Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Conseils D'utilisation - Monacor CDM-1740 Bedienungsanleitung

Komponenten für eine videoüberwachungsanlage
Inhaltsverzeichnis

Werbung

18 Sortie vidéo BNC "QUAD" pour brancher un se-
cond moniteur ou magnétoscope pour visualiser
ou enregistrer les images uniquement en mode
Quad
19 Interrupteur "R – F": synchronisation des camé-
ras en mode commutation automatique
position "ON": aucun déplacement vertical de
l'image lors de la commutation
des caméras;
mais: l'image "Quad" divisée à la
sortie "QUAD" (18) est instable
position "OFF": l'image "Quad" divisée à la sor-
tie "Quad" (18) est stable;
mais: déplacement vertical de
l'image au moment de la com-
mutation des caméras
20 Interrupteur secteur "MAIN POWER": Marche/
Arrêt de l'appareil
21 Cordon secteur pour la connexion à 230 V~/50 Hz
22 Potentiomètre de réglage "V-HOLD" pour la syn-
chronisation d'image
(sur le modèle CDM-1440, le réglage de ce po-
tentiomètre-trimm encastré ne doit être effectué
que par un technicien spécialisé)
23 Potentiomètre-trimm "V-LIN." (pour la linéarité
verticale) et "V-HEG." (pour la hauteur d'image);
le réglage ne doit être réalisé que par un techni-
cien habilité
24 Sorties vidéo BNC "OUT 1 – 4": pour récupérer
les signaux vidéo passés des caméras reliées:
branchement d'autres moniteurs, magnétosco-
pes, etc.
25 Sortie vidéo BNC "VCR OUT" pour l'enregistre-
ment vidéo: branchement à l'entrée d'enregistre-
ment vidéo du magnétoscope
26 Sortie alarme "ALARM OUT" (relais avec contact
NO et NC) pour activer les appareils reliés (par
exemple détecteur d'alarme, magnétoscope) en
cas d'alerte
27 Prise modulaire 8 pôles "REMOCON" pour bran-
cher la télécommande TV-40RM
18 Uscita video BNC "QUAD" per il collegamento di
un secondo monitor o di un secondo videoregi-
stratore per la rappresentazione o registrazione
delle immagini solo durante il funzionamento
quad
19 Interruttore "R – F" per sincronizzare le videoca-
mere durante la commutazione automatica
Posizione "ON":
nessun scrolling verticale al
momento della commutazione
fra le videocamere:
in compenso: immagine quad
instabile all'uscita "QUAD" (18)
Posizione "OFF": immagine quad stabile all'u-
scita "QUAD" (18);
in compenso: scrolling verti-
cale al momento della com-
mutazione fra le videocamere
20 Interruttore rete "MAIN POWER" per accende-
re/spegnere l'apparecchio
21 Cavo rete per il collegamento con 230 V~/50 Hz
22 Regolatore "V-HOLD" per la sincronizzazione
dell'immagine
(nel modello CDM-1440 il regolatore è un poten-
ziometro incassato e può essere maneggiato
solo da persone qualificate)
23 Potenziometri "V-LIN." (per la linearità verticale) e
"V-HEG." (per l'altezza dell'immagine); destinati
solo all'assistenza nel laboratorio specializzato
24 Uscite video BNC "OUT 1 – 4" per far uscire i se-
gnali video delle videocamere collegate: collega-
mento di monitor supplementari, di videoregi-
stratori ecc.
25 Uscita video BNC "VCR OUT" per la registra-
zione con un videoregistratore: collegamento
con l'ingresso registrazione del videoregistratore
26 Uscita allarme "ALARM OUT" (relè con contatti
NA e NC) per attivare gli apparecchi collegati
(p. es. videoregistratore, sensore d'allarme) nel
caso d'allarme
27 Presa RJ a 8 poli "REMOCON" per collegare il
telecomando TV-40RM
1.3 Interphone TV-40LS
(schéma 4)
28 Prise modulaire 6 pôles pour brancher la caméra
TVCCD-40
29 Réglage de volume
30 Microphone
31 Vis de connexion des deux éléments du boîtier
32 Touche d'appel pour allumer le moniteur sur
réception de l'interphone
En enfonçant la touche, le moniteur commute en
mode alarme et donc sur visualisation plein écran
du canal de la caméra sur lequel l'interphone est
connecté. Par cela les fonctions audio pour ce
canal sont activées, la transmission audio entre le
moniteur et l'interphone est désormais possible.
1.4 Caméra TVCCD-40
(schéma 5)
33 Objectif à focale fixe
34 Microphone
1
35 Filetage 6,35 mm (
/
") pour monter la caméra
4
sur le support
36 Prise modulaire 6 pôles "MONITOR" pour bran-
cher la caméra à une des prises "CA1 – CA4"
(15) du moniteur
37 Prise modulaire 6 pôles "INTERPHONE" pour
brancher l'interphone TV-40LS ou un détecteur
d'alarme avec contact NO (par exemple détecteur
de mouvements)
1.5 Télécommande TV-40RM
Les éléments de la télécommande correspondent
dans leurs fonctions aux éléments du moniteur (voir
chapitre 1.1)
Exception: via les touches "1 – 4" (4) sur la télécom-
mande, il n'est pas possible d'effectuer de program-
mations sur le menu de l'écran (voir chapitre 7).
1.3 Interfono TV-40LS
(fig. 4)
28 Presa RJ a 6 poli per il collegamento della video-
camera TVCCD-40
29 Regolatore volume
30 Microfono
31 Vite di collegamento per le due parti della custodia
32 Tasto di chiamata per attivare sul monitor la rice-
zione dell'interfono:
Premendo il tasto, il monitor passa nella moda-
lità d'allarme con immagine a schermo intero del
canale con il quale è collegato l'interfono. Sono
così attivate le funzioni audio per quel canale ed
è possibile la trasmissione audio fra monitor e
impianto interfono.
1.4 Videocamera TVCCD-40
(fig. 5)
33 Obiettivo a fuoco fisso
34 Microfono
35 Filettatura tipo macchina fotografica (6,3 mm/
per montare la videocamera sul suo supporto
36 Presa RJ a 6 poli "MONITOR" per collegare la
videocamera con una della prese "CA1 – CA4"
(15) del monitor
37 Presa RJ a 6 poli "INTERPHONE" per collegare
l'impianto interfono TV-40LS oppure un sensore
d'allarme con contatto NA (p. es. sensore di mo-
vimento)
1.5 Telecomando TV-40RM
(fig. 6)
Le funzioni dei comandi del telecomando corrispon-
dono a quelle del monitor (vedi cap. 1.1).
Eccezione: Con i tasti "1 – 4" (4) del telecomando
non sono possibili programmazioni tramite il menù
(vedi cap. 7).
2 Avvertenze du sicurezza
Gli apparecchi (CDM-1440, CDM-1740, TVCCD-40,
TV-40LS e TV-40RM) corrispondono alla direttiva
CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagne-

2 Conseils d'utilisation

Les appareils (CDM-1440, CDM-1740, TVCCD-40,
TV-40LS, TV-40RM) répondent à la norme euro-
péenne relative à la compatibilité électromagnétique
89/336/CEE; les moniteurs CDM-1440 et CDM-
1740 répondent supplémentairement à la norme
73/23/CEE portant sur les appareils à basse ten-
sion.
Le moniteur est alimenté par une tension très dan-
gereuse 230 V~ . Ne touchez jamais l'intérieur de
cet appareil car en cas de mauvaise manipulation,
vous pourriez subir une décharge électrique mor-
telle. En outre, l'ouverture du moniteur, de l'inter-
phone ou de la télécommande rendent tout droit à
la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Attention: Le tube du moniteur est vide d'air; en
cas de dommage mécanique, le risque d'implo-
sion existe pouvant engendrer des blessures par
les éclats de verre.
Les divers appareils ne sont conçus que pour une
utilisation en intérieur, protégez-les de l'humidité et
de la chaleur [température ambiante admissible
0 – 35 °C (moniteur) et 0 – 40 °C (autres appareils)].
La chaleur dégagée par le moniteur et la caméra
doit être évacuée par une circulation d'air suffi-
sante. En aucun cas, les ouïes de ventilation du
boîtier ne doivent être obturées par quelque objet
que ce soit.
N'introduisez rien dans les ouïes de ventilation du
(schéma 6)
boîtier du moniteur ou de la caméra; vous pourriez
subir une décharge électrique!
Veillez à ce que les câbles de la centrale de sur-
veillance ne soient pas soumis à des forces méca-
niques importantes; les câbles et leurs connexions
peuvent être endommagés s'ils sont tirés, pliés ou
tordus.
Ne faites jamais fonctionner le moniteur et dé-
branchez-le immédiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur le moniteur,
son cordon secteur ou les appareils reliés.
tica. I monitor CDM-1440 e CDM-1740 corrispon-
dono inoltre alla direttiva 73/23/CEE per apparecchi
a bassa tensione.
Il monitor funziona con tensione di rete di 230 V~.
Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione
scorretta può provocare delle scariche pericolose.
Se il monitor, l'impianto interfono o il telecomando
vengono aperti, cessa ogni diritto di garanzia.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Attenzione! Il tubo catodico del monitor è sotto
vuoto. Nel caso di danno meccanico esiste il peri-
colo d'implosione con schegge volanti pericolosi.
Far funzionare gli apparecchi solo all'interno di
locali e proteggerli dall'umidità e dal calore [tem-
peratura d'impiego ammessa 0 – 35 °C (monitor)
oppure 0 – 40 °C (gli altri apparecchi)].
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno del monitor e della videocamera. Non copri-
re in nessun modo le fessure d'aerazione.
1
/
")
4
Non inserire oggetti nelle fessure d'aerazione del
monitor o della videocamera! Altrimenti si potreb-
be provocare una scarica elettrica.
Non sottoporre i cavi dell'impianto di sorveglianza
a forti sollecitazioni meccaniche. I cavi e i contatti
possono subire dei danni se vengono tirati, piegati
e contorti.
Non mettere in funzione il monitor e staccare subi-
to la spina rete se:
1. il monitor, il cavo rete o gli apparecchi collegati
presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchiatura non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Il cavo rete del monitor, se danneggiato, deve es-
sere sostituito solo dal costruttore o da un labora-
torio autorizzato.
Staccare il cavo rete del monitor afferrando la spi-
na, senza tirare il cavo.
Nel caso d'uso improprio, d'impiego scorretto, di
collegamenti sbagliati o di riparazione scorretta
F
B
CH
I
13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Tv-40lsTvccd-40Tv-40rm

Inhaltsverzeichnis