Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sentiotec 360C Gebrauchs- Und Montageanleitung

Elektrosaunaofen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

360C, 390C
360CA, 390CA
EN
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
DE
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
HU
Elektromos kályha használati és telepítési útmutató
SV
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
FR
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
NL
Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven
PL
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
CS
Pokyny k montáži a použití elektrického topného tělesa do sauny
ES
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
IT
Istruzioni per l'installazione e l'uso della stufa elettrica
PT
Instruções de instalação e de utilização do aquecedor elétrico
29082018/Y05-0509

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sentiotec 360C

  • Seite 1 360C, 390C 360CA, 390CA Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Elektromos kályha használati és telepítési útmutató Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny Pokyny k montáži a použití...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Seite 3 A használati utasítás a szauna tulajdonosának Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för vagy üzemeltetőjének, illetve a kályhát telepítő bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln villanyszerelőnek szól. A telepítést végző av bastun samt för den elmontör som ansvarar för személynek a telepítés után át kell adnia a elinstallationerna.
  • Seite 4 Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
  • Seite 5 Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro przeznaczona dla właścicieli sauny lub osób odpo- majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, wiedzialnych za saunę, jak również dla elektryków tak i pro elektrotechnika zodpovědného za montáž odpowiedzialnych za podłączenie elektryczne pieca.
  • Seite 6 Estas instrucciones de instalación y uso están Le presenti istruzioni per l’installazione e l’uso destinadas al propietario o a la persona a cargo sono dirette al proprietario o alla persona de la sauna, así como al electricista encargado de responsabile della sauna, nonché all’elettricista la instalación eléctrica del calentador.
  • Seite 7 Estas instruções de instalação e utilização destinam- se ao proprietário ou à pessoa encarregue da sauna e também ao eletricista encarregue da instalação elétrica do aquecedor. Uma vez concluída a instalação, a pessoa encarregue da instalação deverá entregar estas instruções ao proprietário da sauna ou à...
  • Seite 8: Instructions For Use

    1. ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The sauna stones for an electric heater should be Die passenden Steine für einen Elektrosaunaofen 4–8 cm in diameter. The heater stones should be haben einen Durchmesser von 4–8 cm.
  • Seite 9: Heating Of The Sauna, Normal Sauna

    1.2. Heating of the Sauna, Normal Sauna 1.2. Erhitzen der Saunakabine, eine normale Sauna Before switching the heater on always check that Bevor Sie den Ofen anschalten, bitte überprüfen, there isn’t anything on top of the heater or inside dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in der the given safety distance.
  • Seite 10: Heating Of The Sauna Using The Steamer

    recommended content less than 0.2 mg/litre. Härtegrad; die wichtigsten Stoffe sind Mangan • hardness – the most important substances are (Mn) und Kalzium (Ca) oder Kalk; Empfehlung • manganese (Mn) and calcium (Ca); recommended für Mangan unter 0,05 mg/l und für Kalium content of manganese 0.05 mg/litre, calcium less unter 100 mg/l.
  • Seite 11: Draining The Water Reservoir

    can or bucket and pour it down the drain. darin befindliche heiße Wasser ab kühlt. 4. Fill the water reservoir as instructed in section 3. Fangen Sie das aus dem Tank ab laufende, abge- 1.3.1. kühlte Wasser in einem Behälterauf und gießen Sie es in den Abfluß.
  • Seite 12: Temperature And Humidity Of The Sauna Room

    Stay in the sauna for as long as you feel com- als angenehm empfinden. • fortable. Zu guten Saunamanieren gehört, daß Sie Rück- • According to established sauna conventions, you sicht auf die anderen Badenden nehmen, indem • must not disturb other bathers by speaking in a Sie diese nicht mit unnötig lärmigem Benehmen loud voice.
  • Seite 13: Symbols Descriptions

    1.8.1. Symbols descriptions 1.8.1. Symbol Beschreibung Read operators manual. Benutzerhandbuch lesen. Do not cover. Nicht bedecken. 1.9. Troubleshooting 1.9. Störungen If the steamer does not work, check the following: Falls der Verdampfer nicht ordnungsgemäß funk- is the water level in the reservoir sufficient? tioniert, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte: •...
  • Seite 14: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 3. Abbildung 3. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Seite 15: Sauna Room Ventilation

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figure 4. Abbildung 4. 2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 4 illustrates different sauna room tauscht werden.
  • Seite 16: Instructions For Installation

    Height/Höhe (2)! 530 mm Weight/Gewicht 11 kg min. max. min. Stones/Steine kg/h max. 20 kg 360C(A) 1900 1100 7 x 1,5 3 x 10 390C(A) 14 1900 100 1100 7 x 2,5 3 x 16 Table 1. Installation details of a 3-C(A) heater Tabelle 1.
  • Seite 17: Installation Of The Heater In A Recess

    Make sure the clip fastens in the hole properly. Versichere, dass die 1. Junction box MODEL A min. mm Befestigungs-Ösen 2. Connection cable 360C(A) richtig dafür vorgesehene 1. Klemmdose 390C(A) Aufhängung sitzen. 2. Anschlußkabel Figure 7. Fastening the heater on a wall Abbildung 7.
  • Seite 18: Electrical Connections

    Shut-off valve Absperrventil Cold water Kalt Wasser Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Figure 8. Automatic filling W1 P Abbildung 8. Automatische Wasserbefüllung Figure 9. Electrical connections of the heater Abbildung 9. Elektroanschlüsse des Saunaofens 3.7. Electrical Connections 3.7.
  • Seite 19 Heater Cabels/Kabel 400V 3N~ Ofen 360C(A) 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 390C(A) 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 360C(A) 360C(A) Figure 10a.
  • Seite 20: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Heating element Heizelement 2000 W/230 V ZSB-226 Heating element Heizelement 3000 W/230 V ZSB-229 Vaporiser heating Heizelement des 2000 W/230 V ZSB-571 element, assembled Verdampfers, montiert Water reservoir, Wassertank, montiert ZSB-540 assembled Drain pipe, Entleerungsrohr, ZSB-600 assembled montiert...
  • Seite 21: Használati Utasítás

    1. HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN 1.1. A szaunakövek elhelyezése 1.1. Hur bastustenarna bör staplas Az elektromos kályhához kizárólag 4-8 cm átmérőjű Stenar med en diameter på 4–8 cm är lämpliga för szaunakövek használhatók. A szaunaköveknek kizárólag elaggregatet. Använd endast massiva bastustenar av kályhához készült, tömör kőtömböknek kell lennie.
  • Seite 22: A Forró Kövek Lelocsolása

    hogy vizet locsol a kövekre. Azonban a víz csak gyorsan stenarna, varvid badtemperatur snart är alltför låg. lehűti a köveket, és egy idő után a szauna hőmérséklete För att garantera sköna bad måste aggregatets effekt túlságosan leesik, a kályha pedig nem lesz képes elegendő alltså...
  • Seite 23: A Víztartály Feltöltése, Hideg Párologtató

    på en hög nivå max. 95 % och låter aggregatet och luftfuktaren värma upp bastun i ca 1timmar. 1.3.1. A víztartály feltöltése, Hideg párologtató 1.3.1. Påfyllnad av vatten i kall ånggenerator Töltse fel a tartályt tiszta háztartási vízzel. A tartály maximális Fyll vattenbehållaren med rent hushållsvatten.
  • Seite 24: A Szaunahelyiség Kiszárítása

    Illatanyagok használata esetén ügyeljen a párologtatóból Vid användning av dofter skall man akta sig för távozó forró gőzre, mivel megéghet. Ne locsoljon vizet és ne den heta ångan från ånggeneratorn. Undvik att fylla helyezzen illatanyagot a forró párologtatóba. Az illatcsészét på...
  • Seite 25: Szimbólumok Leírása

    működik. A kövek és a kályha felülete égési bastustenarna och ytterhöljet kan orsaka bränd- sérüléseket okozhatnak. skador på huden. Ne locsoljon túl sok vizet a kövekre. Az Kasta inte för mycket vatten på aggregatet på en • • elpárolgó víz tűzforró. gång, eftersom den uppstigande heta vattenångan Kisgyermekek, fogyatékkal élő...
  • Seite 26: Szaunahelyiség

    2. SZAUNAHELYISÉG 2. BASTU 2.1. A szauna kialakítása 2.1. Bastuns konstruktion 3. ábra Bild 3. A. Gyapjú szigetelés, 50-100 mm vastag. A takarékos A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör fűtés érdekében a szaunát megfelelően szigetelni kell. isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- B.
  • Seite 27: A Szauna Szellőzése

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° 4. ábra. Bild 4. 2.2. A szauna szellőzése 2.2. Ventilation i bastun A szauna teljes belső légterének óránként hatszor cserélődnie Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. kell. A 4. ábra a lehetséges szellőztetési módszereket Bild 4 visar exempel på...
  • Seite 28: Telepítési Utasítások

    2.3. anslutningskabeln (2)! 560 mm Súly/Vikt 11 kg min. max. min. Kövek/Stenar max. 20 kg kg/h 360C(A) 1900 1100 7 x 1,5 3 x 10 390C(A) 1900 1100 7 x 2,5 3 x 16 1. táblázat 3-C(A) kályha felszerelési adatai Tabell 1.
  • Seite 29: A Kályha Felszerelése Mélyedésbe

    Győződjön meg róla, hogy a kapocs megfelelően illeszkedik a nyílásba. 1. Elosztó doboz MODEL A min. mm 2. Csatlakozókábel Försäkra att hållaren 360C(A) fastnar i öppningen. 1. Kopplingsdosa 390C(A) 2. Anslutningskabel 7. ábra A kályha rögzítése a falhoz Bild 7. Montering på vägg MEGJEGYZÉS! A panel mögött a csavarok megfelelő...
  • Seite 30 FEHÉR PIROS ÉRZÉKELŐ SÁRGA KÉK TERMOSZTÁT PÁRATARTALOM-ÉRZÉKELŐ FEHÉR PIROS ZÖLD SZÜRKE SÁRGA PÁRATARTALOM-ÉRZÉKELŐ OPCIÓ MARADÉKÁRAM ESZKÖZ KÁLYHA BIZTOSÍTÉKOK 360C(A) 360C(A) ELOSZTÓ DOBOZ VENTILÁTOR FÉNY TÁPEGYSÉG Kuva 10. C105S-ohjauskeskuksen ja 3-C(A)-kiukaan 3-vaihekytkentä Bild 10. 3-fas elinstallationer av styrenhet C105S och 3-C(A)-aggregat...
  • Seite 31: Az Elektromos Kályha Szigetelési Ellenállása

    3.8. Az elektromos kályha szigetelési 3.8. Elaggregatets isoleringsresistans ellenállása Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det A berendezés végső átvizsgálásánál előfordulhat, hogy a vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans szigetelés ellenállásának mérésénél szivárgást észlelnek. före komma "läckage" till följd av att fukt från luf- Ezt a fűtőellenállás szigetelése által, a levegőből felszívott ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial nedvesség okozza (tárolás vagy szállítás során).
  • Seite 32: Mode D'utilisation

    1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen Les pierres convenant au poêle électrique sont des De saunastenen voor een elektrische saunaoven pierres de diamêtre compris entre 4 et 8 cm. Dans les moeten een doorsnee hebben van 4–8 cm.
  • Seite 33: Jeter L'eau De Vapeur

    +65 °C et +80 °C. duurt het bij een goed geïsoleerde sauna ongeveer Les pierres du poêle chauffent à bonne température een uur tot deze temperatuur is bereikt. Zie paragraaf en général en même temps que le sauna. Un poêle 2.1.
  • Seite 34: Chauffage Du Sauna, Avec Vaporisateur

    L’eau ferrugineuse laisse un dépôt de rouille sur achter en veroorzaakt corrosie. les surfaces du poêle et les résistances, engendrant Het gebruik van humusachtig, gechloreerd water une corrosion. en zeewater is niet toegestaan. L’utilisation de l’eau de mer ou bien d’une eau Er mogen alleen geurstoffen worden gebruikt die contenant de l’humus ou du chlore est interdite.
  • Seite 35: Vidage Du Réservoir D'eau

    1.3.3. Vidage du réservoir d’eau 1.3.3. Het waterreservoir leeg laten lopen Afin d’assurer un fonctionnement sans problème, il Om de onberispelijke werking van de dampoven te faut vider le réservoir après chaque utilisation. Cette garanderen, moet het waterreservoir na gebruik altijd mesure permet d’éliminer les impuretés qui se forment worden leeggemaakt.
  • Seite 36: Température Et Hygromètrie Du Sauna

    Se détendre et oublier le stress! Koel uw huid naar behoefte af. • • Refroidir, en la rafraîchissant, la peau trop Als u in goede gezondheid verkeert, kunt u gaan • • chauffée. zwemmen als er een zwembad aanwezig is. Si vous êtes en bonne santé, profiter d’une baigna Was uzelf goed na het gebruik van de sauna.
  • Seite 37 le réservoir d’eau est suffisamment rempli (voir Is het waterniveau in het reservoir hoog ge- • • le paragraphe 1.3.) noeg? (Zie paragraaf 1.3.) la sécurité-surchauffe ne s’est pas déclenchée Is de beveiliging tegen oververhitting geacti- • • (le bouton de réinitialisation est au fond du veerd? (Knop aan de onderkant van de damp- vaporisateur) oven terugzetten.)
  • Seite 38: Cabine Du Sauna

    2. CABINE DU SAUNA 2. DE SAUNARUIMTE 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Constructie van saunaruimte A. Laine isolante, A. Isolatiewol, dikte épaisseur 50 50–100 mm. De à 100 mm. La saunaruimte moet cabine doit être zorgvuldig ge- soigneusement isoleerd worden, isolée, pour pou-...
  • Seite 39: Ventilation De La Cabine De Sauna

    2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Ventilatie van saunaruimte L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six De lucht in de saunaruimte moet zesmaal per uur fois par heure. Le schéma 4 présente différentes ververst worden. Figuur 4 toont verschillende opties options de ventilation de la cabine.
  • Seite 40: Instructions Demontage

    560 mm verbindingskabel (2)! Poids/Gewicht 11 kg min. max. min. Pierres max/Ste- kg/h nen max. 20 kg 360C(A) 1900 1100 7 x 1,5 3 x 10 360C(A) 1900 100 1100 7 x 2,5 3 x 16 Tableau 1. Données d’installation du poêle 3-C(A) Tabel 1.
  • Seite 41: Fixation Du Poêle Au Mur

    Assurez-vous que le fermoir est correctement bien attaché dans le trou. MODEL A min. mm 1. Boîtier de jonction Zorg dat de klem goed 360C(A) 2. Câble de raccordement in de daarvoor bedoelde 1. Verbindingskast 390C(A) opening vastzit. 2. Verbindingskabel Figure 7.
  • Seite 42: Système Automatique De Remplissage D'eau (3-Ca)

    Robinet de fermeture Afsluitventiel L´eau froide Koud water Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Figure 8. Système automatique de W1 P remplissage d’eau Figuur 8. Automatisch vullen Figure 9. Raccords électriques du poêle 3-C(A) Figuur 9. Elektrische aansluitingen van de saunaoven 3-C(A) 3.6.
  • Seite 43 Poêle Câble/Kabel 400V 3N~ Saunaoven 360C(A) 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 360C(A) 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 4 x 0.25 mm²...
  • Seite 44: Piéces De Rechange

    4. PIÉCES DE RECHANGE 4. RESERVEONDERDELEN Résistance Verwarmingselement 2000 W/230 V ZSB-226 Résistance Verwarmingselement 3000 W/230 V ZSB-229 Résistance du Verwarmingsele- 2000 W/230 V ZSB-571 vaporisateur, ment verdamper, assemble gemonteerd Réservoir d´eau, Waterreservoir, ZSB-540 mónte gemonteerd Tube de vidage, Afvoerpijp, ZSB-600 mónte gemonteerd...
  • Seite 45: Eksploatacja Grzejnika

    1. NÁVOD K POUŽITÍ 1. EKSPLOATACJA GRZEJNIKA 1.1. Skládání saunových kamenů 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie Saunové kameny pro elektrická kamna by měly mít Do grzejnika elektrycznego w saunie nale¿y u¿ywaæ průměr 4-8 cm. Kameny do kamen by měly být pevné kamieni o ¶rednicy 4–8 mm.
  • Seite 46: Polewanie Wod± Rozgrzanych Kamieni

    stosowane w saunach”). W³a¶ciwa temperatura w po- mieszczeniu sauny wynosi +65 – +80 °C. Kamienie u¿ywane w saunie osi±gaj± wymagan± temperaturê k±pieli jednocze¶nie z ca³ym pomiesz- czeniem sauny. Je¿eli moc grzejnika bêdzie zbyt du¿a, powietrze w saunie nagrzeje siê bardzo szybko, a tem- peratura kamieni mo¿e nadal byæ...
  • Seite 47: Nagrzewanie Sauny Za Pomoc± Parownika

    Nie wolno u¿ywaæ chlorowanej wody o du¿ej zawar- to¶ci cz±stek organicznych ani wody morskiej. Dla zapachu mo¿na dodawaæ tylko specjalnych za- pachów do wody u¿ywanej w saunie. Zapachy nale¿y stosowaæ zgodnie z instrukcj± podan± na ich opako- waniu. 1.3. Vytápění sauny pomocí generátoru 1.3.
  • Seite 48: Grzejniki Z Automatyczn± Instalacj

    Voda v nádrži by měla být vypuštěna teprve poté, co Poniewa¿ woda w zbiorniku bezpo¶rednio po vychladne během několik hodin po vypnutí generátoru zakoñczeniu korzystania z sauny jest bardzo gor±ca, páry, protože je velmi horká. (Obrázek 2.) nale¿y usuwaæ j± wy³±cznie po och³odzeniu, po odcze- Viz také...
  • Seite 49: Temperatura I Wilgotno¶Æ W Saunie

    Nie polewamy kamieni nadmiern± ilo¶ci± wody, • Nevypuzujte ostatní osoby ze sauny tím, že budete gdy¿ mo¿e to byæ nieprzyjemne dla innych osób • na kameny lít nadměrné množství vody. korzystaj±cych z sauny i jest uwa¿ane za niegrzeczne. Zapomeňte na všechny svoje problémy a relaxujte. W saunie rozlu¼niamy siê...
  • Seite 50: Wyszukiwanie Usterek

    1.9. Řešení problémů 1.9. Wyszukiwanie usterek Pokud generátor páry nefunguje, zkontrolujte následující: Je¶li grzejnik nie dzia³a, nale¿y: je hladina vody ve vodní nádržce dostačující? (viz Sprawdziæ, czy zasilanie jest w³±czone. • • oddíl 1.3.) Sprawdziæ, czy termostat nie jest ustawiony na •...
  • Seite 51: Kabina Sauny

    2. MÍSTNOST SAUNY 2. Kabina sauny 2.1. Konstrukce místnosti sauny 2.1. Konstrukcja kabiny sauny Rys. 3. Obrázek 3. A. Izolační vlna, tloušťka 50–100 mm. Místnost sauny A. Wełna izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny musi musí být pečlivě izolovaná, aby bylo možné być starannie izolowana, by moc pieca była stale udržovat výkon kamen přiměřeně...
  • Seite 52: Wentylacja Kabiny Sauny

    2.2. Wentylacja kabiny sauny 2.2. Větrání sauny Wymiana powietrza powinna zachodzić 6 razy na Vzduch v sauně by se měl vyměnit šestkrát za hodinu. godzinę. Rys. 4 ilustruje różne sposoby wentylowania Obrázek 4 zobrazuje různé možnosti větrání sauny. kabiny sauny. min.
  • Seite 53: Instalacja Grzejnika

    Hmotnost Ciê¿ar/ 11 kg Kamienie/ Kameny max. min. max. min. 20 kg kg/h 360C(A) 1900 1100 7 x 1,5 *) 3 x 10 390C(A) 1900 1100 7 x 2,5 *) 3 x 16 Tabela 1. Szczegó³y instalacji grzejników typu 3-C(A) Tabulka 1.
  • Seite 54: Mocowanie Grzejnika Na ¶Cianie

    1 900 mm. Viz obr. 6. malnej 1 900 milimetrów. Patrz rys. 6. Upewnij siê czy ko³nierz zosta³ w³a¶ciwie zamocowany. MODEL A min. mm Zajistěte, aby svorka 360C(A) správně zapadla do 1. Skrzynka przy³±czeniowa 390C(A) otvoru. 2. Przewód zasilaj±cy 1. Spojovací skříňka 2. Přípojný kabel Rys.
  • Seite 55: Pod³±Czenie Elektryczne

    Zawór zamykaj±cy Uzavírací ventil Zimna woda Studená voda Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Rys. 8. Automatyczna nape³nianie W1 P Obrázek 8. Automatické plnění Rys. 9. Schemat elektryczny Obrázek 9. Elektrická připojení kamen měly mít v případě poškození hadice nebo netěsnosti k W saunie i/lub pomieszczeniach sanitarnych powinny dispozici podlahovou vpust.
  • Seite 56 Grzejnik Przewód zasilaj±cy/Kabely 400V 3N~ Kamna 360C(A) 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 390C(A) 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 4 x 0,5 mm NIEBIESKI/MODRÝ...
  • Seite 57: Czê¦Ci Zamienne

    4. NÁHRADNÍ DÍLY 4. CZʦCI ZAMIENNE Topné těleso Element grzejny 2000 W/230 V ZSB-226 Topné těleso Element grzejny 3000 W/230 V ZSB-229 Topné těleso Element grzejny parownika, 2000 W/230 V ZSB-571 odpařovače, kompletny sestavené Vodní nádržka, Zbiornik wody, kompletny ZSB-540 sestavená...
  • Seite 58: Instrucciones De Uso

    1. INSTRUCCIONES DE USO 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Apilamiento de las piedras de la sauna 1.1. Come impilare le pietre da sauna Las piedras de la sauna para un calentador eléctrico Le pietre da sauna per un bruciatore elettrico dovreb- deben tener de 4 a 8 cm de diámetro.
  • Seite 59: Echar Agua Sobre Las Piedras Calentadas

    damente una hora en alcanzar dicha temperatura. della suddetta temperatura richiederà all’incirca un’ora Véase punto 2.1. Una temperatura adecuada para la in una sauna convenientemente isolata. Vedi paragrafo sauna es de aproximadamente +65 ºC a +80 ºC. 2.1. Per una sauna, la temperatura ottimale è di circa Las piedras de la sauna alcanzan normalmente la +65 °C –...
  • Seite 60: Calentamiento De La Sauna Con El Evaporador

    El agua ferrosa deja una capa de óxido en la super- L’acqua ferrosa lascia uno strato rugginoso sulla ficie del calentador y elementos y causa corrosión. superficie e sugli elementi del riscaldatore, e provoca Está prohibido el uso de agua humosa, clorada y corrosione.
  • Seite 61: Calentadores Combi Con Sistema Automático De Llenado De Agua (3-Ca)

    resultado de la evaporación. È consigliabile togliere l’acqua dal serbatoio solo Como el agua del depósito está muy caliente inme- dopo aver spento l’umidificatore e averla lasciata diatamente después de su uso, se debe vaciar sólo raffreddare per qualche ora, perché immediatamente después de que el agua se haya enfriado durante dopo l’utilizzo è...
  • Seite 62: Temperatura Y Humedad De La Sauna

    agua fresca o un refresco para devolver el equi- nuotata se è disponibile una vasca o una piscina. librio de líquidos a su estado normal. Dopo il bagno lavatevi accuratamente. Bevete un • Descanse durante un rato y permita a su pulso po’...
  • Seite 63: Resolución De Problemas

    1.9. Resolución de problemas 1.9. Ricerca dei guasti Si la caldera no funciona, compruebe lo siguiente: Se l’umidificatore non riscalda, verificare i seguenti ¿es suficiente el nivel de agua en el depósito? punti: • (véase a sección 1.3.) il livello dell’acqua nel serbatoio è sufficiente? •...
  • Seite 64: La Sauna

    2. LA SAUNA 2. STANZA DELLA SAUNA 2.1. Estructura de la sauna 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Lana aislante de A. Lana isolante con 50–100 mm de gro- spessore 50–100 mm. sor. La sauna deberá La stanza della sauna estar cuidadosamen- deve essere isolata con te aislada para que...
  • Seite 65: Potencia Calorífica

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 4. A. Ubicación del paso de aire de admisión. Si se utili- A. Posizione sfiatatoio di entrata dell’aria. Se viene za una ventilación aspirante mecánica, coloque el utilizzata la ventilazione di scarico meccanica, paso de aire de admisión encima del calentador.
  • Seite 66: Instrucciones Para La Instalación

    385 mm di connessione (2)! altura/altezza 560 mm peso 11 kg min. max. min. piedras/pietre kg/h max. 20 kg 360C(A) 1900 1100 7 x 1,5 3 x 10 360C(A) 1900 1100 7 x 2,5 3 x 16 Tabla 1. Detalles de instalación de un calentador 3-C(A) Tabella 1.
  • Seite 67: Fijación Del Calentador A La Pared

    Segura, que la chapa entra bien en el agujero. MODEL A min. mm Assicurasi che la 1. Cable de conexión protezione della stufa 360C(A) 2. Caja de terminales venga inserita nei fori 390C(A) 1. Cavo di connessione appositi. 2. Scatola di derivazione Figure 7.
  • Seite 68: Conexiones Eléctricas

    Válvula de cierre Valvola di arresto Agua llenan Agua fredda Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Figura 8. Llenado automático W1 P Figura 8. Riempimento automatico Figura 9. Conexiones eléctricas del calentador Figura 9. Collegamenti elettrici della stufa 3.7.
  • Seite 69 Estufa Cables/Cavi 400V 3N~ Stufa 360C(A) 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 390C(A) 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 4 x 0,25 mm²...
  • Seite 70: Piezas De Repuesto

    4. PIEZAS DE REPUESTO 4. PEZZI DI RICAMBIO Elemento calefactor Resistenza 2000 W/230 V ZSB-226 Elemento calefactor Resistenza 3000 W/230 V ZSB-229 Resistencia del Resistenza dell' 2000 W/230 V ZSB-571 evaporador, montada umidificatore assemblata Depósito de agua Serbatoio dell'acqua ZSB-540 montado assemblato Tubo de drenaje...
  • Seite 71: Instruções De Utilização

    1. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1.1. Empilhamento das pedras da sauna 1.2. Aquecimento da sauna, Sauna normal As pedras de sauna para um aquecedor elétrico devem Antes de ligar o aquecedor, verifique sempre se não ter 4-8 cm de diâmetro. As pedras do aquecedor há...
  • Seite 72: Água Para A Sauna

    1.2.2. Água para a sauna 1.3.2. Encher o depósito de água, vaporizador quente A água utilizada para deitar sobre as pedras quentes deve preencher os requisitos da água para Quando o vaporizador está quente, deve-se evitar consumo doméstico. Entre os fatores que afetam enchê-lo ou adicionar-lhe água porque o vapor essencialmente a qualidade da água incluem-se os quente e o vaporizador quente poderão provocar...
  • Seite 73: O Uso De Fragrâncias

    1.4. O uso de fragrâncias A sala da sauna deve estar equipada com a ven- Podem-se usar no vaporizador fragrâncias líquidas tilação adequada para garantir que o ar é rico em e saquetas de fragrâncias. As fragrâncias líquidas oxigénio e fácil de respirar. Consulte o item 2.4., são deitadas no copo de fragrâncias do vaporizador.
  • Seite 74: Sala Da Sauna

    2. SALA DA SAUNA Figura 3. 2.1. Estrutura da sala da sauna 2.1.1. Enegrecimento das paredes da sauna A. Lã de isolamento, espessura 50 a 100mm. A É perfeitamente normal que as superfícies de madeira sala da sauna deve ser cuidadosamente isolada da sala da sauna enegreçam com o passar do tempo.
  • Seite 75: Ventilação Da Sala Da Sauna

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 4. 2.2. Ventilação da sala da sauna 2.3. Débito do aquecedor O ar na sala da sauna deve mudar seis vezes por Quando as paredes e o teto estão cobertos com hora.
  • Seite 76: Instruções Para Instalação

    (2)! Altura 560 mm Peso 11 kg min. max. min. Pedras kg/h max. 20 kg 360C(A) 1900 1100 7 x 1,5 3 x 10 360C(A) 1900 1100 7 x 2,5 3 x 16 Tabela 1. Detalhes da instalação de um aquecedor 3-C(A) Figura 6.
  • Seite 77: Balaustrada De Segurança

    Verifique se o grampo prende adequadamente no orifício. MODEL A min. mm 1. Caixa de junção 360C(A) 2. Cabo de ligação 390C(A) Figura 7. Fixar o aquecedor a uma parede 3.4. Balaustrada de segurança Caso se construa uma balaustrada de segurança em borracha do tipo H07RN-F ou equivalente.
  • Seite 78 Figura 8. Enchimento automático W1 P Figure 9. Ligações elétricas do aquecedor Estufa Cables/Cavi 400V 3N~ Stufa 360C(A) 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 390C(A) 5 x 2,5 7 x 2,5...
  • Seite 79: Peças De Reserva

    4. PEÇAS DE RESERVA Elemento de aquecimento 2000 W/230 V ZSB-226 Elemento de aquecimento 3000 W/230 V ZSB-229 Elemento de aquecimento 2000 W/230 V ZSB-571 do vaporizador, montado Depósito de água, montado ZSB-540 Cano de drenagem, montado ZSB-600 Torneira ZH-130 Protetor de ZSK-764 sobreaquecimento...
  • Seite 80 GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, AUSTRIA P +43 (0) 7672/277 20-800 F +43 (0) 7672/277 20-801 E info@sentiotec.com www.sentiotec.com...

Diese Anleitung auch für:

300 series390c 360ca390ca

Inhaltsverzeichnis