Seite 1
DKF 11-R, 12-R, 21-R, 25-R, 1000-R Regenerierbare Geruchsfilter Gebrauchsanweisung Reactivatable charcoal filters Operating instructions Filtros de olores regenerables Instrucciones de manejo Filtres à charbon actif régénérables Mode d'emploi Filtri antiodore rigenerabili Istruzioni d'uso Regenereerbare anti-geurfilters Gebruiksaanwijzing Filtros de carvão regeneráveis Instruções de utilização...
Seite 2
de ........................en ........................es ........................11 fr ......................... 15 it ......................... 19 nl ........................23 pt ........................27 da ........................31 fi ......................... 35 no ........................39 sv ........................43...
Seite 3
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und be- wahren Sie sie auf. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schä- den an Personen und Sachen führen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Seite 4
Verriegelung im Gitter fixiert. Die Stellung der Verriegelung ist ab- hängig von der Ausrichtung des Git- ters. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Beachten Sie zum Einsetzen die Bil- der am Ende dieser Gebrauchsanwei- sung. *Dunstabzugshaube DA 6700/6708 D: Beachten Sie zum Öffnen der Aufnah-...
Seite 5
Sie dazu die Gebrauchsanwei- Rahmen ein. Schließen Sie die Verrie- sung Ihrer Dunstabzugshaube. gelung c. Geruchsfilter entnehmen DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: DKF 12-R: Beachten Sie die Bilder am Ende die- ser Gebrauchsanweisung. *Dunstabzugshaube DA 6700/6708 D: Beachten Sie zum Öffnen der Aufnah- men für die Geruchsfilter die Ge-...
Seite 6
de - Gebrauchsanweisung Regenerierungsdauer: 60 Minuten. Geruchsfilter regenerieren Schalten Sie danach den Backofen Die Geruchsfilter dürfen nicht bzw. die Backofenfunktion aus. im Geschirrspüler gereinigt wer- den! Nehmen Sie die heißen Geruchs- filter nicht aus dem Garraum und le- Das Regenerieren kann ausschließ- gen Sie sie nicht auf hitzeempfindli- lich in einem Backofen oder in einem...
Seite 7
Read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Incorrect use could lead to injury or damage. Miele can not be held liable for any injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these instructions in a safe place and ensure that all users are familiar with the contents.
Seite 8
The position of the catch will vary depending on the style of grille. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Please follow the illustrations shown at the end of this instruction manual. *Cooker hood DA 6700/6708 D:...
Seite 9
Using for the first time: if your cooker hood has a charcoal filter operating DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: hours counter please activate it. Please follow the illustrations shown Instructions on how to do so are at the end of this instruction manual.
Seite 10
en - Operating instructions Reactivation duration: 60 minutes. Reactivating charcoal filter Switch the oven off, or the oven These charcoal filters must not function on your steam combination be cleaned in a dishwasher! oven off, once this process has finished.
Seite 11
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y con- sérvelas. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a per- sonas y objetos. Miele no se hace responsable de los daños cau- sados por no respetar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
El ajuste de bloqueo depende de la extractoras. orientación de la rejilla. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Para colocarlo observe las ilustracio- nes situadas al final de estas instruc- ciones de manejo. *Modelo de campana extractora DA...
Seite 13
Observe al respecto las instruc- el marco. Cierre el bloqueo c. ciones de manejo de su campana ex- DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: tractora. Observe las ilustraciones situadas al Retirar los filtros de olores...
Seite 14
es - Instrucciones de manejo Regeneración de los filtros de olores Duración de la regeneración: 60 mi- nutos Desconecte a continuación el ¡Los filtros de olores no se horno multifunción o la función hor- pueden lavar en el lavavajillas! ...
Seite 15
Les filtres à charbon actif peuvent uniquement être utilisés dans une hotte Miele prévue à cet effet ou dans un kit de recyclage Miele. La hotte/ le kit de recyclage peut uniquement fonctionner conformé- ment à leur utilisation. Respectez pour ce faire le mode d'emploi de la hotte/ du kit de recyclage.
Seite 16
La position du système de ver- rouillage dépend de l'orientation de la grille. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R : Respectez les photos à la fin de ce mode d'emploi pour la mise en place des filtres.
Seite 17
Fermez le système de ver- de votre hotte. rouillage c. Retirer les filtres à charbon actif DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R : DKF 12-R : Respectez les photos à la fin de ce mode d'emploi. *Hotte DA 6700/6708 D : pour ouvrir les supports des filtres à...
Seite 18
fr - Mode d'emploi Durée de régénération : 60 minutes. Régénérer les filtres à charbon actif Arrêtez ensuite le four ou la fonction Les filtres à charbon actif ne four. doivent pas être lavés au lave- vaisselle ! Ne retirez pas les filtres à char- bon actif chauds de l'enceinte et ne La régénération peut exclusivement les déposez pas sur des surfaces...
Seite 19
I filtri antiodore possono essere impiegati solo in una cappa aspi- rante o in un kit di modifica ricircolo Miele. Utilizzare la cappa/il kit solo per l'uso previsto. Osservare le istruzioni d'uso della cappa/del kit.
Seite 20
La posizione del blocco dipende dalla regolazione della griglia. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: per inserire i filtri antiodore osservare le immagini al termine delle presenti istruzioni d'uso. *Cappa aspirante DA 6700/6708 D:...
Seite 21
Chiudere il blocco Quando si inseriscono i filtri per la prima volta: se la cappa aspirante di- DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: spone di un contatore ore di esercizio osservare le immagini al termine delle per filtri antiodore , attivarlo.
Seite 22
it - Istruzioni d'uso Rigenerare i filtri antiodore Non estrarre i filtri antiodore caldi dal vano cottura e non posarli su su- Non lavare i filtri antiodore in perfici sensibili al calore. lavastoviglie! Non inserire i filtri antiodore caldi nel- la cappa aspirante.
Seite 23
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar die. On- deskundig gebruik kan personen en zaken beschadigen. Miele kan niet voor schade aanspakelijk gemaakt worden, die het gevolg is van het negeren van deze opmerkingen. Bewaar de gebruiks- en montagehandleiding en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Seite 24
De positie van de vergrendeling is af- hankelijk van de vorm van het rooster. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Bekijk voordat u de anti-geurfilters gaat plaatsen de afbeeldingen aan het einde van deze gebruiksaanwij- zing.
Seite 25
Als u het anti-geurfilter voor het eerst ling c. plaatst: als uw afzuigkap een urentel- ler voor anti-geurfilters heeft, dient DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: u deze te activeren. Lees hiervoor de Bekijk de afbeeldingen aan het einde gebruiksaanwijzing van uw afzuigkap.
Seite 26
nl - Gebruiksaanwijzing Anti-geurfilters regenereren Neem de hete anti-geurfilters niet uit de oven en leg ze niet op een De anti-geurfilters mogen niet hittegevoelige ondergrond. in de afwasautomaat gereinigd Plaats de hete anti-geurfilters niet in worden! de afzuigkap. Regenereren is alleen mogelijk in een ...
Seite 27
Os filtros de carvão só podem ser utilizados num exaustor Miele onde isso esteja previsto ou numa caixa de circulação de ar Miele. O exaustor/a caixa de circulação de ar só pode ser utilizado/a para es- se fim. Observe as instruções de utilização do exaustor/da caixa de circulação de ar.
à grlha através do blo- instruções do exaustor. queio. O posicionamento do bloqueio de- pende da orientação da grelha. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Para colocar, observe as figuras nas páginas finais deste livro de instru- ções. *Exaustor DA 6700/6706 D: observe as indicações mencionadas no livro...
Seite 29
Feche o bloqueio c. livro de instruções do seu exaustor. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Retirar os filtros de carvão Observe as figuras nas páginas finais DKF 12-R: deste livro de instruções.
Seite 30
pt - Instruções de utilização Regeneração do filtro de carvão ativo Não retire os filtros de carvão quentes do interior do forno e não os Os filtros de carvão não po- coloque sobre uma superfície sensí- dem ser lavados na máquina de la- vel ao calor.Não coloque os filtros var louça! quentes no exaustor.
Seite 31
- Råd om sikkerhed og advarsler Læs venligst brugsanvisningen grundigt, og gem den. Uhensigts- mæssig brug kan medføre skader på personer og ting. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi rådene om sik- kerhed og advarslerne ikke er blevet fulgt.
Seite 32
Den sættes ind i gitteret bagtil og af brugsanvisningen til emhætten. fastgøres i gitteret med låsen fortil. Låsens stilling afhænger af gitterets justering. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Se illustrationerne sidst i denne brugsanvisning, når lugtfiltrene skal sættes i. *Emhætte: DA 6700/6708 D: Se brugsanvisningen til emhætten for...
Seite 33
Luk låsen De bør dog altid regenereres mindst hver 6. måned. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Ved første isætning: Hvis emhætten har en lugtfilter-driftstimetæller , Se illustrationerne sidst i denne skal denne aktiveres. Se brugsanvis- brugsanvisning.
Seite 34
da - Brugsanvisning Sæt lugtfiltrene i igen efter regenere- Lugtfiltre regenereres ringen. Lugtfiltrene må ikke rengøres i Hvis emhætten har en lugtfilter-drifts- opvaskemaskine! timetæller , skal denne nulstilles ef- ter regenereringen. Se brugsanvis- Regenereringen kan kun foretages i ningen til emhætten.
- Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se vastaisen varalle. Asiaton käyttö voi aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkoja. Miele ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat siitä, että tätä tuotetta käyte- tään ohjeiden vastaisesti tai muuten huolimattomasti. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat liesituulettimen toiselle käyt- täjälle, muista antaa käyttöohje sen mukana.
Seite 36
Lukitsimen paikka vaihtelee ritilän suunnan mukaan. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Noudata tämän käyttöohjeen lopussa olevia asennuskuvia. *Liesituuletin DA 6700/6708 D: Avaa aktiivihiilisuodattimen pidikkeet liesi- tuulettimen käyttöohjeessa neuvotulla...
Seite 37
Sulje lukitsin c. Kun asennat aktiivihiilisuodattimen paikalleen ensimmäisen kerran: Jos DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: liesituulettimessasi on aktiivihiilisuo- Noudata tämän käyttöohjeen lopussa dattimen käyttötuntilaskuri , ota se olevia asennuskuvia. käyttöön. Katso ohjeet liesituuletti- *Liesituuletin DA 6700/6708 D: Avaa men käyttöohjeesta.
Seite 38
fi - Käyttöohje Aktiivihiilisuodattimen elvytys Älä ota kuumia aktiivihiilisuodat- timia ulos uunitilasta äläkä missään Aktiivihiilisuodattimia ei saa tapauksessa aseta niitä kuumuutta pestä astianpesukoneessa! kestämättömälle alustalle. Älä myöskään asenna suodattimia Aktiivihiilisuodattimet voi elvyttää kuumana takaisin liesituulettimeen. vain uunissa tai yhdistelmähöyryuu- nissa tavallisella uunitoiminnolla.
Seite 39
- Sikkerhetsregler Les bruksanvisningen nøye, og ta godt vare på den. Ikke-forskrifts- messig bruk kan føre til skader på personer og ting. Miele kan ikke stilles ansvarlig for skader som oppstår som følge av at forskriftene ikke har blitt fulgt.
Seite 40
Posisjonen på låsefunksjonen er av- hengig av utførelsen på gitteret. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: For innsetting av luktfiltrene, se bilde- ne på slutten av denne bruksanvis- ningen. *Ventilator DA 6700/6708 D: Se bruksanvisningen når du skal åpne...
Seite 41
Lukk låse- Ved første gangs innsetting: Dersom mekanismen c. ventilatoren har en driftstimeteller for DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: luktfiltre , må denne aktiveres. Se ytterligere henvisninger i ventilatorens Se bildene i slutten av bruksanvis- bruksanvisning.
Seite 42
no - Bruksanvisning Regenerering av luktfilter Sett luktfiltrene på plass igjen etter regenereringen. Luktfiltrene skal ikke rengjøres Dersom ventilatoren har en driftstime- i oppvaskmaskinen! teller for luktfilter , må denne ak- tiveres. Se ytterligere henvisninger i Regenereringen kan kun gjøres i en ventilatorens bruksanvisning.
Seite 43
- Säkerhetsanvisningar och varningar Läs noga igenom bruksanvisningen och spara den. Felaktig an- vändning kan leda till person- och sakskador. Miele tar inget an- svar för skador som orsakats av att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts. Spara bruks- och monteringsanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte.
Seite 44
Hur spärren är ställd beror på hur gallret ser ut. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Se bilderna i slutet av bruksanvis- ningen. Fläkt DA 6700/6708 D: Se bruksan- visningen för fläkten när du öppnar...
Seite 45
Det ska göras minst en gång i halvåret. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Vid den första användningen: om din Se bilderna i slutet av bruksanvis- fläkt har en drifttidsräknare så ska ningen.
Seite 46
sv - Bruksanvisning Återaktivera kolfilter Ta inte ut de varma kolfiltren ur ugnen och lägg dem inte på känsliga Kolfiltren får inte diskas i disk- ytor. maskin! Sätt inte heller in de varma kolfiltren i fläkten. Återaktiveringen av filtren kan endast göras i en ugn eller i en ångugn med ...