Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Deltran Battery Tender 800 Selectable Junior Bedienungsanleitung

Deltran Battery Tender 800 Selectable Junior Bedienungsanleitung

Konzipiert für blei-säure/agm/zellen-lithium-eisenphosphat- (lifepo4) batterien mit sechs zellen und einer kapazität 20ah

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Deltran Battery Tender
Three cell Lithium Iron Phosphate (LiFePO4) Batteries
Designed for Six cell 20Ah Lead-Acid/AGM &
Three cell Lithium Iron Phosphate (LiFePO4) Batteries
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1)
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating
instructions for battery charger model P/N 022-0199.
2)
Do not expose charger to rain or snow.
3)
Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may
result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
4)
To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
5)
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be
used, make sure:
a)
That pins on plug of extension cord are the same number, size, and shape as those
of plug on charger;
b)
That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and
c)
That wire size is large enough for ac ampere rating of charger as specified in Table 1
TABLE 1
Length of Cord, Feet
AWG Size of Cord
6)
Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
7)
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
8)
Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
9)
To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
10) WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a)
WORKING IN VICINITY OF A BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS
REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE
INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b)
To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity
of battery. Review cautionary marking on these products and on engine.
11) PERSONAL PRECAUTIONS
a)
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a
battery.
b)
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
Selectable

NORTH AMERICAN MODELS ONLY
Designed for Six cell Lead-Acid/AGM &
For FOREIGN COMPLIANCE
25
50
100
150
18
18
18
16
P/N 392-0311-RB
1
c)
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while
working near battery.
d)
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid
enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and
get medical attention immediately.
e)
NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
f)
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or
short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
g)
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when
working with a battery. A battery can produce a short-circuit current high enough to
weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
h)
Use charger for charging a Lead-Acid/AGM/Lithium Iron Phosphate (LiFePO4)
battery only. It is not intended to supply power to a low voltage electrical system other
than in a starter-motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell
batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst
and cause injury to persons and damage to property.
i)
NEVER charge a frozen battery.
12) PREPARING TO CHARGE
a)
If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded
terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not
to cause an arc.
b)
Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
c)
Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with
eyes.
d)
Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery
manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as valve
regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer's recharging instructions.
e)
Study all battery manufacturers specific precautions such as removing or not
removing cell caps while charging and recommended rates of charge.
f)
Determine voltage of battery by referring to car owner's manual and make sure that
output voltage selector switch is set at correct voltage. Do not use the battery charger
unless battery voltage matches the output voltage rating of the charger.
13) CHARGER LOCATION
a)
Locate charger as far away from battery as dc cables permit.
b)
Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will
corrode and damage charger.
c)
Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specific gravity or
filling battery.
d)
Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
e)
Do not set a battery on top of charger.
14) DC CONNECTION PRECAUTIONS
a)
Connect and disconnect dc output clips only after setting any charger switches to
offposition and removing ac cord from electric outlet. Never allow clips to touch
each other.
b)
Attach clips to battery and chassis as indicated in 15(e), 15(f), and 16(b) through
16(d).
15) FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK
NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A
SPARK NEAR BATTERY:
a)
Position ac and dc cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine
part.
b)
Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to
persons.
c)
Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
d)
Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative
post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (e). If positive post is grounded
to the chassis, see (f).
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deltran Battery Tender 800 Selectable Junior

  • Seite 1 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while Deltran Battery Tender Selectable working near battery.  If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid NORTH AMERICAN MODELS ONLY enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and Designed for Six cell Lead-Acid/AGM &...
  • Seite 2 USER INSTRUCTIONS For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip AUTOMATIC CHARGING AND BATTERY STATUS MONITORING: to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to Battery Tender®...
  • Seite 3 BATTERY TYPE SELECT BUTTON WORKING WITH A DEAD BATTERY OR A BATTERY WITH A VERY ® The Battery Tender charger has a “SELECT” button which allows you to LOW VOLTAGE: switch between charging a 12V Lead Acid/AGM battery or a 12V Lithium If you try to charge a dead battery having a voltage below 3 Volts, the ®...
  • Seite 4: Troubleshooting

    TIME REQUIRED TO CHARGE A BATTERY: Deltran Battery Tender  ® The Battery Tender charges at a rate of 800mA, or 0.80A per hour. 800 Selectable Junior Therefore, a fully discharged 15 Amp-Hour battery will take approximately 15 hours to recharge to 80% capacity.
  • Seite 5 enjuágueselos inmediatamente con agua corriente fría durante al menos 10 minutos Manténgase alejado de las aspas de los ventiladores, correas, poleas y demás y obtenga ayuda médica de inmediato. partes que puedan causar lesiones. NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas cerca de la batería o el Revise la polaridad de los terminales de la batería.
  • Seite 6: Instrucciones Para El Usuario

    Este símbolo indica la recogida selectiva de equipos eléctricos y BOTÓN DE SELECCIÓN DE TIPO DE BATERÍA electrónicos ® El cargador Battery Tender dispone de un botón de selección (“SELECT”) que le permitirá cambiar entre cargar una batería de plomo líquido/AGM de 12 V o una batería de litio-ferrofosfato (LiFePO4) de 12 V.
  • Seite 7: Resolución De Problemas

     LUZ VERDE FIJA: (LED 1 verde): cuando el LED verde esté NOTA: encendido de manera fija, la carga estará completada y la batería LOS CLIPS DE SALIDA O TERMINALES DE ANILLO DEBEN CONECTARSE A podrá ponerse en servicio si es necesario. También puede dejarse UNA BATERÍA ANTES DE QUE EL CARGADOR PUEDA PRODUCIR UNA conectado para mantener la batería durante un período indefinido TENSIÓN DE SALIDA...
  • Seite 8: Importantes Consignes De Sécurité

    Porter des lunettes et des vêtements de protection complets. Éviter de toucher vos yeux tout en travaillant près de la batterie. Chargeur de Deltran Battery Tender ® Si l'acide de la batterie vient en contact avec la peau ou les vêtements, se laver immédiatement avec de l'eau et du savon.
  • Seite 9 15) SUIVRE CES ÉTAPES LORSQUE L'ACCUMULATEUR EST INSTALLÉ DANS UN VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE L'ACCUMULATEUR PEUT  Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne sont pas PROVOQUER UNE EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'ÉTINCELLE À autorisés à...
  • Seite 10 3) Mode d'absorption (tension constante élevée, la batterie est de 80 moins 3 V dans la batterie. Il doit être connecté à une batterie avec la bonne polarité avant qu'il ne puisse démarrer la charge d'une batterie. Par à 100 % chargée) conséquent, si vous branchez le cordon d'alimentation dans une prise de 4) Mode de stockage/d'entretien (basse tension constante, la courant, et si les pinces crocodile de sortie ou les cosses ne sont pas reliés...
  • Seite 11: Dépannage

     Deltran Battery Tender TÉMOIN LUMINEUX VERT CLIGNOTANT (Témoin lumineux à  DEL vert 1) – Lorsque le témoin lumineux vert clignote, le niveau 800 Selectable Junior de charge de la batterie est supérieur à 80 %. La batterie peut être Konzipiert für Blei-Säure/AGM/Zellen-Lithium-Eisen-...
  • Seite 12 Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut oder Kleidung gelangen, waschen Sie sie 15) FOLGEN SIE DIESEN SCHRITTEN, FALLS SICH DIE BATTERIE IM FAHRZEUG unverzüglich mit Seife und Wasser. Sollte Batteriesäure in Ihre Augen gelangen, BEFINDET. EIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE KANN ZU EINER spülen Sie Ihre Augen unter fließendem kalten Wasser für mindestens 10 Minuten EXPLOSION FÜHREN.
  • Seite 13  Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Ein Gerät mit beschädigtem Statusanzeige (1) für den Lade-/Wartungszustand auf durchgängig Grün Netzkabel sollte ausrangiert werden. und das Ladegerät schaltet in den Lagerungs/-Float-Ladungs-Modus um.  Untersuchen Sie das Ladegerät, insbesondere das Kabel, den Stecker und Eine vollständig aufgeladene Batterie wird automatisch vom Battery das Gehäuse, regelmäßig auf Schäden.
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    Stromquelle verbunden ist, keine Verbindung der Krokodil- oder Hinweis: Ringklemmen mit einer Batterie besteht und sich die Klemmen berühren. Siehe Seite 26 für die Lichtabfolge des Recovery-Modus für Lithium-Eisen- Phosphat-Batterien. HINWEIS: DAUER DES LADEVORGANGS: DIE ABGEHENDEN KLEMMEN ODER RINGKLEMMEN MÜSSEN MIT EINER ®...
  • Seite 15: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Se l'acido della batteria entra in contatto con la pelle o con gli indumenti, lavare immediatamente con acqua e sapone. Se l'acido entra in un occhio, sciacquarlo Deltran Battery Tender  immediatamente con acqua corrente fredda per almeno 10 minuti e consultare 800 Selectable Junior immediatamente un medico.
  • Seite 16: Istruzioni Per L'uso

    non deve essere utilizzato finché non è stato riparato. SUE VICINANZE. PER RIDURRE IL RISCHIO DI FORMAZIONE DI SCINTILLE IN PROSSIMITÀ DELLA BATTERIA: Questo simbolo indica che le apparecchiature elettriche ed Posizionare i cavi CA e CC in modo da ridurre il rischio di danneggiamento dovuto al elettroniche devono essere smaltite separatamente cofano, alla portiera o a componenti in moto del motore.
  • Seite 17 caricabatterie passa in modalità di manutenzione di ricarica a una batteria, questi non produrrebbero scintille in caso di contatto. ® accumulo/mantenimento. Il caricabatterie Battery Tender monitorerà e NOTA: manterrà la batteria in regime di piena carica. PRIMA CHE IL CARICABATTERIE POSSA GENERARE UNA TENSIONE DI USCITA, I MORSETTI A COCCODRILLO O I MORSETTI AD ANELLO DEVONO PULSANTE DI SELEZIONE TIPO BATTERIA ®...
  • Seite 18: Risoluzione Dei Problemi

     SPIA VERDE FISSA (LED 1 verde) – Il LED verde fisso indica che Deltran Battery Tender  la ricarica è completa e, se necessario, la batteria può essere 800 Selectable Junior rimessa in funzione. La batteria può rimanere anche collegata per...
  • Seite 19 Was accuzuur dat op uw huid of kleding komt direct af met water en zeep. Wanneer Controleer de polariteit van de accupolen. De PLUS-pool (POS, P, +) heeft meestal u zuur in uw ogen krijgt, dient u de ogen direct en gedurende ten minste 10 minuten een grotere diameter dan de MIN-pool (NEG, N, -).
  • Seite 20 SELECTIEKNOP VOOR ACCUTYPE GEBRUIKSAANWIJZINGEN ® Battery Tender -lader is uitgerust met een “SELECT”-knop waarmee u kun selecteren of u een 12V loodzuur/AGM-accu of een 12V lithium- ijzerfosfaataccu (LiFePO4) oplaadt. AUTOMATISCH OPLADEN EN DE ACCUSTATUS CONTROLEREN: Battery Tender®-laders werken volautomatisch en kunnen aangesloten U kunt het accutype selecteren zodra de lader is aangesloten op het blijven op zowel de wisselstroomvoeding als de accu, ook wanneer deze stroomnet en vóór de accu wordt aangesloten.
  • Seite 21: Problemen Oplossen

    lithium-ijzerfosfaat (LiFePO4) WERKEN MET EEN LEGE ACCU OF EEN ACCU MET EEN ZEER LAGE SPANNING: Als u probeert om een lege accu met een spanning van minder dan 3 volt ACCUOPLAADTIJD: ® op te laden, zal de Battery Tender® lader niet starten. Een intern De Battery Tender laadt met een snelheid van 800mA of 0,80A per uur.
  • Seite 22: Instruções Importantes De Segurança

    Se o ácido da bateria entrar em contacto com a pele ou a roupa, lave imediatamente com água e sabão. Se o ácido saltar para os olhos, lave Deltran Battery Tender  imediatamente com água fria corrente durante pelo menos 10 minutos e procure 800 Selectable Junior imediatamente assistência médica.
  • Seite 23 Mantenha-se afastado de ventoinhas, correias, polias e de outras peças que possam provocar ferimentos. Verifique a polaridade dos bornes da bateria. Normalmente, o borne POSITIVO INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR (POS, P, +) da bateria tem um diâmetro superior ao borne NEGATIVO (NEG, N, –). Verifique qual é...
  • Seite 24 ® Armazenamento/manutenção. O carregador Battery Tender monitorizará e manterá automaticamente a bateria com a carga total. NOTA: AS PINÇAS OU OS TERMINAIS TÊM DE ESTAR LIGADOS À BATERIA ANTES BOTÃO DE SELEÇÃO DO TIPO DE BATERIA ® O carregador Battery Tender tem um botão de "SELEÇÃO"...
  • Seite 25: Solução De Problemas

    Nota: Consulte a página 47 para a sequência de luzes do modo de recuperação da bateria de lítio-fosfato de ferro (LiFePO4). TEMPO NECESSÁRIO PARA CARREGAR UMA BATERIA: ® O Battery Tender carrega a 800 mA ou a 0,80 A por hora. Assim, uma bateria de 15 Ah totalmente descarregada demorará...

Inhaltsverzeichnis