Seite 1
Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使用説明書/保証書 Instrukcja obsługi/Gwarancja Інструкції з експлуатації/Гарантія Upute za upotrebu/Jamstvo Navodila za uporabo/Garancija EXI0278_GBA_Pebble I_BW.indd 5 EXI0278_GBA_Pebble I_BW.indd 5 17-07-09 10:17 17-07-09 10:17...
Seite 13
Maxi-Cosi Car seats Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Pebble Pearl Tobi Axiss Rodi XR 9-18 kg 15-36 kg 0-13 kg 9-18 kg 9-18 kg FamilyFix FamilyFix EasyBase 2 EXI0278_GBA_Pebble I_BW.indd 17 EXI0278_GBA_Pebble I_BW.indd 17 17-07-09 10:17 17-07-09 10:17...
Seite 14
2. Never hold your baby on your lap when belt. driving. 3. Before every use, make sure the harness is not 3. Do not use the Maxi-Cosi Pebble for more damaged or twisted. than 5 years. EXI0278_GBA_Pebble I_BW.indd 18 EXI0278_GBA_Pebble I_BW.indd 18...
Seite 15
(1cm). Otherwise, the cover, metal and plastic parts 5. Only use the headrest of the Maxi-Cosi Pebble could become too hot for your child’s skin. when the shoulder belts are in the lowest position.
If you have any questions, contact your local • In case of a use or purpose other than Maxi-Cosi retailer (see www.maxi-cosi.com for described in the manual. contact information). Make sure that you have • If the product is submitted for repair through the following information on hand: a dealer that is not authorized by us.
Seite 17
What to do in case of defects: After purchasing the product, keep the purchase receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should problems or defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back the product cannot be requested. Repairs do not give entitlement to extension of the warranty.
Seite 18
Housse 3. N’utilisez pas le siège-auto Maxi-Cosi Pebble Petit coussin pour nouveau-né plus de 5 ans après la date d’achat. Bouton-pression pour détacher le siège-auto 4. N’utilisez pas de produit d’occasion car vous Maxi-Cosi Pebble de la poussette ignorez s’il a subi des dommages ou non Poignée ergonomique...
Seite 19
Maxi-Cosi Pebble avec des • Uniquement en avion, le siège-auto Maxi-Cosi bagages, le réglage des sièges ou la fermeture Pebble peut être fi xé avec une ceinture à deux des portières. points. 4. Veillez à fi xer tous les bagages ou autres •...
: www.maxi-cosi.com. Pour toute question, veuillez prendre contact avec La garantie est exclue dans les cas suivants : le vendeur local de Maxi-Cosi (voir www. • Lors d’une utilisation dans un but autre que maxi-cosi.com pour les coordonnées). Veillez à...
Seite 21
Quand la garantie prend-elle effet ? La période de garantie débute à la date d’achat du produit. Pour quelle période ? Pour une période de 24 mois consécutifs. La garantie est uniquement valable pour le premier propriétaire et n’est pas transmissible. Que devez-vous faire ? Lors de l’achat du produit, veuillez conserver soigneusement l’original du ticket de caisse.
Seite 22
Bezug 4. Benutzen Sie kein gebrauchtes Produkt, Einlegekissen für Neugeborene dessen Geschichte nicht bekannt ist. Druckknopf zum Lösen des Maxi-Cosi Pebble 5. Tauschen Sie den Maxi-Cosi Pebble nach vom Sportwagen einem Unfall aus. Ergonomischer Handgriff 6. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Gurtführung für das Schulterteil des Gurts...
Seite 23
Pebble ausschließlich, wenn die Schultergurte den Aufkleber an der Seite des Maxi-Cosi in der niedrigsten Position stehen. Pebble. 9. Decken Sie den Maxi-Cosi Pebble immer ab, Warnung: Stellen Sie den Maxi-Cosi Pebble nie wenn das Fahrzeug einer intensiven auf erhöhten Flächen (z.B. auf Tische und Stühle).
Seite 24
Ihren Fachhändler. Umfassende Informationen Fragen zur Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site: Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi www.maxi-cosi.com. Händler vor Ort Kontakt auf. (Kontaktdaten unter www.maxi-cosi.com ). Die Garantie gilt nicht, wenn: Achten Sie in diesem Fall darauf, dass Sie •...
Seite 25
Garantiebeginn: Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Garantiezeit: Die Garantiefrist gilt für einen Zeitraum von 24 aufeinanderfolgenden Monaten. Die Garantie gilt ausschließlich für den Erstbesitzer und ist nicht übertragbar. Was müssen Sie tun? Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf.
Seite 26
Bekleding 3. Gebruik de Maxi-Cosi Pebble niet langer dan Inlegkussentje voor pasgeborene 5 jaar. Drukknop voor losmaken Maxi-Cosi Pebble 4. Gebruik geen tweedehands product waarvan van wandelwagen de historie onbekend is. Ergonomische handgreep 5. Vervang de Maxi-Cosi Pebble na een ongeval.
Seite 27
5. Hoofdsteun alleen in de Maxi-Cosi Pebble op de zijkant van de Maxi-Cosi Pebble. gebruiken wanneer de schoudergordels in de 9. Dek de Maxi-Cosi Pebble altijd af in een auto laagste stand staan. in de volle zon. De bekleding, metaal- en...
Seite 28
Zorg dat je de volgende gegevens bij de hand hebt: wenden. Voor een uitgebreide informatie Serienummer onderop de oranje ECE sticker; betreffende de toepassing van de garantievoor- Merk, type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi waarden kun je de verkoper raadplegen of kijken Pebble wordt gebruikt; op: www.maxi-cosi.com.
Seite 29
De garantie is uitgesloten in de volgende Wat moet je doen? gevallen: Bij de aankoop van het product dient het • Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. gebruiksaanwijzing. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn •...
Seite 30
Asa ergonómica 2. Nunca conduzcas con el bebé en el regazo. Hebilla del cinturón para la banda del hombro 3. No utilices la Maxi-Cosi Pebble durante más del cinturón de seguridad de 5 años. Ajuste de altura de las bandas de los hombros 4.
Seite 31
Maxi-Cosi 5. Utiliza el reposacabezas de la Maxi-Cosi Pebble. Pebble sólo cuando los tirantes del arnés se 9. Cubre siempre la Maxi-Cosi Pebble cuando el encuentran en la posición más baja. automóvil esté a pleno sol. La vestidura, las partes metálicas y de plástico se calientan...
• Si el producto se entrega para su reparación a Marca y modelo de automóvil y asiento sobre través de un establecimiento vendedor no el que se usa la Maxi-Cosi Pebble, reconocido. Edad, altura y peso de tu hijo. •...
Seite 33
Entrada en vigor: El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de compra del producto. Período de vigencia: Se aplicará un período de 24 meses consecutivos. La garantía sólo será válida para el primer propietario, y no es transferible. ¿Qué...
Seite 34
Poggiatesta Custodia per la pagodina Manutenzione Maxi-Cosi Pebble Pulsante per regolare il maniglione per il 1. Per effettuare la pulizia del Maxi-Cosi Pebble è trasporto possibile rimuovere sia il rivestimento, che i Cinture con protezioni amovibili cuscinetti e gli involucri di protezione delle Gancio per cintura addominale dell’auto...
Seite 35
Avvertenza: non posizionare mai il Maxi-Cosi Pebble su superfi ci rialzate come tavoli o sedie. Avvertenza: il Maxi-Cosi Pebble può essere installato in auto solo in senso inverso di marcia. Maxi-Cosi Pebble nell’auto 1.
Il marchio, il modello della vostra auto e il • il prodotto venga consegnato alla casa sedile sul quale viene utilizzato il Maxi-Cosi produttrice non corredato dello scontrino Pebble; d’acquisto originale (attraverso il negoziante L’età, l’altezza e il peso del vostro bambino.
Seite 37
Decorrenza: La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del prodotto. Periodo di durata: La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi consecutivi. La garanzia vale solo per il primo proprietario e non è trasferibile. Cosa fare in caso di difetti: Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo scontrino d’acquisto.
Seite 38
Gancho do cinto para o cinto dos ombros do 2. Nunca transporte o bebé no seu colo. cinto do automóvel 3. Não utilize a Maxi-Cosi Pebble mais de 5 Elemento de ajuste de altura dos cintos dos anos. ombros 4.
Seite 39
• Só poderá fi xar a Maxi-Cosi Pebble com um 3. Evite que a Maxi-Cosi Pebble não fi ca presa cinto de segurança de dois pontos de fi xação ou pressionada, por exemplo bagagens, para a sua utilização num avião.
Seite 40
Marca e modelo do automóvel e o tipo de • As reparações foram efectuadas por terceiros banco no qual a Maxi-Cosi Pebble é utilizada. ou por um distribuidor não reconhecido. Idade (altura) e peso do seu fi lho •...
Seite 41
A partir de quando? O período de garantia tem início a partir da data de aquisição do produto. Por quanto tempo? Por um período de 24 meses consecutivos. A garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro proprietário, não sendo por isso transmissível. O que deves fazer? O recibo de compra do produto deve ser guardado em lugar seguro.
Seite 46
Rączka do przenoszenia pewno znasz. Regulowana poduszka 5. Wymień Maxi-Cosi Pebble, jeśli brał udział w Budka z fałdami chowanymi w schowku wypadku. Może on być niebezpieczny z Przycisk regulacji rączki do przenoszenia powodu uszkodzeń, które nie zawsze są...
Seite 47
Instrukcje poprawnej instalacji znajdują się na Ostrzeżenie: Nigdy nie umieszczaj Maxi-Cosi stronach 8-9 oraz/lub na naklejce z boku Pebble na podwyższeniu (np. na stole lub krześle). Maxi-Cosi Pebble. EXI0278_GBA_Pebble I_BW.indd 51 EXI0278_GBA_Pebble I_BW.indd 51 17-07-09 10:18...
Seite 48
Pytania 9. Zawsze przykrywaj Maxi-Cosi Pebble, gdy znajduje się on w samochodzie wystawionym na bezpośrednie światło słoneczne. W Jeśli masz jakiekolwiek pytania, zadzwoń do przeciwnym razie pokrowiec oraz metalowe i twojego sprzedawcy lub autoryzowanego plastikowe części mogłyby się nadmiernie przedstawiciela . Przygotuj następujące rozgrzać...
Seite 49
Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. sprzedawcy lub na stronie internetowej: www. Na rachunku musi być wyraźnie widoczna data maxi-cosi.com. zakupu. W przypadku wystąpienia wad lub innych problemów należy skontaktować się ze Gwarancja nie jest ważna w następujących sprzedawcą.
Seite 50
4. Не використовуйте уживані вироби, про Маленький гачок для кріплення попередню долю яких Вам нічого невідомо. протисонячного козирку 5. В разі аварії, Maxi-Cosi Pebble підлягає Протисонячний козирок (в комплекті) обовʼязковій заміні. Ручка для перенесення 6. Ретельно ознайомтесь з цією інструкцією та...
Seite 51
їх чищення. Їх можна прати у пральній 2. Перевірте, чи закріплено відкидну спинку машині. Гнучкі пластикові кромки можна заднього сидіння. чистити водою з милом та мʼякою 3. Бережіть Maxi-Cosi Pebble від затискання чи тканиною. обтяження багажем, сидіннями та/чи 2. Використовуйте лише оригінальній чохол, дверцятами автомобіля.
Seite 52
встановлювати лише в положенні, знадобитися наступна інформація: протилежному напрямку руху автомобіля. Серійний номер, вказаний на помаранчевому ярлику ECE Сидіння Maxi-Cosi Pebble у літаках Марка та модель автомобіля та сидіння, на • Під час використання сидіння Maxi-Cosi якому використовували Maxi-Cosi Pebble Pebble у...
Seite 53
Гарантія недійсна у наступних випадках: Що робити у разі неполадок: • В разі використання не за призначанням, Після придбання виробу, збережіть товарний описаним у керівництві. чек. Дата придбання повинна бути чітко видна • Якщо виріб відправлено на ремонт через на товарному чеку. У разі виникнення проблем дилера, не...
Seite 54
Prilagodba visine pojaseva za ramena Priručnik s uputama Upozorenje: nemojte vršiti nikakve izmjene na Pretinac za odlaganje stvari sjedalici Maxi-Cosi Pebble jer biste mogli umanjiti Mala kukica za pričvršćivanje štitnika za sunce njezinu sigurnost. Štitnik za sunce (ugrađeni) Ručka za nošenje Upute za održavanje sjedalice Maxi-Cosi...
Seite 55
1. Prije kupnje sjedalice za automobil uvijek kada se ona koristi u zrakoplovima. provjerite može li se ona pravilno postaviti u • Maxi-Cosi Pebble moguće je koristiti samo na vaš automobil. putničkim sjedalima u zrakoplovima koja su 2. Preklopivo stražnje sjedalo mora biti fi ksirano.
Seite 56
U slučaju zatražite od prodavača ili na našem web-mjestu problema ili kvara, obratite se svom prodavaču. na adresi: www.maxi-cosi.com. Zahtjevi za zamjenu ili povrat proizvoda neće se uzeti u obzir. Popravci ne daju pravo na Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:...
Seite 57
2. Používajte len pôvodný kryt, pretože je to FamilyFix a Maxi-Cosi EasyBase II súčasť bezpečnostných prvkov výrobku. Napínací popruh pásu 3. Sedačka Maxi-Cosi Pebble sa musí podrobovať pravidelnej údržbe. Nepoužívajte mastivá ani agresívne čistiace prostriedky. Bezpečnosť Všeobecné pokyny k sedačke Maxi-Cosi Pebble.
Seite 58
1. Dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru. vozidla vedie rovno a či ostáva pod háčikom 2. Dieťa vždy zabezpečte popruhovým pásom. pásu na sedačke Maxi-Cosi Pebble. Príklad sa 3. Pred každým použitím sa uistite, že popruhy uvádza na strane 8. nie sú poškodené ani pretočené.
Ak máte nejaké otázky, spojte sa s miestnym uvádza v príručke predajcom značky Maxi-Cosi • V prípade predloženia výrobku na opravu (kontaktné údaje na stránke www.maxi-cosi.com). prostredníctvom predajcu, ktorý nie je Skontrolujte, či máte k dispozícii nasledujúce autorizovaný z našej strany informácie: •...
Seite 60
Dátum účinnosti: Táto záruka nadobúda účinnosť dňom zakúpenia výrobku. Záručná doba: Táto záruka platí po dobu 24 po sebe idúcich mesiacov. Záruka sa vzťahuje len na prvého majiteľa a nie je prenosná. Čo robiť v prípade nedostatkov: Po zakúpení výrobku si uschovajte doklad o kúpe. Na doklade musí...