TÉMOIN LUMINEUX VERT CLIGNOTANT (Témoin lumineux à
DEL vert 1) – Lorsque le témoin lumineux vert clignote, le niveau
de charge de la batterie est supérieur à 80 %. La batterie peut être
déconnectée du chargeur et utilisée si nécessaire. Lorsque
possible, laisser la batterie en charge jusqu'à ce que le témoin
lumineux vert reste allumé de façon fixe.
TÉMOIN LUMINEUX VERT FIXE (Témoin lumineux à DEL vert 1)
– Lorsque le témoin lumineux vert reste allumé de façon fixe, la
charge est terminée et la batterie peut être utilisée si nécessaire.
Elle peut également rester connectée pour maintenir la batterie
chargée pendant une période de temps indéfinie.
Remarque :
Voir page 19 pour la séquence lumineuse d'une batterie Lithium
Fer Phosphate (LiFePO4) en mode de récupération.
TEMPS NÉCESSAIRE À LA RECHARGE D'UNE BATTERIE :
Le chargeur Battery Tender® charge à un taux de 800 mA, ou 0,80 A par
heure. Par conséquent, la recharge à 80 % de sa capacité d'une batterie
15 Ah entièrement déchargée prendra environ 15 heures.
DÉPANNAGE
1)
Si le chargeur ne se met pas en marche et aucun témoin lumineux ne
s'allume.
a.
Vérifier que la prise de courant est bien alimentée en branchant
une lampe, un appareil électrique ou un tensiomètre.
2)
Le témoin lumineux à DEL vert (3) s'allume immédiatement lors du
chargement d'une batterie déchargé :
a.
La batterie est peut-être défectueuse. L'amener chez le revendeur
pour la faire tester.
3)
Lors du chargement d'une batterie, le témoin lumineux à DEL vert ne
s'allume jamais.
a.
La batterie est peut-être défectueuse. L'amener chez le revendeur
pour la faire tester.
b.
La batterie a une consommation électrique excessive. Retirer ou
déconnecter la batterie de l'équipement.
4)
Le témoin lumineux à DEL orange continue à clignoter, même avec une
connexion à la batterie.
a.
Vérifier le fusible sur le câble auxiliaire.
5)
Les témoins lumineux ORANGE et VERT s'alternent
a.
En mode standard/AGM le chargeur applique une minuterie de
sécurité de 80 heures si la batterie ne parvient pas à atteindre sa
tension optimale. La batterie est peut-être défectueuse. L'amener
chez le revendeur pour la faire tester.
b.
En mode Lithium le chargeur applique une minuterie de sécurité
de 18 heures si la batterie ne parvient pas à atteindre sa tension
optimale. La batterie est peut-être défectueuse. L'amener chez le
revendeur pour la faire tester.
21
Konzipiert für Blei-Säure/AGM/Zellen-Lithium-Eisen-
Phosphat- (LiFePO4) Batterien mit sechs Zellen und
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1)
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF – Diese Bedienungsanleitung enthält
wichtige Sicherheitsinformationen für die Batterielader-Modelle S/N 022-0199.
2)
Setzen Sie das Ladegerät nicht Regen oder Schnee aus.
3)
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller des Ladegeräts empfohlen oder
vertrieben wird, kann zu Stromschlägen, Feuer oder Personenschäden führen.
4)
Zur Vermeidung von Beschädigung des Netzsteckers- oder kabels, ziehen Sie bei
Trennen des Netzstroms immer am Stecker und nicht am Kabel.
5)
Ein Verlängerungskabel sollte nur in Notfällen zum Einsatz kommen. Die unsachgemäße
Verwendung eines Verlängerungskabels kann zu Stromschlägen oder Feuer führen.
Sollte ein Verlängerungskabel unbedingt erforderlich sein, stellen Sie bitte Folgendes
sicher:
a)
Die Führungsstifte am Stecker des Verlängerungskabel sind in der gleichen Anzahl,
Größe Form, wie diejenigen am Ladegerät vorhanden.
b)
Das Verlängerungskabel ist ordnungsgemäß verdrahtet und in gutem elektrischen
Zustand.
c)
Der Kabelquerschnitt ist ausreichend groß für die AC-Ampereleistung des
Ladegeräts, wie in Tabelle 1 angegeben.
Kabellänge, Fuß
AWG-Querschnitt des Kabels
6)
Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker –
tauschen Sie ein defektes Kabel oder Stecker unverzüglich aus.
7)
Betreiben Sie das Ladegerät nicht, falls es einem harten Schlag ausgesetzt, fallen
gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Lassen Sie Reparaturen von einem
qualifizierten Techniker ausführen.
8)
Bauen Sie das Ladegerät nie auseinander! Lassen Sie Reparaturen oder
Wartungsarbeiten immer von einem qualifizierten Techniker ausführen. Bei
unsachgemäßem Zusammenbau besteht das Risiko von Stromschlägen oder Feuer.
9)
Trennen Sie das Ladegerät vom Netzstrom, bevor Sie jegliche Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten unternehmen, um das Risiko eines Stromschlags zu mindern. Durch
das Abschalten der Kontrollvorrichtungen wird dieses Risiko nicht verringert.
10) WARNING – GEFAHR DURCH EXPLOSIVE GASE.
a)
DIE ARBEIT IN DER NÄHE EINER BATTERIE IST GEFÄHRLICH. BATTERIEN
ERZEUGEN EXPLOSIVE GASE WÄHREND DES NORMALEN
BATTERIEBETRIEBS. DAHER IST ES ÄUSSERST WICHTIG, DASS SIE DIE BEI
JEDER VERWENDUNG DES LADEGERÄTS DIE ANWEISUNGEN EINHALTEN.
b)
Zur Minderung des Risikos einer Batterieexplosion folgen Sie bitte diesen
Anweisungen sowie den Anweisungen des Batterieherstellers und des Herstellers
von jeglichem Zubehör, das Sie planen in der Nähe der Batterie einzusetzen.
Überprüfen Sie die Sicherheitsangaben auf diesen Produkten und auf dem Motor.
11) PERSONENBEZOGENE VORSICHTSMASSNAHMEN
a)
Bei der Arbeit in der Nähe einer Batterie sollte sich immer eine weitere Person in
Ihrer Nähe befinden.
b)
Halten Sie ausreichend frisches Wasser und Seife bereit, für den Fall, dass
Batteriesäure auf Ihre Haut, Kleidung oder in Ihre Augen gelangt.
c)
Tragen Sie vollständigen Augenschutz sowie Schutzkleidung. Vermeiden Sie bei der
Arbeit in der Nähe einer Batterie, die Augen zu berühren.
Deltran Battery Tender
800 Selectable Junior
einer Kapazität 20Ah
TABELLE 1
25
50
100
18
18
18
22
150
16