Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DJO, LLC
A DJO Global Company
1430 Decision Street
Vista, CA 92081-8553 • USA
T 760.727.1280 • F 760.734.5608
DJOglobal.com
©2013 DJO, LLC
U
ltra
13-8054_B
S
iV
ling
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SLOVENČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ČEŠTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PORTUGUêS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
简体中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Donjoy UltraSling IV

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 ltra ling ESPAÑOL .
  • Seite 2: English

    ENGLISH BEFORE USING THE DEVICE, PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS COMPLETELY AND CAREFULLY . CORRECT APPLICATION IS VITAL TO THE PROPER FUNCTIONING OF THE DEVICE . INTENDED USE / INDICATIONS: Post-operative rotator cuff repairs, Bankart procedures, Capsular shifts, Glenohumeral dislocation/subluxation, Soft tissue strains/repairs.
  • Seite 3 Step Down option for rehab: To use the UltraSling IV without the Abductor Cushion, remove waist strap from cushion and buckle, thread waist strap through small D-rings located on front and back of sling. Secure strap around waist with Velcro tabs. Trim as needed.
  • Seite 4: Español

    eSpaÑoL anteS De UtiLiZar eL DiSpoSitivo, Lea eStaS inStrUCCioneS CoMpLeta Y CUiDaDoSaMente. para qUe eL DiSpoSitivo fUnCione aDeCUaDaMente, eS fUnDaMentaL UtiLiZarLo De forMa CorreCta. USo previSto/inDiCaCioneS: reparaciones de los rotadores del hombro posoperatorias, intervenciones de Bankart posoperatorias, desplazamientos capsulares, dislocaciones y subluxaciones glenohumerales, así como distensiones o reparaciones del tejido blando.
  • Seite 5 De MoDo DeSCenDente para rehabiLitaCiÓn: Para usar el UltraSling IV sin la almohadilla abductora, quite la correa de la cintura de la almohadilla y la hebilla, pase la correa de la cintura a través de las pequeñas anillas en D situadas en la parte frontal y posterior del cabestrillo.
  • Seite 6: Deutsch

    DeUtSCh vor Der verwenDUng DeS proDUKtS Die foLgenDen anweiSUngen bitte voLLStÄnDig UnD SorgfÄLtig DUrChLeSen. DaS KorreKte anLegen iSt aUSSChLaggebenD fÜr Die orDnUngSgeMÄSSe fUnKtion DieSeS proDUKtS. verwenDUngSZweCK/inDiKationen: Postoperative Rotatorenmanschetten- Reparatur, Bankart-Verfahren, Kapselverschiebungen, Schultergelenk-Dislokation/ -Subluxation; Weichteilverletzungen/-reparaturen. KontrainDiKationen: Keine warnUngen UnD vorSiChtSMaSSnahMen: Sollten bei der Verwendung dieses Produkts Schmerzen, Schwellungen, Änderungen der Empfindsamkeit oder andere ungewöhnliche Reaktionen auftreten, nehmen Sie sofort Kontakt mit Ihrem Arzt auf.
  • Seite 7 (Schulterblatt) sollten so positioniert werden, dass die maximale Bequemlichkeit für den Patienten gewährleistet ist. UMSteLLUngSoption fÜr Die reha: Um die UltraSling IV ohne das Adduktorkissen zu verwenden, entfernen Sie den Taillengurt von Kissen und Schnalle, führen Sie den Taillengurt durch die kleinen D-Ringe vorn und hinten an der Schlinge.
  • Seite 8: Italiano

    itaLiano priMa Di USare iL DiSpoSitivo Leggere attentaMente Le SegUenti iStrUZioni. La Corretta appLiCaZione È eSSenZiaLe per iL bUon fUnZionaMento DeL DiSpoSitivo. USo previSto/inDiCaZioni: ricostruzioni post-intervento della cuffia dei rotatori, procedure di Bankart, spostamenti capsulari, dislocazione/ sublussazione gleno-omerale, stiramenti/interventi di riparazione dei tessuti molli.
  • Seite 9 (scapola) devono essere posizionati per garantire il massimo comfort al paziente. opZione SeMpLifiCata per La riabiLitaZione: per usare UltraSling IV senza il cuscino abduttore, staccare la fascia della vita dal cuscino e dalla fibbia, infilare la fascia della vita nei piccoli anelli a D collocati sulla parte anteriore e posteriore dello sling.
  • Seite 10: Français

    franÇaiS Lire attentiveMent L’intégraLité DeS préSenteS inStrUCtionS avant toUte UtiLiSation DU proDUit. Une MiSe en pLaCe CorreCte eSt inDiSpenSabLe aU bon fonCtionneMent DU DiSpoSitif. UtiLiSation / inDiCationS : réparations postopératoires de la coiffe des rotateurs, interventions de Bankart, déplacements capsulaires, luxations/ subluxations gléno-humérales, distensions/réparations de tissus mous.
  • Seite 11 D’abaiSSeMent poUr La rééDUCation : pour utiliser l’écharpe UltraSling IV sans le coussin pour le muscle abducteur, retirer la ceinture du coussin et de la boucle, et faire passer la ceinture dans les petits anneaux situés sur le devant et à...
  • Seite 12: Nederlands

    neDerLanDS LeeS, aLvorenS Dit hULpMiDDeL in gebrUiK te neMen, De voLgenDe inStrUCtieS heLeMaaL en aanDaChtig Door. voor een goeDe werKing iS het van weZenLijK beLang Dat het hULpMiDDeL op De jUiSte Manier worDt aangebraCht. beDoeLD gebrUiK/inDiCatieS: Postoperatieve immobilisatie na hersteloperatie van de rotatormanchet, Bankart-procedures, capsular shift, glenohumerale dislocatie/subluxatie, beschadiging en hersteloperaties van weke delen.
  • Seite 13 Step Down-optie voor revaLiDatie: Om de UltraSling IV zonder abductiekussen te gebruiken, maakt u de tailleband los van het kussen en de gesp. Trek de tailleband door de kleine D-ringen aan de voor- en achterkant van de armsteun. Maak de band om de taille vast met klittenband. Zo nodig op lengte afknippen.
  • Seite 14: Slovenčina

    SLovenČina preD poUŽitÍM tejto poMÔCKY Si poZorne preČÍtajte vŠetKY naSLeDUjÚCe poKYnY. pre SprávnU fUnKCiU poMÔCKY je nevYhnUtné jej Správne poUŽitie. UrČené poUŽitie a inDiKáCie: Pooperačné korekcie manžety rotátora, postupy súvisiace s Bankartovým defektom, posuny kĺbového puzdra, glenohumerálna dislokácia/subluxácia, natiahnutie/korekcie mäkkých tkanív. KontrainDiKáCie: Žiadne varovania a beZpeČnoStné...
  • Seite 15 MoŽnoSť pre rehabiLitáCiU: Ak chcete použiť UltraSling IV bez abduktorového vankúša, odstráňte driekový popruh z vankúša a spony, prevlečte driekový popruh cez malý D-krúžok umiestnený na prednej a zadnej strane slučky. Upevnite popruh okolo pásu pomocou pútok so suchým zipsom. Podľa potreby skráťte.
  • Seite 16: Dansk

    DanSK fØr proDUKtet anvenDeS, SKaL fØLgenDe anviSninger LÆSeS oMhYggeLigt i DereS heLheD. Det er vigtigt, at proDUKtet SÆtteS rigtigt pÅ af henSYn tiL KorreKt fUnKtion. tiLtÆnKt anvenDeLSe/inDiKationer: Postoperative operationer af skuldermanchetten, Bankart-procedurer, kapselforskydninger, glenohumeral dislokation/subluksation, forstrækninger/reparationer af bløddele. KontrainDiKationer: Ingen aDvarSLer og forhoLDSregLer: Hvis der opstår smerter, hævelser, følelsesmæssige forandringer eller andre usædvanlige reaktioner, mens produktet anvendes, skal lægen straks kontaktes.
  • Seite 17 Senere i genoptrÆningen: Løsn taljeremmen fra puden og spændet, og træk den gennem de små D-ringe på slyngens forside og bagside for at bruge UltraSling IV uden abduktorpuden. Fastgør remmen omkring taljen med burrebånd. Afkort efter behov. brUg og pLeje: Håndvaskes i koldt vand 30 º C. Hæng til tørre.
  • Seite 18: Svenska

    SvenSKa innan DU anvÄnDer UtrUStningen MÅSte DU noga LÄSa aLLa anviSningar SoM föLjer. för att UtrUStningen SKa fUngera SoM avSett KrÄvS ett KorreKt hanDhavanDe. avSeDD anvÄnDning/inDiKationer: Postoperativt efter rotatorcuffsingrepp, Bankart-procedurer, kapselskiften, glenohumeral dislokation/subluxation, förslitning/förstärkning av mjukvävnad. KontrainDiKationer: Inga varningar oCh förSiKtighetSÅtgÄrDer: Om du upplever smärta, svullnad, förändringar i känseln eller andra ovanliga reaktioner när du använder den här produkten ska du snarast ta kontakt med sjukvården.
  • Seite 19 Utan KUDDe för rehabiLitering: Om du vill använda UltraSling IV utan abduktorkudde tar du bort midjeremmen från kudde och spänne och för sedan midjeremmen genom de små D-ringarna fram och bak på armslingan. Fäst remmen runt midjan med kardborrefästen.
  • Seite 20: Suomi

    SUoMi LUe KaiKKi SeUraavat ohjeet hUoLeLLiSeSti ennen tUotteen KÄYttöÄ. tUotteen oiKea pUKeMinen on ratKaiSevaa Sen KUnnoLLiSeLLe toiMinnaLLe. KÄYttötarKoitUS/inDiKaatiot: Kiertäjäkalvosimen korjausoperaatioiden, olkanivelen Bankart-korjausleikkauksen, nivelen virheasennon, olkanivelen osittaisen tai kokonaisen sijoiltaanmenon sekä pehmytkudoksen venähdysten ja korjausten jälkeen. vaSta-aiheet: Ei mitään varoitUKSet ja varotoiMet: Jos koet tätä tuotetta käyttäessäsi kipua, turvotusta, tunnon muutoksia tai epätavallisia reaktioita, pyydä...
  • Seite 21 YKSinKertaiStettU verSio KUntoUtUKSeen: Jos haluat käyttää UltraSling IV: tä ilman loitontajapehmustetta, irrota vyötärönauha pehmusteesta ja soljesta ja pujota vyötärönauha kannattimen edessä ja takana olevien pienien D-renkaiden läpi. Kiinnitä hihna vyötärön ympärille tarranauhalla. Leikkaa tarvittaessa. KÄYttö ja hoito: Pese käsin viileässä vedessä (30 º C). Ripusta kuivumaan.
  • Seite 22: Čeština

    ČeŠtina pŘeD poUŽitÍM této poMŮCKY Si peČLivĚ proČtĚte vŠeChnY náSLeDUjÍCÍ poKYnY. Správná apLiKaCe je neZbYtná pro SprávnoU fUnKCi tohoto vÝrobKU. ZaMÝŠLené poUŽitÍ a inDiKaCe: Pooperační korekce rotátorové manžety, postupy související s Bankartovým defektem, posuny kloubního pouzdra, glenohumerální dislokace/subluxace, zatížení/korekce měkkých tkání.
  • Seite 23 Chcete-li pomůcku UltraSling IV použít bez polštářku pro abduktor, odstraňte pásový popruh z polštářku a spony, protáhněte jej skrz malé D-kroužky na přední a zadní části závěsu. Popruh zajistěte kolem pasu pomocí poutka se suchým zipem. Seřízněte dle potřeby.
  • Seite 24: Português

    portUgUÊS anteS Da UtiLiZaÇÃo Do DiSpoSitivo, Leia aS inStrUÇÕeS qUe Se SegUeM CUiDaDoSaMente e na Íntegra. a apLiCaÇÃo CorreCta é vitaL ao fUnCionaMento aDeqUaDo Do DiSpoSitivo. UtiLiZaÇÃo previSta/inDiCaÇÕeS: reparações pós-operatórias do manguito rotador, procedimentos Bankart, deslocações capsulares, deslocação/subluxação glenumeral, reparações/luxações dos tecidos moles. Contra-inDiCaÇÕeS: nenhumas aDvertÊnCiaS e preCaUÇÕeS: se sentir dor, inchaço, mudanças de sensibilidade ou qualquer reacção anormal durante a utilização deste produto,...
  • Seite 25 De reDUÇÃo para reabiLitaÇÃo: para utilizar o UltraSling IV sem a almofada do abdutor, retire a correia da cintura da almofada e da fivela, enfie a correia da cintura nas pequenas argolas em D situadas na parte frontal e posterior do suporte.
  • Seite 26: Norsk

    norSK LeS aLLe anviSningene neDenfor nØYe fØr DU tar i brUK Dette proDUKtet. riKtig brUK er veSentLig for Å oppnÅ riKtig fUnKSjon. brUKSoMrÅDe/inDiKaSjoner: Etter rotatorcuff-reparasjon, Bankart-operasjon, utskifting av leddkapsel, dislokasjon/subluksasjon av glenohumeralledd, bløtvevsforstrekking/-reparasjon. KontrainDiKaSjoner: Ingen aDvarSLer og forhoLDSregLer: Hvis du får smerter, hevelser, fornemmelsesendringer eller andre uvanlige reaksjoner mens du bruker dette produktet, skal du straks ta kontakt med helsepersonell.
  • Seite 27 For å bruke UltraSling IV uten abduktorputen, fjern hoftebeltet fra puten og spennen, tre hoftebeltet gjennom de små D-ringene som finnes foran og bak på slyngen. Fest stroppen rundt livet med borelåsen. Trekk til etter behov.
  • Seite 28: 简体中文

    简体中文 使用本器械之前,请仔细完整地阅读下列使用说明。正确使用对器械发挥正 常功能十分重要。 用途/适应症:肩袖修复术后、Bankart 手术、关节囊移位、肩关节脱臼/半脱 臼、软组织拉伤/修复。 禁忌症:无 警告和注意事项:如果在使用本产品的过程中感到任何疼痛、肿胀、感觉变 化或其他任何异常的反应,请立即咨询您的医师。 使用信息: 为确保穿戴合适,必须在术前为患者调整产品尺寸。产品出厂时,绑带和吊 带的位置是根据右肩 / 右臂的术后护理或康复训练设置的。要换成左肩/左臂 使用,请将吊带从外展肌衬垫上拆下,然后将衬垫翻转,使腰部带扣朝前, 再用 Velcro 搭扣将吊带固定在衬垫外侧。 1. 松开衬垫上的腰带和吊带上的前臂绑带(图 A)。 2. 将伤侧的衬垫对齐腰部/臀部,肘部固定为 90º。衬垫的波形边缘应置于前 臂/肘部后面。将腰部绑带绕过背部,然后将绑带固定在软垫前部的带扣 上(图 B)。根据需要调整并裁剪绑带,以确保穿戴合适。 3. 将前臂放在吊带上,手臂在吊带中尽可能靠后放置(图 C)。将拇指绑带 (i) 放在拇指和食指之间,并在吊带前面固定好。将前臂绑带 (ii) 固定到吊 带和衬垫上(图 D)。 4. 用您可以活动的那只手臂,伸到身体后面,将手臂穿过肩带(图 E)。这 个动作和背背包类似。一根绑带应当在健康的肩膀上(锁骨部位),另 外一根在手臂下面(分别为绑带...
  • Seite 29: 日本語

    日本語 本製品を使用する前に必ず次の取扱説明をよく お読みく ださい。 本製品が 適正に機能するためには正しい使用法が不可欠です。 用途/適応 : 術後の回旋腱板修復、 バンカート修復術、 Capsular Shift 法 (関節包固定) 、 関節上腕、 脱臼/亜脱臼、 軟部組織の歪み/修復。 禁忌事項 : なし 警告および注意 : 本製品の使用中に痛み、 腫れ、 感覚の変化、 または異常 な反応を感じた場合は、 直ちに医療専門家に相談してください。 装着手順 : きちんと体に合うようにするには、 手術の前に患者にあったサイズの製品 を選んでく ださい。 製品は右肩/腕の術後やリハビリに対応するようにスト ラップやスリングを設定して出荷されています。 左肩/腕用に変えるには、 外 転筋クッシ ョンからスリングを取り外し、 腰のバックルが前側を向く ようにク ッシ...
  • Seite 30 适用于康复训练的简化用法:要使用不带外展肌衬垫的 UltraSling IV,可将 腰部绑带从衬垫和带扣上取下,将其穿过吊带前后较小的 D 形环。用 Velcro 搭扣将绑带固定在腰部。根据需要裁剪绑带。 使用和保养:在 30 º C 的冷水中手洗。悬挂晾干。 保修:自购买之日起六个月内,如果出现材料或工艺方面的缺陷,DJO, LLC 将完全或部分维修或更换设备及其附件。 不含胶乳 此产品仅限一位患者使用 材料成分:尼龙、聚酯纤维、氨纶、聚氨酯 注意∶美国联邦法律规定、 本器械必须由注册的健康护理人员销售由注册的健康护理人员定购。...
  • Seite 31 リハビリのステップダウン方法 : 外転筋クッションなしの UltraSling IV を使 用するには、 クッションとおよびバックルから腰ストラップを外し、 腰ストラ ップを、 前後スリングに付いている小さい D リングに通します。 マジックテ ープでストラップを腰の周りに固定します。 必要に応じて余分な長さを切 り取ります。 使用およびケア : 冷水 30 º Cで手洗いします。 自然乾燥します。 保証 : DJO, LLCは、 材料や工程上の瑕疵に対しては、 販売日から6か月間 に限り、 本体および付属品の全部または一部を修理もしくは交換します。 ラテックスを使用していません 本製品は1人の患者にしか使用できません。 材料成分 : ナイロン、 ポルエステル、 スパンデックス、 ポリウレタン...

Inhaltsverzeichnis