2x) 4 - Bride d’espacement 2- Panneau de commande Panneau de commande : A. Interrupteur principal & témoin lumineux B. capteur de température C. écran D. touche haut / bas E.
Seite 24
Ce radiateur doit être suspendu au mur. Ne l'utilisez pas avant de l'avoir entièrement installé suivant les consignes du mode d'emploi. Ne l'utilisez pas non plus quand il est en position debout, posé contre un mur, etc. ! Montage mural : Le chauffage doit être à...
Seite 25
L'appareil maintient la température réglée en s'allumant et s'éteignant automatiquement. Comme le capteur de température se trouve sur le poêle, la mesure n’est pas très précise. Pour mesurer avec plus de précision, branchez le thermostat autonome fourni en insérant la fiche en bas du panneau de commande et en éloignant le capteur de 2 mètres du poêle, voir ill.
Seite 26
Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit convecteur électrique de marque EUROM, type E-CONVECT WIFI réponds à la directive LVD 2014/35/EU, directive EMC 2014/30/EU, directive RED 2014/53EU et est conforme aux normes ci-dessous : LVD 2015/35/EU...
Seite 27
Scannen Sie den folgenden QR-Code mit dem Smartphone oder suchen Sie „Eurom Smart“ im App-Store oder bei Google Play Scan the QR code below with the smartphone, or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play Avec un smartphone, scannez le code QR ci-dessous ou recherchez “Eurom Smart”...
Seite 28
2. Vul uw mobiele telefoonnummer in, landnummer is al voor ingevuld 2. Geben Sie Ihre Handynummer ein, die Landesvorwahl ist bereits eingetragen 2. Enter your mobile phone number, the country code has already been filled in for you 2. Remplissez votre numéro de téléphone portable, le numéro de pays est déjà...
Seite 29
Stellen Sie sicher, dass das Smartphone, mit dem Sie Ihr Heizgerät bedienen möchten, und das Heizgerät mit demselben WLAN-Modem verbunden sind. EN - Making a connection between the app and the Eurom Heater for the first time Make sure that the smartphone that you want to use to operate the heater is connected to the same Wi-Fi modem as the heater FR - Etablir la première connexion entre l’appli et le poêle Eurom...
Seite 30
3. Als het lampje op de kachel snel knippert kiest u in de App : confirm indicator rapidly blink 3. Sobald das Lämpchen am Heizgerät schnell blinkt, wählen Sie in der App: Confirm Indicator rapidly Blink 3. When the lamp on the heater is blinking rapidly, select in the App: confirm indicator rapidly blinking 3.
Seite 31
Smart App en de Eurom kachel 5. Es wird eine Verbindung zwischen der Eurom Smart App und dem Eurom Heizgerät hergestellt. 5. A connection will now be made between the Eurom Smart App and the Eurom heater 5. Une connexion est maintenant établie entre l’appli Eurom Smart et le poêle Eurom...
Seite 32
Modify Device Name pour donner un nom logique à votre poêle. Ainsi, vous savez directement de quel poêle il s’agit. NL - Uw Eurom kachel kan nu worden bediend met de Eurom Smart App. DE - Die Bedienung Ihres Eurom Heizgeräts kann...
Seite 33
Veiligheid en instellen van de timer De Eurom Smart App heeft twee timerfuncties. Een zg. “ countdown timer” om de kachel automatisch uit te schakelen (zoals bij de handbediening) en een “Smart Timer”...
Seite 34
Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit und Fernbedienung Sie können Ihr Eurom Heizgerät mit Ihrem Smartphone leicht über dasselbe WLAN, ein anderes WLAN oder über 3 G- oder 4 G-Mobilnetzwerke bedienen. Auf diese Art und Weise ist eine Fernbedienung des Heizgerätes ohne direkte Kontrolle möglich.
Seite 35
Any timer data entered into the Eurom Smart App will be stored in the heater. This means that, once you have entered the timer data and the heater loses the connection with the Wi-Fi modem, the heater will still be able to switch itself on and off on your specified times.
Seite 36
Mesures de sécurité Sécurité et commande à distance Votre poêle Eurom peut être commandé facilement avec votre smartphone, via le même réseau local, via un autre réseau local ou via un réseau mobile 3G ou 4G. Il est donc possible de commander le poêle à distance sans devoir le surveiller directement.