Seite 1
DKF 12-R, 21-R, 25-R, 1000-R Regenerierbare Geruchsfilter Gebrauchsanweisung Reactivatable charcoal filters Operating instructions Filtros de olores regenerables Instrucciones de manejo Filtres à charbon actif régénérables Mode d'emploi Filtri antiodore rigenerabili Istruzioni d'uso Regenereerbare anti-geurfilters Gebruiksaanwijzing Filtros de carvão regeneráveis Instruções de utilização...
Seite 2
de ........................en ........................es ........................11 fr ......................... 15 it ......................... 19 nl ........................23 pt ........................27 da ........................31 fi ......................... 35 no ........................39 sv ........................43...
Seite 3
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und be- wahren Sie sie auf. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schä- den an Personen und Sachen führen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Seite 4
- Gebrauchsanweisung Funktion Montage Die Geruchsfilter dienen im Umluftbe- Geruchsfilter einsetzen trieb zur Geruchsreduzierung. Sie wer- DKF 12-R: den in der Dunstabzugshaube oberhalb der Fettfilter oder in einer separaten Nehmen Sie die Fettfilter aus der Umluftbox eingesetzt. Dunstabzugshaube.
Seite 5
Rahmen ein. Die Markierung d auf der Kassette weist dabei nach oben. Geruchsfilter entnehmen Schließen Sie die Verriegelungen c. DKF 12-R: DKF 21-R, 25-R, 1000-R: Beachten Sie die Bilder am Ende die- ser Gebrauchsanweisung. Der Geruchsfilter besteht aus zwei Tei- len.
Seite 6
de - Gebrauchsanweisung Regenerierungsdauer: 60 Minuten. Geruchsfilter regenerieren Schalten Sie danach den Backofen Die Geruchsfilter dürfen nicht im bzw. die Backofenfunktion aus. Geschirrspüler gereinigt werden! Nehmen Sie die heißen Geruchsfilter Das Regenerieren kann ausschließ- nicht aus dem Garraum und legen lich in einem Backofen oder in einem Sie sie nicht auf hitzeempfindlichen Dampfgarer mit Backofenfunktion er-...
Read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Incorrect use could lead to injury or damage. Miele can not be held liable for any injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these instructions in a safe place and ensure that all users are familiar with the contents.
Seite 8
Installation Charcoal filters are required for Fitting charcoal filters reducing odours with recirculation DKF 12-R: mode cooker hoods. They are fitted in the cooker hood above the grease Remove the grease filters from the filters or in a separate recirculation box.
Seite 9
DKF 21-R, 25-R, 1000-R: Removing charcoal filters Please follow the illustrations shown DKF 12-R: at the end of this instruction manual This charcoal filter consists of two parts. The charcoal filter cassette a is fitted in a frame b.
Seite 10
Operating instructions Reactivating charcoal filters Do not take the charcoal filters out of the oven whilst still hot and do not These charcoal filters must not be place them on heat-sensitive cleaned in a dishwasher! surfaces whilst hot. Do not refit them in your cooker Reactivation must only be carried out hood whilst still hot! in an oven or in a steam combination...
Seite 11
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y con- sérvelas. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a per- sonas y objetos. Miele no se hace responsable de los daños cau- sados por no respetar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
Los filtros de olores sirven para reducir Colocación de los filtros de olores los olores en el funcionamiento con re- DKF 12-R: circulación. Estos se colocan en la campana extractora por encima del fil- Extraiga los filtros de grasas de la tro de grasas o en una caja de recircu- campana extractora.
Seite 13
Retirar los filtros de olores DKF 21-R, 25-R, 1000-R: DKF 12-R: Observe las ilustraciones situadas al final de estas instrucciones de mane- El filtro de olores está formado por dos piezas. La caja del filtro de olores a es- tá...
Seite 14
es - Instrucciones de manejo Regeneración de los filtros de olores Duración de la regeneración: 60 mi- nutos. Desconecte a continuación el ¡Los filtros de olores no se pueden horno multifunción o la función de lavar en el lavavajillas! horno.
Seite 15
Les filtres à charbon actif peuvent uniquement être utilisés dans une hotte Miele prévue à cet effet ou dans un kit de recyclage Miele. La hotte/ le kit de recyclage peut uniquement fonctionner conformé- ment à leur utilisation. Respectez pour ce faire le mode d'emploi de la hotte/ du kit de recyclage.
Seite 16
Les filtres à charbon actif servent à ré- Installer les filtres à charbon actif duire les odeurs en mode recyclage. Ils DKF 12-R : sont placés dans la hotte au-dessus des filtres à graisse ou dans un kit de Retirez les filtres à graisses de la recyclage séparé.
Seite 17
Fermez les systèmes de ver- Retirer les filtres à charbon actif rouillage c. DKF 12-R : DKF 21-R, 25-R, 1000-R : Respectez les photos à la fin de ce mode d'emploi. Le filtre à charbon actif est composé de deux parties.
Seite 18
fr - Mode d'emploi Régénérer les filtres à charbon actif Ne retirez pas les filtres à charbon actif chauds de l'enceinte et ne les Les filtres à charbon actif ne déposez pas sur des surfaces sen- doivent pas être lavés au lave- sibles à...
Seite 19
I filtri antiodore possono essere impiegati solo in una cappa aspi- rante o in un kit di modifica ricircolo Miele. Utilizzare la cappa/il kit solo per l'uso previsto. Osservare le istruzioni d'uso della cappa/del kit.
Seite 20
I filtri antiodore servono nel funziona- Inserire i filtri antiodore mento a ricircolo per ridurre gli odori. DKF 12-R: Vengono inseriti nella cappa aspirante sopra i filtri antigrasso o in un kit di mo- Smontare i filtri antigrasso dalla cap- difica ricircolo.
Seite 21
Rimuovere i filtri antiodore DKF 12-R: Il filtro antiodore è composto di due parti. La cassetta filtri antiodore a è in- serita in un telaio b. Per la rigenerazio- ne estrarre la cassetta filtri antiodore dal telaio.
Seite 22
it - Istruzioni d'uso Rigenerare i filtri antiodore Non estrarre i filtri antiodore caldi dal vano forno e non posarli su superfici Non lavare i filtri antiodore in lava- sensibili al calore. stoviglie! Non inserire i filtri antiodore caldi nel- la cappa aspirante.
Seite 23
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar die. On- deskundig gebruik kan personen en zaken beschadigen. Miele kan niet voor schade aanspakelijk gemaakt worden, die het gevolgd is van het negeren van deze opmerkingen. Bewaar de gebruiks- en montagehandleiding en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Seite 24
Montage De anti-geurfilters reduceren luchtjes tij- Anti-geurfilters plaatsen dens de luchtcirculatie. Ze worden bo- DKF 12-R: ven de vetfilters in de afzuigkap of in een aparte luchtcirculatiebox geplaatst. Neem de vetfilters uit het apparaat. De anti-geurfilters kunnen door regene- ...
Seite 25
Bekijk de afbeeldingen aan het einde Anti-geurfilter verwijderen van deze gebruiksaanwijzing. DKF 12-R: Het anit-geurfilter bestaat uit twee de- len. De cassette voor het anti-geurfilter a is in een frame b geplaatst. Neem de cassette uit het frame als u de cas- sette wilt regenereren.
Seite 26
nl - Gebruiksaanwijzing Anti-geurfilters regenereren Neem de hete anti-geurfilters niet uit de oven en leg ze niet op een hitte- De anti-geurfilters mogen niet in gevoelige ondergrond. de afwasautomaat gereinigd wor- Plaats de hete anti-geurfilters niet in den! de afzuigkap. Regenereren is alleen mogelijk in de ...
Seite 27
Os filtros de carvão só podem ser utilizados num exaustor Miele onde isso esteja previsto ou numa caixa de circulação de ar Miele. O exaustor/a caixa de circulação de ar só pode ser utilizado/a para es- se fim. Observe as instruções de utilização do exaustor/da caixa de circulação de ar.
Os filtros de carvão activo têm a função Montagem dos filtros de carvão de reduzir os odores em funcionamento DKF 12-R: por circulação de ar. Estes são monta- dos no exaustor por cima do filtro de Retire os filtros de gordura do interior gorduras ou numa caixa de circulação...
Seite 29
Feche o bloqueio c. Retirar os filtros de carvão DKF 21-R, 25-R, 1000-R: DKF 12-R: Observe as figuras nas páginas finais deste livro de instruções. Os filtros de carvão são compostos por duas peças. A cassete do filtro de car- vão a está...
Seite 30
pt - Instruções de utilização Regeneração dos filtros de carvão Não retire os filtros de carvão quen- tes do interior do forno e não os co- Os filtros de carvão não podem loque sobre uma superfície sensível ser lavados na máquina de lavar ao calor.
Seite 31
- Råd om sikkerhed og advarsler Læs venligst brugsanvisningen grundigt, og gem den. Uhensigts- mæssig brug kan medføre skader på personer og ting. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi rådene om sik- kerhed og advarslerne ikke er blevet fulgt.
Seite 32
Funktion Montering Lugtfiltrene anvendes til at reducere Lugtfiltre sættes i lugten ved brug af en emhætte med re- DKF 12-R: cirkulation. De monteres i emhætten oven over fedtfiltrene eller i en separat Tag fedtfiltrene ud af emhætten. recirkulationsboks. Se illustrationerne sidst i denne Lugtfiltre kan anvendes flere gange ved brugsanvisning, når lugtfiltrene skal...
Seite 33
Se illustrationerne sidst i denne ningen til emhætten. brugsanvisning. Lugtfiltre tages ud DKF 12-R: Et lugtfilter består af to dele. Lugtfilter- kassetten a er sat ind i en ramme b. Når lugtfilterkassetten skal regenereres, skal den tages ud af rammen.
Seite 34
da - Brugsanvisning Sæt lugtfiltrene i igen efter regenere- Lugtfiltre regenereres ringen. Lugtfiltrene må ikke rengøres i op- Hvis emhætten har en lugtfilter-drifts- vaskemaskine! timetæller , skal denne nulstilles ef- ter regenereringen. Se brugsanvis- Regenereringen kan kun foretages i ningen til emhætten.
- Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se vastaisen varalle. Asiaton käyttö voi aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkoja. Miele ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat siitä, että tätä tuotetta käyte- tään ohjeiden vastaisesti tai muuten huolimattomasti. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat liesituulettimen toiselle käyt- täjälle, muista antaa käyttöohje sen mukana.
Seite 36
- Käyttöohje Tehtävä Asennus Aktiivihiilisuodattimet toimivat hajun- Aktiivihiilisuodattimien asentaminen poistajina, kun liesituuletinta käytetään DKF 12-R: huonetilaan palauttavana. Ne asenne- taan liesituulettimeen rasvansuodatti- Ota rasvansuodattimet pois liesituu- mien yläpuolelle tai erilliseen ilmankier- lettimesta. rätysyksikköön. Noudata tämän käyttöohjeen lopussa Aktiivihiilisuodattimet voidaan elvyttää...
Seite 37
Noudata tämän käyttöohjeen lopussa käyttöön. Katso ohjeet liesituuletti- olevia asennuskuvia. men käyttöohjeesta. Aktiivihiilisuodattimien irrotus DKF 12-R: Aktiivihiilisuodatin on kaksiosainen. Ak- tiivihiilisuodatinkasetti a on asetettu kehykseen b. Irrota kasetti elvytystä varten kehyksestä. Avaa molemmat lukitsimet c terävän esineen, kuten pienen ruuvitaltan...
Seite 38
fi - Käyttöohje Aktiivihiilisuodattimien elvytys Älä ota kuumia aktiivihiilisuodattimia ulos uunitilasta äläkä missään ta- Aktiivihiilisuodattimia ei saa pestä pauksessa aseta niitä kuumuutta astianpesukoneessa! kestämättömälle alustalle. Älä myöskään asenna suodattimia Suodattimet saa elvyttää vain uunis- kuumana takaisin liesituulettimeen. sa tai yhdistelmähöyryuunissa tavalli- sella uunitoiminnolla.
Seite 39
- Sikkerhetsregler Les bruksanvisningen nøye, og ta godt vare på den. Ikke-forskrifts- messig bruk kan føre til skader på personer og ting. Miele kan ikke stilles ansvarlig for skader som oppstår som følge av at forskriftene ikke har blitt fulgt.
Seite 40
Montering Luktfiltrene reduserer lukt i omluftsdrif- Innsetting av luktfiltre ten. De plasseres i ventilatoren over DKF 12-R: fettfilteret eller i en separat omluftsboks. Ta fettfiltrene ut av ventilatoren. Luktfiltrene kan brukes flere ganger ved å regenereres i en stekeovn eller en ...
Seite 41
Se bildene i slutten av bruksanvisnin- gen. Ta ut luktfiltrene DKF 12-R: Luktfilteret består av to deler. Luktfilter- kassetten a er satt inn i en ramme b. Ta luktfilterkassetten ut av rammen for regenereringen.
Seite 42
no - Bruksanvisning Regenerering av luktfiltrene Sett luktfiltrene på plass igjen etter regenereringen. Luktfiltrene må ikke rengjøres i Dersom ventilatoren har en driftstime- oppvaskmaskinen! teller for luktfilter , må denne ak- tiveres. Se ytterligere henvisninger i Regenerering kan kun foretas i en ventilatorens bruksanvisning.
Seite 43
- Säkerhetsanvisningar och varningar Läs noga igenom bruksanvisningen och spara de. Felaktig använd- ning kan leda till person- och sakskador. Miele tar inget ansvar för skador som orsakats av att säkerhetsanvisningarna och varningar- na inte har följts. Spara bruks- och monteringsanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte.
Seite 44
Montering Kolfiltren hjälper till att reducera lukt vid Sätta i och byta kolfilter cirkulationsdrift. De sätts in i fläkten DKF 12-R: ovanför fettfiltret eller i en separat kolfil- terbox. Ta ut fettfiltren ur fläkten. Kolfiltren kan återaktiveras i en ugn eller ...
Seite 45
Se bilderna i slutet av bruksanvis- den aktiveras. Se bruksanvisningen. ningen. Ta ur kolfilter DKF 12-R: Kolfiltret består av två delar. Kolfilter- kassetten a sitter i en ram b. För att återaktivera kolfiltret måste du ta ur det ur ramen.
Seite 46
sv - Bruksanvisning Sätt in filret efter återaktiveringen Återaktivera kolfilter igen. Kolfiltret får inte diskas i diskma- Om din fläkt har en drifttidsräknare skin! för kolfilter så ska den sättas tillba- ka efter återaktiveringen. Se bruksan- Återaktiveringen kan bara göras i en visningen.