Seite 1
DKF 11-R, 12-R, 21-R, 25-R, 1000-R Regenerierbare Geruchsfilter Gebrauchsanweisung Regenerovatelné pachové filtry Návod k obsluze Ανανεώσιμο φίλτρο οσμών Οδηγίες χρήσης Filtar za mirise s mogućnosti regeneracije Upute za uporabu Regenerálható szagszűrő Használati utasítás Reģenerējamie smaržu filtri Lietošanas instrukcija Filtr zapachów z możliwością regeneracji Instrukcja użytkowania...
Seite 2
de ........................cs ........................el ......................... 11 hr ........................15 hu ........................19 lv ......................... 23 pl ........................27 ru ........................31 sl ......................... 35 tr ......................... 39 uk ........................43...
Seite 3
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und be- wahren Sie sie auf. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schä- den an Personen und Sachen führen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Seite 4
Verriegelung im Gitter fixiert. Die Stellung der Verriegelung ist ab- hängig von der Ausrichtung des Git- ters. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Beachten Sie zum Einsetzen die Bil- der am Ende dieser Gebrauchsanwei- sung. *Dunstabzugshaube DA 6700/6708 D: Beachten Sie zum Öffnen der Aufnah-...
Sie dazu die Gebrauchsanwei- Rahmen ein. Schließen Sie die Verrie- sung Ihrer Dunstabzugshaube. gelung c. Geruchsfilter entnehmen DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: DKF 12-R: Beachten Sie die Bilder am Ende die- ser Gebrauchsanweisung. *Dunstabzugshaube DA 6700/6708 D: Beachten Sie zum Öffnen der Aufnah- men für die Geruchsfilter die Ge-...
Seite 6
de - Gebrauchsanweisung Regenerierungsdauer: 60 Minuten. Geruchsfilter regenerieren Schalten Sie danach den Backofen Die Geruchsfilter dürfen nicht bzw. die Backofenfunktion aus. im Geschirrspüler gereinigt wer- den! Nehmen Sie die heißen Geruchs- filter nicht aus dem Garraum und le- Das Regenerieren kann ausschließ- gen Sie sie nicht auf hitzeempfindli- lich in einem Backofen oder in einem...
Seite 7
Návod k obsluze a montáži uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli! Pachové filtry se smí používat jen v odsávači par Miele nebo v bo- xu pro cirkulační provoz Miele, které jsou k tomu určené. Odsávač par nebo box pro cirkulační provoz smí být provozovány jen v soula- du s jejich stanoveným účelem použití.
Seite 8
Při cirkulačním provozu dbejte návo- Poloha západky závisí na orientaci du k obsluze odsávačů par. mřížky. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Při nasazování respektujte obrázky na konci tohoto návodu k obsluze. *Odsávač par DA 6700/6708 D: Při otvírání držáků pachových filtrů dbej- te návodu k obsluze svého odsávače...
Zavřete zá- padku c. Při prvním nasazení: Pokud má Váš odsávač par počitadlo provozních DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: hodin pachového filtru , aktivujte je. Respektujte obrázky na konci tohoto Dbejte přitom návodu k obsluze své- návodu k obsluze.
Seite 10
cs - Návod k obsluze Regenerace pachového filtru Nevyjímejte horké pachové filtry z ohřevného prostoru a nepokládejte Pachové filtry se nesmí čistit je na povrchy citlivé na teplo. v myčce nádobí! Horké pachové filtry nenasazujte do odsávače par. Regenerace se smí provádět vý- hradně...
Seite 11
Διαβάζετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τις φυλάσσετε. Η απρόσεκτη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή, αλλά και να γίνει επικίνδυνη για τον χειριστή. Η εταιρεία Miele δεν ευθύ- νεται για βλάβες που μπορεί να προκληθούν από μη τήρηση αυτών...
λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης στο πλέγμα. των απορροφητήρων. Η θέση του κλείστρου εξαρτάται από την τοποθέτηση του πλέγματος. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Για την τοποθέτηση λάβετε υπόψη σας τις εικόνες στη τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης. *Απορροφητήρας DA 6700/6708 D: Λάβετε...
ποιηθεί. Γι' αυτό λάβετε υπόψη σας μέσα στο πλαίσιο. Κλείνετε το τις οδηγίες χρήσης του απορροφητή- κλείστρο c. ρα σας. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Αφαίρεση φίλτρων οσμών Λάβετε υπόψη σας τις εικόνες στη DKF 12-R: τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
Seite 14
el - Οδηγίες χρήσης Επανενεργοποίηση φίλτρου οσμών Διάρκεια αναγέννησης: 60 Minuten. Στη συνέχεια θέτετε εκτός λειτουργί- Τα φίλτρα οσμών δεν επι- ας τον φούρνο ή τη λειτουργία τρέπεται να καθαριστούν στο φούρνου. πλυντήριο πιάτων! Μην βγάζετε τα καυτά φίλτρα Η...
Seite 15
Sačuvajte ove upute za ugradnju i predajte ih eventualnom bu- dućem vlasniku uređaja! Filtri za mirise mogu se koristiti smo u za njih predviđenim Miele napama ili Miele ventilacijskim kutijama. Napa/ventilacijska kutija može se upotrebljavati samo na njoj svojstven način. Pročitajte upute za nape/ventilacijske kutije.
Položaj mehanizma za zatvaranje ovi- si o položaju rešetke. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Za umetanje filtra obratite pažnju na slike koje se nalaze na kraju ovih upu- ta za uporabu.
Kod prvog umetanja: ukoliko je Vaša kuhinjska napa opremljena brojačem sati za filtar za mirise potrebno ga DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: je aktivirati. Prije toga proučite upute Obratite pažnju na slike koje se na- za uporabu kuhinjske nape.
Seite 18
hr - Upute za uporabu Regeneriranje filtra za mirise Vrući filtar za mirise ne vadite iz prostora za pripremu jela te ga ne Filtri za mirise ne smiju se prati odlažite na površine osjetljive na top- u perilici posuđa! linu.
Seite 19
Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a használati utasítást. A szakszerűtlen használat személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat. A Miele nem vonható felelősségre az ezeknek az uta- sításoknak a figyelmen kívül hagyásából eredő károkért. Őrizze meg a használati és szerelési utasítást, és adja azt tovább az esetleges következő...
A reteszelés helyzete a rács beállításától függ. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: A behelyezés során vegye figyelembe ennek a Használati utasításnak a végén található képeket. *DA 6700/6708 D páraelszívó: A sza- gszűrők rögzítésének kinyitásához...
Seite 21
A szűrő első behelyezésekor: Ha a Zárja le a c reteszelést. páraelszívón fel van szerelve a sza- gszűrő üzemóra-számlálója , akkor DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: azt aktiválni kell. Vegye figyelembe a A behelyezés során vegye figyelembe páraelszívó használati utasítását.
Seite 22
hu - Használati utasítás A szagszűrő regenerálása A forró szagszűrőket ne vegye ki a sütőtérből, és ne tegye hőre ér- A szagszűrők nem tisztíthatók zékeny felületre. mosogatógépben! A forró szagszűrőket ne tegye bele a páraelszívóba. A regenerálást kizárólag sütőben va- gy kombi gőzpárolóban lehet elvége- ...
- Drošības norādījumi un brīdinājumi Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to. Nepareiza lietošana var radīt traumas un materiālus zaudējumus. “Miele” ne- uzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies šo norādījumu ne- ievērošanas dēļ. Saglabājiet lietošanas un montāžas instrukciju un nododiet to kopā...
lv - Lietošanas instrukcija Darbība Montāža Smaržu filtri gaisa cirkulācijas režīmā Smaržu filtru uzstādīšana nodrošina aromāta samazināšanu. Tos DKF 12-R ievieto tvaika nosūcējā virs tauku filtriem vai atsevišķā gaisa recirkulācijas Izņemiet tauku filtrus no tvaika nosū- kamerā. cēja. Veicot smaržu filtru reģenerāciju cepeš- ...
Seite 25
lv - Lietošanas instrukcija Reģenerējiet smaržu filtru kaseti, kā Tīrīšana un kopšana aprakstīts turpmāk minētajā norādīju- Kad smaržu filtru vajag reģenerēt? mā. Reģenerācija jāveic tad, kad smarža vairs Trauku mašīnā mazgājiet tikai rāmi. netiek pietiekamā mērā novērsta. Pēc reģenerācijas ievietojiet smaržu Reģenerācija jāveic ne retāk kā...
Seite 26
lv - Lietošanas instrukcija Smaržu filtru reģenerācija Neņemiet karstos smaržu filtrus ārā no krāsns kameras un nenovieto- Smaržu filtrus nedrīkst mazgāt jiet tos uz karstumneizturīgām vir- trauku mašīnā! smām. Neievietojiet karstos smaržu filtrus Reģenerāciju var veikt tikai cepeš- tvaika nosūcējā.
Seite 27
- Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Proszę uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i ją zachować. Nieprawidłowe użytkowanie może doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych. Firma Miele nie może zostać po- ciągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowo- dowane nieprzestrzeganiem tych wskazówek.
Seite 28
Ustawienie blokady zależy od wyko- strzegać instrukcji użytkowania wy- nania kratki. ciągu kuchennego. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Przy zakładaniu przestrzegać ilustracji na końcu tej instrukcji użytkowania. *Wyciągi DA 6700/6708 D: Przy otwieraniu gniazda dla filtra zapa- chów przestrzegać...
Za- licznikiem czasu pracy filtra zapa- mknąć blokadę c. chów , należy go uaktywnić. W tym DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: celu przestrzegać instrukcji użytko- wania posiadanego wyciągu kuchen- Przestrzegać ilustracji na końcu tej in- nego.
Seite 30
pl - Instrukcja użytkowania Regeneracja filtrów zapachów Nie wyjmować gorącego filtra za- pachów z komory urządzenia i nie Nie wolno myć filtrów zapa- odkładać go na powierzchnie wrażli- chów w zmywarce do naczyń! we na wysoką temperaturę. Nie wkładać gorącego filtra zapa- Regeneracja może się...
Seite 31
- Указания по безопасности и предупреждения Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и сохра- ните ее. Ненадлежащее использование может привести к травмам персонала и материальному ущербу. Фирма Miele не несет ответственность за повреждения, причиной которых бы- ло игнорирование данных указаний.
формацию в инструкции по эксп- Позиция фиксатора зависит от по- луатации вытяжки. ложения установки решётки. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Для установки обратите внимание на картинки в конце данной ин- струкции по эксплуатации. Вытяжка DA 6700/6708 D: для от- крывания...
Seite 33
фильтров , его нужно активиро- фильтром после регенерации сно- вать. Учитывайте при этом указа- ва в рамку. Закройте фиксатор. ния инструкции по эксплуатации DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: вытяжки. Обратите внимание на картинки в Вынимание угольных фильтров конце данной инструкции по эксп- DKF 12-R: луатации.
Seite 34
ru - Инструкция по эксплуатации Продолжительность регенерации: Регенерация угольных фильтров 60 минут. После этого выключите Угольные фильтры нельзя духовой шкаф или функцию духо- мыть в посудомоечной машине! вого шкафа. Регенерация может проводиться Не вынимайте горячие уголь- исключительно в духовом шкафу ные...
Seite 35
Navodila za uporabo pozorno in v celoti preberite ter jih skrbno shranite. Nepravilna uporaba lahko povzroči poškodbe oseb ali materialno škodo. Miele ne prevzema odgovornosti za škodo, ki je posledica neupoštevanja teh navodil. Navodila za uporabo in montažo shranite in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku! ...
Položaj zapore je odvisen od upoštevajte navodila za uporabo usmeritve mreže. kuhinjske nape. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Pri vstavljanju filtrov upoštevajte slike na koncu teh navodil za uporabo. *Napa DA 6700/6708 D: Pri odpiranju ležišč za filtre z aktivnim ogljem upoštevajte navodila za uporabo vaše...
Pri prvi uporabi: Če je vaša napa zaporo c. opremljena s števcem delovnih ur za filter z aktivnim ogljem , ga DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: aktivirajte. Pri tem upoštevajte Upoštevajte slike na koncu teh navodila za uporabo vaše nape.
Seite 38
sl - Navodila za uporabo Regeneracija filtra z aktivnim ogljem Filtrov ne vzemite iz pečice, dokler so še vroči, in jih ne polagajte Filtrov z aktivnim ogljem ne na površine, ki so občutljive za smete čistiti v pomivalnem stroju! vročino.
Seite 39
Kullanım ve montaj talimatını saklayınız ve cihazın sizden sonraki sahibine devrediniz! Bu koku filtreleri sadece bunun için öngörülmüş bir Miele Davlum- baz ya da Miele Resirkülasyon Kutusunda kullanılabilir. Davlumbaz/ Resirkülasyon Kutusu sadece kullanım amacına uygun olarak çalıştı- rılmalıdır. Buna ilişkin olarak Davlumbazın/Resirkülasyon Kutusunun kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
Seite 40
Kaset arkadaki ızgaraya takılır ve ız- garanın önündeki kilitleme dili ile tes- pit edilir. Kilitleme dilinin konumu ızgaranın ta- sarımına bağlıdır. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Yerleştirmeye ilişkin olarak kullanım kılavuzunun sonunda bulunan şekilleri dikkate alınız. *DA 6700/6708 D davlumbaz: koku filtresi tutucularının açılmasına ilişkin...
çerçeveye takınız. bir gerçekleşmelidir. Kilidi c kapatınız. İlk kez takılırken: Davlumbazda koku DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: filtresi için bir çalıştırma sayacı var- sa , bu sayaç etkinleştirilmelidir. Kullanım kılavuzunun sonunda bulu- Buna ilişkin olarak davlumbazınızın nan şekilleri dikkate alınız.
Seite 42
tr - Kullanım Kılavuzu Koku filtresinin yenilenmesi Koku filtresini fırın içinde soğumaya bırakınız. Koku filtreleri bulaşık makine- Temizleme sonrasında koku filtresini sinde yıkanmamalıdır! yeniden yerine yerleştiriniz. Yenileme işlemi sadece fırın veya Davlumbazda koku filtresi için bir ça- kombi buharlı...
Seite 43
- Заходи безпеки та застереження Уважно прочитайте дану інструкцію з експлуатації і збережіть її. Неналежне використання може призвести до травм та ма- теріальних збитків. Компанія Miele не може нести відповідаль- ності за пошкодження, причиною яких стало ігнорування ви- щенаведених заходів безпеки.
Seite 44
з експлуатації до витяжки. Вона зачіпляється позаду в решітку і фіксується попереду фіксатором в решітці. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Для установки враховуйте рисунки в кінці інструкції з експлуатації. *Духовка DA 6700/6708 D: Для від- кривання тримачів вугільного філь- тра...
вугільних фільтрів знову в раму. За- 6 місяців. крийте фіксатори c. Під час першої установки: якщо Ва- DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: ша витяжка оснащена функцією лі- Враховуйте рисунки наприкінці цієї чильника годин експлуатації вугіль- інструкції з експлуатації.
uk - Інструкція з експлуатації Регенерація вугільних фільтрів Не виймайте гарячі вугільні фільтри з робочої камери і не став- Вугільні фільтри не можна те їх на нежаростійкі поверхні. мити в посудомийній машині! Не вставляйте гарячі вугільні філь- три у витяжку. Регенерація...