Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele DKF 11-R Gebrauchsanweisung
Miele DKF 11-R Gebrauchsanweisung

Miele DKF 11-R Gebrauchsanweisung

Regenerierbare geruchsfilter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DKF 11-R:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
DKF 11-R, 12-R, 21-R, 25-R, 1000-R
de
Regenerierbare Geruchsfilter
Gebrauchsanweisung
en
Reactivatable charcoal filters
Operating instructions
es
Filtros de olores regenerables
Instrucciones de manejo
fr
Filtres à charbon actif régénérables
Mode d'emploi
it
Filtri antiodore rigenerabili
Istruzioni d'uso
nl
Regenereerbare anti-geurfilters
Gebruiksaanwijzing
pt
Filtros de carvão regeneráveis
Instruções de utilização
da
Regenererbare lugtfiltre
Brugsanvisning
fi
Elvytettävät aktiivihiilisuodattimet
Käyttöohje
no
Regenererbare luktfiltre
Bruksanvisning
sv
Återanvändbara kolfilter
Bruksanvisning
M.-Nr. 11045570

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele DKF 11-R

  • Seite 1 DKF 11-R, 12-R, 21-R, 25-R, 1000-R Regenerierbare Geruchsfilter Gebrauchsanweisung Reactivatable charcoal filters Operating instructions Filtros de olores regenerables Instrucciones de manejo Filtres à charbon actif régénérables Mode d'emploi Filtri antiodore rigenerabili Istruzioni d'uso Regenereerbare anti-geurfilters Gebruiksaanwijzing Filtros de carvão regeneráveis Instruções de utilização...
  • Seite 2 de ........................en ........................es ........................11 fr ......................... 15 it ......................... 19 nl ........................23 pt ........................27 da ........................31 fi ......................... 35 no ........................39 sv ........................43...
  • Seite 3 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und be- wahren Sie sie auf. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schä- den an Personen und Sachen führen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
  • Seite 4 Verriegelung im Gitter fixiert. Die Stellung der Verriegelung ist ab- hängig von der Ausrichtung des Git- ters. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R:  Beachten Sie zum Einsetzen die Bil- der am Ende dieser Gebrauchsanwei- sung. *Dunstabzugshaube DA 6700/6708 D: Beachten Sie zum Öffnen der Aufnah-...
  • Seite 5 Sie dazu die Gebrauchsanwei- Rahmen ein. Schließen Sie die Verrie- sung Ihrer Dunstabzugshaube. gelung c. Geruchsfilter entnehmen DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: DKF 12-R:  Beachten Sie die Bilder am Ende die- ser Gebrauchsanweisung. *Dunstabzugshaube DA 6700/6708 D: Beachten Sie zum Öffnen der Aufnah- men für die Geruchsfilter die Ge-...
  • Seite 6 de - Gebrauchsanweisung  Regenerierungsdauer: 60 Minuten. Geruchsfilter regenerieren Schalten Sie danach den Backofen  Die Geruchsfilter dürfen nicht bzw. die Backofenfunktion aus. im Geschirrspüler gereinigt wer-  den! Nehmen Sie die heißen Geruchs- filter nicht aus dem Garraum und le- Das Regenerieren kann ausschließ- gen Sie sie nicht auf hitzeempfindli- lich in einem Backofen oder in einem...
  • Seite 7 Read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Incorrect use could lead to injury or damage. Miele can not be held liable for any injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these instructions in a safe place and ensure that all users are familiar with the contents.
  • Seite 8 The position of the catch will vary depending on the style of grille. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R:  Please follow the illustrations shown at the end of this instruction manual. *Cooker hood DA 6700/6708 D:...
  • Seite 9  Using for the first time: if your cooker hood has a charcoal filter operating DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: hours counter  please activate it.  Please follow the illustrations shown Instructions on how to do so are at the end of this instruction manual.
  • Seite 10 en - Operating instructions  Reactivation duration: 60 minutes. Reactivating charcoal filter Switch the oven off, or the oven  These charcoal filters must not function on your steam combination be cleaned in a dishwasher! oven off, once this process has finished.
  • Seite 11 Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y con- sérvelas. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a per- sonas y objetos. Miele no se hace responsable de los daños cau- sados por no respetar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
  • Seite 12: Es - Instrucciones De Manejo

    El ajuste de bloqueo depende de la extractoras. orientación de la rejilla. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R:  Para colocarlo observe las ilustracio- nes situadas al final de estas instruc- ciones de manejo. *Modelo de campana extractora DA...
  • Seite 13 Observe al respecto las instruc- el marco. Cierre el bloqueo c. ciones de manejo de su campana ex- DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: tractora.  Observe las ilustraciones situadas al Retirar los filtros de olores...
  • Seite 14 es - Instrucciones de manejo Regeneración de los filtros de olores  Duración de la regeneración: 60 mi- nutos Desconecte a continuación el  ¡Los filtros de olores no se horno multifunción o la función hor- pueden lavar en el lavavajillas! ...
  • Seite 15  Les filtres à charbon actif peuvent uniquement être utilisés dans une hotte Miele prévue à cet effet ou dans un kit de recyclage Miele. La hotte/ le kit de recyclage peut uniquement fonctionner conformé- ment à leur utilisation. Respectez pour ce faire le mode d'emploi de la hotte/ du kit de recyclage.
  • Seite 16 La position du système de ver- rouillage dépend de l'orientation de la grille. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R :  Respectez les photos à la fin de ce mode d'emploi pour la mise en place des filtres.
  • Seite 17 Fermez le système de ver- de votre hotte. rouillage c. Retirer les filtres à charbon actif DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R : DKF 12-R :  Respectez les photos à la fin de ce mode d'emploi. *Hotte DA 6700/6708 D : pour ouvrir les supports des filtres à...
  • Seite 18 fr - Mode d'emploi  Durée de régénération : 60 minutes. Régénérer les filtres à charbon actif Arrêtez ensuite le four ou la fonction  Les filtres à charbon actif ne four. doivent pas être lavés au lave-  vaisselle ! Ne retirez pas les filtres à char- bon actif chauds de l'enceinte et ne La régénération peut exclusivement les déposez pas sur des surfaces...
  • Seite 19  I filtri antiodore possono essere impiegati solo in una cappa aspi- rante o in un kit di modifica ricircolo Miele. Utilizzare la cappa/il kit solo per l'uso previsto. Osservare le istruzioni d'uso della cappa/del kit.
  • Seite 20 La posizione del blocco dipende dalla regolazione della griglia. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R:  per inserire i filtri antiodore osservare le immagini al termine delle presenti istruzioni d'uso. *Cappa aspirante DA 6700/6708 D:...
  • Seite 21 Chiudere il blocco  Quando si inseriscono i filtri per la prima volta: se la cappa aspirante di- DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: spone di un contatore ore di esercizio  osservare le immagini al termine delle per filtri antiodore , attivarlo.
  • Seite 22 it - Istruzioni d'uso Rigenerare i filtri antiodore  Non estrarre i filtri antiodore caldi dal vano cottura e non posarli su su-  Non lavare i filtri antiodore in perfici sensibili al calore. lavastoviglie! Non inserire i filtri antiodore caldi nel- la cappa aspirante.
  • Seite 23 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar die. On- deskundig gebruik kan personen en zaken beschadigen. Miele kan niet voor schade aanspakelijk gemaakt worden, die het gevolg is van het negeren van deze opmerkingen. Bewaar de gebruiks- en montagehandleiding en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
  • Seite 24 De positie van de vergrendeling is af- hankelijk van de vorm van het rooster. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R:  Bekijk voordat u de anti-geurfilters gaat plaatsen de afbeeldingen aan het einde van deze gebruiksaanwij- zing.
  • Seite 25  Als u het anti-geurfilter voor het eerst ling c. plaatst: als uw afzuigkap een urentel- ler voor anti-geurfilters  heeft, dient DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: u deze te activeren. Lees hiervoor de  Bekijk de afbeeldingen aan het einde gebruiksaanwijzing van uw afzuigkap.
  • Seite 26 nl - Gebruiksaanwijzing Anti-geurfilters regenereren  Neem de hete anti-geurfilters niet uit de oven en leg ze niet op een  De anti-geurfilters mogen niet hittegevoelige ondergrond. in de afwasautomaat gereinigd Plaats de hete anti-geurfilters niet in worden! de afzuigkap. Regenereren is alleen mogelijk in een ...
  • Seite 27  Os filtros de carvão só podem ser utilizados num exaustor Miele onde isso esteja previsto ou numa caixa de circulação de ar Miele. O exaustor/a caixa de circulação de ar só pode ser utilizado/a para es- se fim. Observe as instruções de utilização do exaustor/da caixa de circulação de ar.
  • Seite 28: Pt - Instruções De Utilização

    à grlha através do blo- instruções do exaustor. queio. O posicionamento do bloqueio de- pende da orientação da grelha. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R:  Para colocar, observe as figuras nas páginas finais deste livro de instru- ções. *Exaustor DA 6700/6706 D: observe as indicações mencionadas no livro...
  • Seite 29 Feche o bloqueio c. livro de instruções do seu exaustor. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Retirar os filtros de carvão  Observe as figuras nas páginas finais DKF 12-R: deste livro de instruções.
  • Seite 30 pt - Instruções de utilização Regeneração do filtro de carvão ativo  Não retire os filtros de carvão quentes do interior do forno e não os  Os filtros de carvão não po- coloque sobre uma superfície sensí- dem ser lavados na máquina de la- vel ao calor.Não coloque os filtros var louça! quentes no exaustor.
  • Seite 31 - Råd om sikkerhed og advarsler Læs venligst brugsanvisningen grundigt, og gem den. Uhensigts- mæssig brug kan medføre skader på personer og ting. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi rådene om sik- kerhed og advarslerne ikke er blevet fulgt.
  • Seite 32 Den sættes ind i gitteret bagtil og af brugsanvisningen til emhætten. fastgøres i gitteret med låsen fortil. Låsens stilling afhænger af gitterets justering. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R:  Se illustrationerne sidst i denne brugsanvisning, når lugtfiltrene skal sættes i. *Emhætte: DA 6700/6708 D: Se brugsanvisningen til emhætten for...
  • Seite 33 Luk låsen De bør dog altid regenereres mindst hver 6. måned. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R:  Ved første isætning: Hvis emhætten har en lugtfilter-driftstimetæller ,  Se illustrationerne sidst i denne skal denne aktiveres. Se brugsanvis- brugsanvisning.
  • Seite 34 da - Brugsanvisning  Sæt lugtfiltrene i igen efter regenere- Lugtfiltre regenereres ringen.  Lugtfiltrene må ikke rengøres i  Hvis emhætten har en lugtfilter-drifts- opvaskemaskine! timetæller , skal denne nulstilles ef- ter regenereringen. Se brugsanvis- Regenereringen kan kun foretages i ningen til emhætten.
  • Seite 35: Fi - Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    - Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se vastaisen varalle. Asiaton käyttö voi aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkoja. Miele ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat siitä, että tätä tuotetta käyte- tään ohjeiden vastaisesti tai muuten huolimattomasti. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat liesituulettimen toiselle käyt- täjälle, muista antaa käyttöohje sen mukana.
  • Seite 36 Lukitsimen paikka vaihtelee ritilän suunnan mukaan. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R:  Noudata tämän käyttöohjeen lopussa olevia asennuskuvia. *Liesituuletin DA 6700/6708 D: Avaa aktiivihiilisuodattimen pidikkeet liesi- tuulettimen käyttöohjeessa neuvotulla...
  • Seite 37 Sulje lukitsin c.  Kun asennat aktiivihiilisuodattimen paikalleen ensimmäisen kerran: Jos DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: liesituulettimessasi on aktiivihiilisuo-  Noudata tämän käyttöohjeen lopussa dattimen käyttötuntilaskuri , ota se olevia asennuskuvia. käyttöön. Katso ohjeet liesituuletti- *Liesituuletin DA 6700/6708 D: Avaa men käyttöohjeesta.
  • Seite 38 fi - Käyttöohje Aktiivihiilisuodattimen elvytys  Älä ota kuumia aktiivihiilisuodat- timia ulos uunitilasta äläkä missään  Aktiivihiilisuodattimia ei saa tapauksessa aseta niitä kuumuutta pestä astianpesukoneessa! kestämättömälle alustalle. Älä myöskään asenna suodattimia Aktiivihiilisuodattimet voi elvyttää kuumana takaisin liesituulettimeen. vain uunissa tai yhdistelmähöyryuu- nissa tavallisella uunitoiminnolla.
  • Seite 39 - Sikkerhetsregler Les bruksanvisningen nøye, og ta godt vare på den. Ikke-forskrifts- messig bruk kan føre til skader på personer og ting. Miele kan ikke stilles ansvarlig for skader som oppstår som følge av at forskriftene ikke har blitt fulgt.
  • Seite 40 Posisjonen på låsefunksjonen er av- hengig av utførelsen på gitteret. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R:  For innsetting av luktfiltrene, se bilde- ne på slutten av denne bruksanvis- ningen. *Ventilator DA 6700/6708 D: Se bruksanvisningen når du skal åpne...
  • Seite 41 Lukk låse-  Ved første gangs innsetting: Dersom mekanismen c. ventilatoren har en driftstimeteller for DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: luktfiltre , må denne aktiveres. Se ytterligere henvisninger i ventilatorens  Se bildene i slutten av bruksanvis- bruksanvisning.
  • Seite 42 no - Bruksanvisning Regenerering av luktfilter  Sett luktfiltrene på plass igjen etter regenereringen.  Luktfiltrene skal ikke rengjøres  Dersom ventilatoren har en driftstime- i oppvaskmaskinen! teller for luktfilter , må denne ak- tiveres. Se ytterligere henvisninger i Regenereringen kan kun gjøres i en ventilatorens bruksanvisning.
  • Seite 43 - Säkerhetsanvisningar och varningar Läs noga igenom bruksanvisningen och spara den. Felaktig an- vändning kan leda till person- och sakskador. Miele tar inget an- svar för skador som orsakats av att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts. Spara bruks- och monteringsanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte.
  • Seite 44 Hur spärren är ställd beror på hur gallret ser ut. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R:  Se bilderna i slutet av bruksanvis- ningen. Fläkt DA 6700/6708 D: Se bruksan- visningen för fläkten när du öppnar...
  • Seite 45 Det ska göras minst en gång i halvåret. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R:  Vid den första användningen: om din  Se bilderna i slutet av bruksanvis- fläkt har en drifttidsräknare  så ska ningen.
  • Seite 46 sv - Bruksanvisning Återaktivera kolfilter  Ta inte ut de varma kolfiltren ur ugnen och lägg dem inte på känsliga  Kolfiltren får inte diskas i disk- ytor. maskin! Sätt inte heller in de varma kolfiltren i fläkten. Återaktiveringen av filtren kan endast göras i en ugn eller i en ångugn med ...
  • Seite 49: Montage

    Montage...
  • Seite 50 Montage...
  • Seite 51 Montage...
  • Seite 52 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com M.-Nr. 11 045 570 / 01...

Diese Anleitung auch für:

Dkf 12-rDkf 25-rDkf 21-rDkf 1000-r

Inhaltsverzeichnis