Deutsch English Nederlands Français Español Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Polski Čeština Slovenčina DX 9–ENP 日本語 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5485260 / 000 / 02...
Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Umgebung verursachen können. Die Kartuschen müssen nachweislich vom Hersteller nach EU- Norm EN 16264 geprüft worden sein und das CE-Konformitätszeichen tragen. ▶ Verwenden Sie nur Hilti Kartuschen oder Kartuschen mit vergleichbarer Qualität, die für das Gerät zugelassen sind.
Seite 11
Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden, das speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet wurde. ▶ Setzen Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie durch einen Hilti Spezialisten in der sicheren Anwendung geschult worden sind.
▶ Vergewissern Sie sich, bevor Sie Elemente setzen, dass sich niemand auf der Rückseite der zu befestigenden Bleche aufhält. ▶ Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder Explosionsge- fahr besteht. Beschreibung Produktübersicht Display Bluetooth-Taste Reset-Taste Handgriff Kartuschen-Einlasskanal &...
Symbol Erläuterung Das Bluetooth-Symbol wird angezeigt, wenn Bluetooth eingeschaltet ist. Das Schraubenschlüssel-Symbol erscheint bei fälliger Wartung. Das Bolzensetzgerät ist durch den Hilti Service warten zu lassen. 2241307 Deutsch *2241307* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5485260 / 000 / 02...
Nach 15 Minuten wird der Demo-Modus automatisch wird deaktiviert. Lieferumfang Bolzensetzgerät, Koffer, Reinigungsset, Schaber, Einstoßer, Hilti Spray, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group. Technische Daten Gerätedaten DX 9–ENP...
DX 9–ENP Dicke des Stahluntergrundes ≥ 6 mm Anpressweg 89 mm Anpresskraft ≥ 250 N Anwendungstemperatur (Umgebungstemperatur) −15 ℃ … 50 ℃ Geräuschinformation Die aufgeführten Schallwerte wurden unter folgenden Rahmenbedingungen ermittelt: Rahmenbedingungen für Schallmesswerte Bolzensetzgerät DX 9–ENP Modell Serie Kaliber 6.8/18 schwarz Leistungseinstellung Anwendung...
Seite 16
Auslösetasten ist ein Klickgeräusch zu hören. Der Schieber ist evtl. verklemmt. Das Gerät sollte nochmals gereinigt und die Prüfung wiederholt werden. Sollte das Problem weiterhin bestehen, muss das Gerät vom Hilti Service repariert werden. 4. Entspannen Sie das Gerät.
Seite 17
▶ Wenn sich die Kartuschen nicht aus dem Gerät entnehmen lassen, legen Sie das Gerät ab und sorgen Sie dafür, dass alle Personen einen Sicherheitsabstand von 3 m zu dem Gerät einhalten, bis der Zeiger der Temperaturanzeige ganz links steht. Kontaktieren Sie umgehend den Hilti Service. 1. Pressen Sie das Gerät vollständig und rechtwinklig auf die Arbeitsfläche.
Seite 18
Ergebnis 1 / 3 • Der Nagelvorstand ist im Sollbereich. Die Leistung des Gerätes ist korrekt eingestellt. Die Prüfung ist beendet. Ergebnis 2 / 3 • Der Nagelvorstand ist zu hoch. ▶ Erhöhen Sie die Leistung, indem Sie das Rad zur Leistungsregulierung eine Stufe höher drehen.
Pflege und Instandhaltung Kolben und Kolbenstopper prüfen und ggf. wechseln Durch eine Fehlsetzung kann es zum Verklemmen des Kolbens im Kolbenstopper kommen. Wenn Kolben und Kolbenstopper fest miteinander verklemmt sind, ist das Lebensdauerende dieser Kompo- nenten errreicht. In diesem Zustand ist ein Repetieren nicht mehr möglich. Die Prüfung des Kolbens und des Kolbenstoppers soll in regelmäßigen Abständen, mindestens jedoch täglich durchgeführt werden.
Rundbürste. 8. Reinigen Sie den Kartuschenkanal mit der dünnen Rundbürste. 9. Ölen Sie das bewegliche Element der Nagelstreifenführung mit Hilti Spray ein. Bei Verwendung anderer Schmiermittel können Gummiteile, insbesondere der Kolbenstopper, beschädigt werden. Außerdem können sich andere Schmiermittel mit Reststaub verbinden und Ablagerungen verursachen.
Beispielabbildung Anmerkung Neuzustand Verschlissen Material ist herausgebrochen. Austausch durch Hilti Service Fehlersuche Störung nach Fehl- bzw. Nichtzündung beheben ▶ Drücken Sie das Gerät gegen die Arbeitsfläche und lösen Sie eine Setzung aus. ➥ Ein Klicken ist zu hören, aber die Kartusche zündet nicht.
▶ Beenden Sie die Arbeit und legen Sie das Gerät an einer sicheren Stelle ab. ▶ Sichern Sie das Gerät vor dem Zugriff anderer Personen. ▶ Kontaktieren Sie umgehend den Hilti Service. 4. Nehmen Sie die Kartuschen aus dem Gerät. → Seite 10 5.
Seite 23
Elementstrei- fen mit schadhaften Elementen. Gerät zu stark verschmutzt ▶ Reinigen Sie das Gerät. Kartuschen sind ungeeignet ▶ Kontaktieren Sie den Hilti Service. ▶ Versuchen Sie nicht, die Kartu- schen bzw. Kartuschenstreifen mit Gewalt zu entfernen. Gerät ist beschädigt ▶...
Gerät. Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Herstellergewährleistung ▶...
Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
Using cartridges Use of cartridges of inferior quality in Hilti tools may lead to a build-up of unburned powder, which may suddenly explode and cause severe injuries to operators and bystanders. The cartridges must be verifiably tested by the manufacturer in accordance with EU standard EN 16264 and they must bear the CE conformity marking.
Seite 27
The tool may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel who have received special instruction regarding the hazards that may be encountered. ▶ Use the tool for the first time only after you have been trained by a Hilti specialist on how to use it safely. Personal safety ▶...
Seite 28
Description Overview of the product Display Bluetooth button Reset button Grip Cartridge loading channel & Power regulation wheel Rotating sleeve Nosepiece (interchangeable) Base plate § Magazine release button Carrying handle Magazine ∙ Trigger button Cartridge exit opening £ Catch Intended use The product described is a fastening tool designed to drive special fasteners for fastening trapezoidal profile metal sheets to steel beams.
The service indicator and the built-in counter for the number of nails that can be driven before the next service is due are reset by Hilti Service when the tool is serviced. The smartphone app can be used to activate demo mode in which the various messages indicated by the service interface over a period of 48 fasteners driven, up to and including the need for maintenance, are presented.
15 minutes. Items supplied Fastening tool, toolbox, cleaning set, scraper, ramrod, Hilti lubricant spray, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group. Technical data Technical data DX 9–ENP...
DX 9–ENP Thickness of the supporting steel ≥ 6 mm Compression stroke 89 mm Contact pressure ≥ 250 N Application temperature (ambient temperature) −15 ℃ … 50 ℃ Noise information The noise values listed were determined under the following conditions: General conditions for noise measurements Direct fastening tool DX 9–ENP...
Seite 32
The slider may be jammed. The tool should be cleaned again and the test repeated. If the problem persists, the tool must be repaired by Hilti Service. 4. Release any pressure on the tool.
Seite 33
(3 meters) until the pointer on the temperature indicator has moved all the way to the left. Notify Hilti Service immediately. 1. Press the tool fully against the working surface at right angles.
Seite 34
Result 1 / 3 • Nail stand-off is within the required range. The tool power setting is incorrect. The test is complete. Result 2 / 3 • Nail stand-off is too high. ▶ Increase the power setting by turning the power regulation wheel to the next higher setting.
Care and maintenance Check the piston and piston stopper and replace the parts if necessary If a fastener is driven incorrectly, the piston may become jammed in the piston stopper. If the piston and piston stopper become fully seized in this way, these parts have reached the end of their life. The tool cannot be cycled when in this state.
Seite 36
8. Use the narrow round brush to clean the cartridge guideway. 9. Use Hilti lubricant spray to lubricate the moving parts of the fastener strip guides. Use of other lubricants may damage the rubber parts, especially the piston stopper. Moreover, other lubricants may cause dust to adhere to parts of the tool resulting in a build-up of deposits.
Seite 37
New condition Worn Obvious signs of chipping. Have it replaced by Hilti Service Troubleshooting Remedying malfunctions after misfiring ▶ Press the nose of the tool against the working surface and pull the trigger. ➥ A click is audible, but the cartridge does not fire.
Seite 38
▶ Cease work and lay the tool down at a safe place. ▶ Make sure that the tool cannot be accessed by other persons. ▶ Notify Hilti Service immediately. 4. Remove the cartridges from the tool. → page 26 5. Disassemble the base plate. → page 27 6.
Seite 39
▶ Clean the tool. The piston is broken. ▶ Change the piston and piston stopper together (as a set). ▶ Contact Hilti Service. The tool is damaged. Shear breakages of fasteners The fastener was driven into the rib ▶ Mark the position of the rib of of the beam.
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
De fabrikant moet het bewijs kunnen voorleggen dat de patronen werden getest volgens EG-richtlijn EN 16264 en deze moeten van het CE-keurmerk zijn voorzien. ▶ Gebruik alleen Hilti patronen of patronen met een vergelijkbare kwaliteit, die voor het apparaat zijn goedgekeurd.
Seite 43
Het apparaat mag alleen door bevoegd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden, dat speciaal op de hoogte is gesteld van de mogelijke gevaren. ▶ Neem het apparaat pas in gebruik nadat u door een Hilti specialist in het veilig gebruik hiervan geschoold bent.
Seite 44
Beschrijving Productoverzicht Display Bluetooth-toets Reset-toets Handgreep Invoerkanaal voor patronen & Krachtsregelingswiel Draaihuls Mondingsgedeelte (verwisselbaar) Standplaat § Ontgrendelingsknop magazijn Handgreep Magazijn ∙ Bedieningstoets Afvoeropening voor patronen £ Correct gebruik Het beschreven product is een plunjerschiethamer voor het aanbrengen van speciale bevestigingselementen voor de bevestiging van trapeziumprofielplaten op stalen liggers.
Seite 45
De onderhoudsweergave en de interne teller voor de indrijvingen tot het volgende noodzakelijke onderhoud worden door de Hilti Service na het onderhoud van het apparaat teruggezet. Via de telefoon-app kan een demo-modus worden geactiveerd, waarbij de gebruiker binnen 48 indrijvingen verschillende meldingen van de service-interface, tot aan het noodzakelijke onderhoud, kan zien.
Na 15 minuten wordt de demo-modus automatisch gedeactiveerd. Standaard leveringsomvang Plunjerschiethamer, koffer, reinigingsset, schraper, duwgereedschap, Hilti spray, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of online onder: www.hilti.group. Technische gegevens Apparaatgegevens DX 9–ENP...
Seite 47
DX 9–ENP Indrijffrequentie 1.200 omw/h Dikte van de stalen ondergrond ≥ 6 mm Aandruktraject 89 mm Aandrukkracht ≥ 250 N Gebruikstemperatuur (omgevingstemperatuur) −15 ℃ … 50 ℃ Geluidsinformatie De aangegeven geluidsemissiewaarden zijn onder de volgende randvoorwaarden bepaald: Randvoorwaarden voor geluidsmetingswaarden Plunjerschiethamer DX 9–ENP Model...
Seite 48
De schuif klemt eventueel. Het apparaat moet nogmaals worden gereinigd, waarna de controle moet worden herhaald. Indien het probleem nog steeds aanwezig is, moet het apparaat door de Hilti Service worden gerepareerd. 4. Ontspan het apparaat.
Seite 49
3 m tot het apparaat in acht nemen, totdat de wijzer van de temperatuurweergave helemaal links staat. Neem direct contact op met de Hilti Service. 1. Druk het apparaat volledig en onder een rechte hoek op het werkoppervlak.
Seite 50
Resultaat 1 / 3 • De nagelpenetratie bevindt zich in het voorge- schreven gebied. Het vermogen van het apparaat is correct ingesteld. De controle is beëindigd. Resultaat 2 / 3 • De nagelpenetratie is te groot. ▶ Vergroot het vermogen door het wiel voor de krachtsregeling een stand hoger te draaien.
Verzorging en onderhoud Plunjer en stopring controleren en eventueel vervangen Een foutieve bevestiging kan ertoe leiden dat de plunjer in de stopring geklemd raakt. Wanneer de plunjer en de stopring vast aan elkaar geklemd zijn, is de levensduur van deze componenten bereikt. In deze toestand is het repeteren niet meer mogelijk.
Seite 52
7. Reinig het patroonmagazijn en de boorgaten ernaast voor de regelpen met de kleine ronde borstel. 8. Reinig het patroonkanaal met de dunne ronde borstel. 9. Olie het beweegbare element van de nagelstripgeleiding met Hilti spray in. Bij gebruik van andere smeermiddelen kunnen rubber onderdelen, met name van de stopringen, worden beschadigd.
Seite 53
Voorbeeldafbeelding Annotatie Nieuwstaat Versleten Materiaal is gescheurd. Vervanging door Hilti Service Foutopsporing Storing na verkeerde ontsteking resp. hapering van de ontsteking ▶ Druk het apparaat tegen het werkvlak en begin met indrijven. ➥ Er is een klikgeluid hoorbaar, maar de patroon ontsteekt niet.
▶ Stop met werken en leg het apparaat op een veilige plek neer. ▶ Beveilig het apparaat tegen toegang door andere personen. ▶ Neem direct contact op met de Hilti Service. 4. Verwijder de patronen uit het apparaat. → Pagina 42 5.
Seite 55
▶ Reinig het apparaat. Plunjer is gebroken ▶ Vervang de plunjer en stopring samen. Apparaat is beschadigd ▶ Neem contact op met de Hilti Service. Afschuifbreuken bevesti- Element is op een rib van de ligger ▶ Markeer de positie van de rib...
Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Utilisation de cartouches En cas d'utilisation de cartouches de moindre qualité dans des outils Hilti, des dépôts de poudre non brûlée pourraient se former, susceptibles d'exploser subitement et de provoquer des blessures graves à l'utilisateur et aux personnes se trouvant à...
Seite 59
▶ Rester vigilant, surveiller ses gestes. Faire preuve de bon sens en utilisant l'appareil. N'utilisez pas l'appareil si vous n'êtes pas concentré. ▶ Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des accessoires et pièces de rechange Hilti d'origine ou de qualité équivalente.
Seite 60
▶ Lors de l'utilisation de l'appareil, garder les bras fléchis (ne pas tendre les bras). En cas de douleurs ou de gêne, cesser d'utiliser l'appareil. ▶ Avant de placer les éléments, s'assurer que personne ne se trouve derrière les tôles à fixer. ▶...
L'affichage d'entretien ainsi que le compteur de tirs interne jusqu'à la prochaine échéance de nettoyage sont réinitialisés par le S.A.V. Hilti une fois l'entretien de l'appareil effectué. Un mode Démo peut être activé par le biais de l'App pour portable, qui présente à l'utilisateur les différents messages de l'interface d'entretien dans l'intervalle de 48 tirs et ce, jusqu'à...
Hilti Connect. Au bout de 15 minutes, le mode Démo est automatiquement désactivé. Éléments livrés Pistolet de scellement, coffret, kit de nettoyage, grattoir, poussoir, spray Hilti, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group.
Seite 63
DX 9-ENP Capacité du chargeur 40 pointes /40 cartouches Cartouches utilisables 6.8/18 M40 rouge, noire, bleue Éléments de fixation utilisables XENP 19 Cadence de tir 1.200 tr/h Épaisseur du support en acier ≥ 6 mm Course d'implantation 89 mm Pression d'appui ≥...
Seite 64
L'éjecteur est éventuellement bloqué. Nettoyer à nouveau l'appareil et réitérer le contrôle. Si le problème devrait persister, faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. 4. Détendre l'appareil. 5. Charger les bandes-chargeurs d'éléments → Page 56, mais sans aucune bande-chargeur de car- touches.
Seite 65
à ce que toutes les personnes respectent une distance de sécurité de 3 m de l'appareil jusqu'à ce que l'aiguille de l'indicateur de température soit complètement à gauche. Contacter immédiatement le S.A.V. Hilti. 1. Appuyer l'appareil complètement à angle droit contre la surface de travail.
Résultat 1 / 3 • L'enfoncement de la pointe est dans la plage prescrite. La puissance de l'appareil est correctement réglée. Le contrôle est terminé. Résultat 2 / 3 • L'enfoncement de la pointe est trop élevé. ▶ Augmenter la puissance en réglant la molette de réglage sur une puissance plus élevée.
Nettoyage et entretien Contrôle et remplacement éventuel du piston et de la butée de piston Une erreur de tir peut coincer le piston dans la butée de piston. Lorsque le piston et la butée de piston sont fermement coincés ensemble, ces composants ont atteint la fin de leur durée de vie. Dans cet état, un réarmement est impossible.
Seite 68
8. Nettoyer le canal à cartouche avec l'écouvillon fin. 9. Lubrifier l'élément mobile du guide de bande de pointes avec le spray Hilti. Si un autre lubrifiant est utilisé, il y a risque d'endommager les pièces en caoutchouc, en particulier la butée de piston.
État neuf Usé Matériau fragmenté. Faire remplacer par le S.A.V. Hilti Guide de dépannage Dépannage après défaut ou absence de mise à feu ▶ Appuyer l'appareil contre la surface de travail et déclencher un tir. ➥ Un déclic se fait entendre, mais la cartouche ne s'amorce pas.
▶ Terminer le travail et déposer l'appareil dans un endroit sûr. ▶ Protéger l'appareil de tout accès par d'autres personnes. ▶ Contacter immédiatement le S.A.V. Hilti. 4. Retirer les cartouches hors de l'appareil. → Page 58 5. Démonter l'embase. → Page 59 6.
Seite 71
éléments endommagés. Appareil fortement encrassé ▶ Nettoyer l'appareil. ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. Cartouches inappropriées ▶ Ne pas essayer d'enlever les cartouches resp. la bande- chargeur de cartouches avec force. Appareil endommagé...
Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français 2241307 *2241307* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5485260 / 000 / 02...
Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Uso de cartuchos Si se utilizan cartuchos de menor calidad en herramientas Hilti, pueden formarse acumulaciones de pólvora no quemada y explotar repentinamente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves para el usuario y las personas situadas en el entorno de la herramienta.
Seite 75
▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta si está desconcentrado. ▶ Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti o de igual calidad a fin de evitar el riesgo de lesiones.
▶ Mantenga siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) al accionar la herramienta. Si empieza a sentir dolores o se siente indispuesto, deje de utilizar la herramienta. ▶ Antes de disparar los elementos, asegúrese de que no haya nadie detrás de las chapas que va a fijar. ▶...
Una vez llevado a cabo el mantenimiento de la herramienta, el Servicio Técnico de Hilti se encarga de poner a cero el indicador de mantenimiento y el contador interno de fijaciones hasta el próximo mantenimiento.
Seite 78
El símbolo de la llave de tuerca aparece cuando es necesario llevar a cabo el manteni- miento. La fijadora de clavos debe llevarse al Servicio Técnico de Hilti para que le realicen el mantenimiento. Indicaciones en la parte media de la pantalla Indicación...
Datos técnicos Datos de la herramienta DX 9-ENP Peso según el procedimiento EPTA 01 12,5 kg Dimensiones (L × An × Al) 985 mm × 365 mm × 175 mm Capacidad del cargador 40 clavos/40 cartuchos Cartuchos utilizables 6.8/18 M40 en rojo, negro, azul Elementos de fijación utilizables XENP 19 Frecuencia de fijación...
Seite 80
▶ Compruebe la posición de la corredera. Si la corredera no se puede desplazar claramente hacia la izquierda, encargue la reparación de la herramienta al Servicio Técnico de Hilti. Resultado 2 / 3 La herramienta se puede presionar del todo (el muelle de la espiga de presión está totalmente comprimido);...
Seite 81
3 m hasta que la aguja del indicador de temperatura esté totalmente a la izquierda. Póngase en contacto con el servicio técnico de Hilti. 1. Presione la herramienta completamente y formando un ángulo recto respecto a la superficie de trabajo.
5.2.2 Comprobación del saliente de los clavos 1. Compruebe el saliente de los clavos con el calibre de comprobación. Resultado 1 / 3 • El saliente del clavo se encuentra dentro del rango nominal. La potencia de la herramienta está ajustada correc- tamente.
7. Accione repetidamente la herramienta, hasta que la tira de clavos sobresalga de la herramienta. Cuidado y mantenimiento Comprobación y cambio (si procede) del pistón y el tope del pistón Una fijación incorrecta puede ocasionar que el pistón se atasque en el tope. Si el pistón y el tope del pistón se quedan atascados, significa que se ha alcanzado el final de la vida útil de ambos componentes.
Seite 84
8. Limpie el carril del cartucho con el cepillo redondo fino. 9. Lubrique el elemento móvil de la guía de la tira de clavos con el spray Hilti. Si utiliza otros productos lubricantes, las piezas de goma, especialmente el tope del pistón, pueden dañarse.
El material está desprendido. Encargar la sustitución al Servicio Técnico de Hilti Localización de averías Solución de una avería después de un fallo en el prendido o la ausencia de prendido ▶ Presione la herramienta contra la superficie de trabajo y apriete el gatillo.
▶ Finalice el trabajo y coloque la herramienta en un lugar seguro. ▶ Asegure la herramienta de manera que no sea accesible para otras personas. ▶ Póngase en contacto con el servicio técnico de Hilti. 4. Extraiga los cartuchos de la herramienta. → página 74 5.
Seite 87
Herramienta muy sucia ▶ Limpie la herramienta. Los cartuchos no son adecuados ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. ▶ No intente extraer los cartuchos o la tira de cartuchos a la fuerza. La herramienta está dañada ▶...
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
Utilizzo dei propulsori Se si impiegano propulsori di valore inferiore negli utensili Hilti potrebbero formarsi depositi dovuti alla presenza di polvere non bruciata, che possono esplodere improvvisamente con il conseguente rischio di gravi lesioni all'utilizzatore e alle persone nelle vicinanze.
Seite 91
▶ È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo durante le operazioni di lavoro. e non utilizzare l'attrezzo se non si è concentrati. ▶ Al fine di evitare possibili rischi di lesioni, utilizzare esclusivamente Hilti accessori e ricambi originali o di pari livello qualitativo.
Seite 92
▶ Durante l'azionamento dell'attrezzo tenere le braccia piegate (non tese). In caso di dolore o di disagio, sospendere l'uso dell'attrezzo. ▶ Prima di inserire degli elementi, assicurarsi che nessuno si trovi sul retro della lamiere da fissare. ▶ Tenere conto delle influenze dell'ambiente circostante. Non utilizzare l'attrezzo in ambienti ove esista il pericolo di incendio o di esplosione.
Tramite Bluetooth mediante l'app per smartphone Hilti Connect è possibile leggere i dati dei fissaggi effettuati registrati nell'indicatore di servizio e altri dati (ad es. il numero di serie dell'attrezzo, il numero di fissaggi effettuati o la data dell'ultimo servizio di assistenza clienti, ecc.).
Seite 94
Hilti Connect. Dopo 15 minuti la disattivazione della modalità Demo avviene automaticamente. Dotazione Inchiodatrice, valigetta, kit per la pulizia, raschietto, introduttore, spray Hilti, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure online all'indirizzo: www.hilti.group. Italiano 2241307 *2241307* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5485260 / 000 / 02...
Dati tecnici Dati dell'attrezzo DX 9-ENP Peso secondo la procedura EPTA 01 12,5 kg Dimensioni (L × P × H) 985 mm × 365 mm × 175 mm Capacità del caricatore 40 chiodi/40 propulsori Propulsori utilizzabili 6.8/18 M40 rosso, nero, blu Elementi di fissaggio utilizzabili XENP 19 Frequenza di inchiodatura...
Seite 96
L'elemento di spinta può essere bloccato. È consigliabile pulire nuovamente l'attrezzo e ripetere il controllo. Se il problema persiste, l'attrezzo deve essere riparato da un Centro Riparazioni Hilti. 4. Scollegare l'attrezzo.
Seite 97
3 m da esso, fino a che l'indicatore della temperatura si trovi completamente a sinistra. Contattare immediatamente il Centro Riparazioni Hilti. 1. Premere l'attrezzo completamente e in posizione perpendicolare sulla superficie di lavoro.
5.2.2 Controllare la sporgenza dei chiodi 1. Controllare la sporgenza dei chiodi con il calibro di controllo. Risultato 1 / 3 • La sporgenza dei chiodi è nel settore nominale. La potenza dell'attrezzo è regolata correttamente. Il controllo è terminato. Risultato 2 / 3 •...
6. Premere la battuta di fondo corsa. 7. Ricaricare l'attrezzo fino a che il nastro di chiodi non fuoriesce dallo stesso. Cura e manutenzione Controllare e, se necessario sostituire, il pistone e il dispositivo di arresto del pistone In caso di errore di inserimento, il pistone potrebbe incepparsi nel relativo dispositivo di arresto. Quando il pistone e il dispositivo di arresto si incastrano l'uno con l'altro, la durata di vita di questi componenti giunge alla fine.
Seite 100
8. Pulire il canale propulsori con la spazzola tonda sottile. 9. Oliare l'elemento mobile della guida nastro chiodi con lo spray Hilti. In caso di impiego di altri lubrificanti le parti in gomma, in particolare il dispositivo di arresto del pistone, possono venire danneggiate.
Presenza di usura Rottura del materiale. Sostituzione da parte del Centro Riparazioni Hilti Problemi e soluzioni Eliminazione del guasto dopo innesco non corretto o mancato innesco ▶ Premere l'attrezzo contro la superficie di lavoro e azionare una battuta. ➥ Si ode un clic, ma il propulsore non si accende.
▶ Terminare il lavoro e posizionare l'attrezzo in una posizione sicura. ▶ Assicurare l'attrezzo in modo che non possano avervi accesso altre persone. ▶ Contattare immediatamente il Centro Riparazioni Hilti. 4. Rimuovere i propulsori dall'attrezzo. → Pagina 90 5. Smontare la piastra base. → Pagina 91 6.
Seite 103
Attrezzo troppo sporco ▶ Pulire l'attrezzo. I propulsori non sono adatti ▶ Contattare il Centro Riparazioni Hilti. ▶ Non tentare di estrarre con la forza i propulsori e / o il nastro di propulsori. L'attrezzo è danneggiato ▶...
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale Gli strumenti e gli attrezzi per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
Anvendelse af patroner Hvis der anvendes patroner i dårlig kvalitet i Hilti værktøjer, kan der dannes aflejringer af uforbrændt pulver, som pludselig eksploderer og kan medføre alvorlige personskader på brugeren og personer i dennes omgivelser. Patronerne skal være testet af producenten iht. den europæiske standard EN 16264, hvilket skal være dokumenteret, og være CE-mærkede.
Seite 107
▶ Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Brug ikke maskinen, hvis du er ukoncentreret. ▶ Brug kun originalt Hilti tilbehør og reservedele eller dele af samme kvalitet for at undgå risiko for ulykker. ▶ Brug kun befæstelseselementer, der er bestemt og godkendt til maskinen.
Seite 108
Beskrivelse Produktoversigt Display Bluetooth-knap Knappen Reset Håndgreb Patronindføringskanal & Effektreguleringsknap Drejemuffe Mundingsdel (kan udskiftes) Standplade § Magasinfrigøringsknap Bæregreb Magasin ∙ Udløserknap Patronudgangsåbning £ Bestemmelsesmæssig anvendelse Det beskrevne produkt er en boltepistol til inddrivning af særlige befæstelseselementer til befæstigelse af trapezprofilplader på ståldragere. Potentiel forkert brug Boltepistolen må...
Hilti Connect. Når maskinen er rengjort, nulstilles tælleren for inddrivninger indtil næste påkrævede rengøring. Serviceindikatoren og den interne tæller for inddrivninger til næste påkrævede service nulstilles af Hilti Service, når maskinen er blevet serviceret. Via mobil-appen er det muligt at aktivere en demotilstand, hvori brugeren inden for 48 inddrivninger kan få...
Demotilstanden kan deaktiveres via mobil-appen Hilti Connect. Efter 15 minutter deaktiveres demotilstanden automatisk. Leveringsomfang Boltepistol, kuffert, rengøringssæt, skraber, indskubber, Hilti spray, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller online på adressen: www.hilti.group. Tekniske data Maskindata DX 9-ENP Vægt i overensstemmelse med EPTAprocedure 01...
Seite 111
Rammebetingelser for støjmåleværdier Boltepistol DX 9–ENP Model Serie Kaliber 6.8/18 sort Effektindstilling Anvendelse Befæstigelse på stålplade (Brinell-hårdhed 610 N/mm med XENP19 L15MXR Støjinformation iht. EN 15895 Lydtrykniveau (L 103 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K 2 dB(A) Lydeffektniveau (L 113 dB(A) Usikkerhed, lydeffektniveau (K 2 dB(A) Spidslydtrykniveau (L 137 dB(C)
Seite 112
2. Kontrollér boltepistolen for synlige skader, især på de komponenter, som vises på billedet. Resultat Synlig skade konstateret ▶ Få maskinen repareret af Hilti Service. Anslag Udstøderstift Skyder Mundingsdel 3. Pres på maskinen, indtil du mærker en tydelig modstand, og kontrollér udstøderstiftens position.
Seite 113
▶ Hvis det ikke er muligt at tage patronerne ud af maskinen, skal du lægge maskinen ned og sørge for, alle personer holder en sikkerhedsafstand på 3 meter, indtil temperaturindikatorens befinder sig helt til venstre. Kontakt omgående Hilti Service. 1. Pres maskinen helt imod arbejdsfladen i en ret vinkel.
Seite 114
Resultat 1 / 3 • Sømmets fremspring er i det nominelle område. Maskinens effekt er korrekt indstillet. Kontrollen er afsluttet. Resultat 2 / 3 • Sømmets fremspring er for stort. ▶ Forøg effekten ved at dreje hjulet til effektregule- ring et trin op. ▶...
Rengøring og vedligeholdelse Kontrol af stempel og stempelstopper og om nødvendigt udskiftning Ved forkert inddrivning kan stemplet komme i klemme i stempelstopperen. Hvis både stempel og stempelstopper sidder fastklemt, skal de udskiftes. I denne tilstand er det ikke længere muligt at repetere.
Seite 116
7. Rengør patronlejet og boringerne ved siden af til reguleringsstiften med den lille rundbørste. 8. Rengør patronkanalen med den tynde rundbørste. 9. Smør det bevægelige element i sømstrimmelføringen med Hilti Spray. Ved brug af andre smøremidler kan gummidele, især stempelstopperen, blive beskadiget. Desuden kan andre smøremidler klumpe sammen med reststøv og aflejre sig.
Seite 117
Som ny Slidt Materiale er slået af. Udskiftning skal foreta- ges af Hilti Service Fejlsøgning Afhjælpning af fejl efter forkert udløsning eller manglende udløsning ▶ Tryk maskinen mod arbejdsfladen, og udløs en inddrivning. ➥ En kliklyd høres, men patronen udløses ikke.
▶ Afslut arbejdet, og læg maskinen på et sikkert sted. ▶ Sørg for, at andre person ikke kan få adgang til maskinen. ▶ Kontakt omgående Hilti Service. 4. Tag patronerne ud af maskinen. → Side 106 5. Afmonter standpladen. → Side 107 6.
Seite 119
Maskinen er alt for tilsmudset ▶ Rengør maskinen. Stemplet er defekt ▶ Udskift stempel og stempel- stopper samtidig. Boltepistolen er beskadiget ▶ Kontakt Hilti Service. Forskydningsbrud på befæ- Element blev inddrevet på ståldra- ▶ Markér placeringen af ståldra- stelseselement gerens krop gerens krop, og udfør en ny...
Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. Producentgaranti ▶...
Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
Användning av patroner Om patroner av sämre kvalitet sätts in i Hilti-verktyg kan det bildas avlagringar av oförbränt krut som plötsligt exploderar och kan åsamka användaren och andra personer i närheten svåra skador. Patronerna måste vara försedda med CE-märkning eller med intyg på att tillverkaren har testat dem enligt EU-standarden EN 16264.
Seite 123
Endast behörig, utbildad personal som har fått särskild information om de risker som finns får använda, sköta och utföra underhåll på verktyget. ▶ Använd inte verktyget innan du har lärt dig att använda det på säkert sätt av en Hilti-specialist. Personsäkerhet ▶...
Seite 124
Beskrivning Produktöversikt Display Bluetooth-knapp Återställningsknapp Handtag Patroninmatningskanal & Effektregleringsratt Vridhylsa Mynningsstycke (utbytbart) Stödplatta § Magasinfrigöringsknapp Bärhandtag Magasin ∙ Avtryckarknapp Patronutmatningsöppning £ Spärrklinka Avsedd användning Den beskrivna produkten är en bultpistol för infästning av speciella fästelement för montering av trapetskor- rugerad plåt på stålreglar. Möjlig felanvändning Bultpistolen får inte användas i brandfarliga eller explosiva miljöer.
Seite 125
Underhållsindikatorn och det interna räkneverket för infästningar fram till nästa underhållstillfälle återställs av Hilti-service när man har utfört underhåll av verktyget. Med mobilappen går det att aktivera ett demoläge där servicegränssnittets olika meddelanden, fram till nästkommande underhåll, presenteras för användaren inom loppet av 48 infästningar.
Demoläget går att avaktivera via mobilappen Hilti Connect. Efter 15 minuter avaktiveras demoläget automatiskt. Leveransinnehåll Bultpistol, väska, rengöringssats, skrapa, inskjutare, Hilti sprej, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group. Teknisk information Uppgifter om verktyget DX 9–ENP...
Seite 127
Grundläggande förutsättningar för bullermätning Bultpistol DX 9–ENP Modell Serie Kaliber 6.8/18 svart Effektinställning Användningsområden Infästning i stålplatta (Bri- nellhårdhet 610 N/mm ) med XENP19 L15MXR Bullerinformation enligt EN 15895 Ljudtrycksnivå (L 103 dB(A) Osäkerhet ljudtrycksnivå (K 2 dB(A) Ljudeffektnivå (L 113 dB(A) Osäkerhet ljudeffektnivå...
Seite 128
Verktyget går inte att pressa ner helt mot underlaget, det går därför inte att avfyra. ▶ Kontrollera att vridhylsan är stängd. Vrid om så krävs vridhylsan åt vänster tills det tar stopp. ▶ Kontrollera slidens läge. Om sliden inte är tydligt förskjuten åt vänster bör du låta Hilti-service reparera verktyget.
Seite 129
▶ Om det inte går att ta bort patronerna ur verktyget, ska du lägga undan det och se till att alla håller ett säkerhetsavstånd på minst 3 m till det tills temperaturindikeringsvisaren sjunkit till längst åt vänster på skalan. Kontakta genast Hilti-service. 1. Pressa ner verktyget fullständigt och vinkelrätt mot arbetsytan.
Resultat 1 / 3 • Spikarnas utstick ligger inom börområdet. Verktygets slagkraft är rätt inställd. Kontrollen är klar. Resultat 2 / 3 • Spikarna sticker ut för mycket. ▶ Öka effekten genom att vrida upp effektregle- ringsratten ett steg. ▶ Om ratten för effektreglering redan står på högsta läget sätter du i stället i en kraftigare patrontyp –...
Skötsel och underhåll Kontrollera kolv och kolvstopp och byta dem vid behov Vid felaktig placering kan kolven fastna i kolvstoppet. Om kolven och kolvstoppet sitter fast i varandra är dessa komponenter förbrukade. Det går inte längre att utföra en repetitionsörelse. Kolven och kolvstoppet ska kontrolleras med jämna mellanrum, minst en gång om dagen.
Seite 132
7. Rengör patronläget och de intilliggande hålen för reglerstiftet med den lilla rundborsten. 8. Rengör patronkanalen med den smala rundborsten. 9. Olja in den rörliga delen av spikremsstyrningen med Hilti-sprej. Att använda andra smörjmedel kan skada gummidelarna, särskilt kolvstoppet. Dessutom kan andra smörjmedel bindas till dammrester och orsaka avlagringar.
Seite 133
Status Exempelbild Anmärkning Nyskick Slitna Materialurflisning. Låt Hilti-service byta ut delen Felsökning Åtgärda en störning efter en feltändning eller utebliven tändning ▶ Tryck verktyget mot arbetsytan och avfyra det. ➥ Det hörs ett klick, men patronen tänder inte. ▶ Ta bort verktyget från arbetsytan. Rikta då aldrig verktyget mot dig själv eller någon annan person.
7. Rengör bultpistolen. → Sidan 123 8. Stäng vridhylsan. → Sidan 121 Hjälp vid störningar Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Seite 135
Spikidentifieringen är blockerad ▶ Rengör stödplattan och ta bort mot underlaget alla främmande föremål. Se till att spikremsstyrningen får tillräcklig smörjning med Hilti- sprej. 2241307 Svenska *2241307* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5485260 / 000 / 02...
Seite 136
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
Verktøyet er beregnet for profesjonelt bruk. Maskinen må bare brukes, vedlikeholdes og repareres av personell med spesiell opplæring i farene den innebærer. ▶ Ikke begynn å bruke maskinen før du har fått opplæring av en Hilti-spesialist i sikker bruk av den. Norsk 2241307 *2241307* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5485260 / 000 / 02...
Seite 139
▶ Ikke ta maskinen fra hverandre når den er kald, eller dersom dette ikke kan unngås, bruk vernehansker. ▶ Ubrukte patroner må oppbevares på et tørt sted, innelåst og utenfor barns rekkevidde. ▶ Ikke benytt maskinen når deler er skadet eller ikke fungerer feilfritt. Få maskinen reparert av Hilti service. Sikkerhet på arbeidsplassen ▶...
Seite 140
Beskrivelse Produktoversikt Display Bluetooth-knapp Tilbakestillingsknapp Håndtak Innløpskanal for patroner & Effektreguleringshjul Dreiehylse Munning (utskiftbar) Fotplate § Låseknapp for magasin Bærehåndtak Magasin ∙ Utløserknapp Patronutløpsåpning £ Hendel Forskriftsmessig bruk Det beskrevne produktet er en boltepistol for festing av spesielle festeelementer for feste av trapesprofilplater på...
Etter utført rengjøring tilbakestilles telleren for antall festinger til neste rengjøring ved hjelp av tilbakestillings- knappen. Vedlikeholdet tilbakestilles av Hilti service etter gjennomført vedlikehold av maskinen. Via mobilappen kan en demomodus aktiveres, der brukeren i løpet av 48 festinger blir presentert for de forskjellige meldingene fra servicegrensesnittet, til neste serviceintervall.
Seite 142
Demomodus kan deaktiveres via mobilappen Hilti Connect. Etter 15 minutter deaktiveres demomodus automatisk. Dette følger med: boltepistol, koffert, rengjøringssett, skrape, utstøter, Hilti spray, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller på nettet under: www.hilti.group. Tekniske data Maskindata...
Seite 143
Rammebetingelser for støymålingsverdier Boltepistol DX 9–ENP Modell Serie Kaliber 6.8/18 svart Effektinnstilling Bruk Festing i stålplate (brinell- hardhet 610 N/mm ) med XENP19 L15MXR Støyinformasjon i henhold til EN 15895 Avgitt lydtrykk (L 103 dB(A) Usikkerhet lydtrykknivå (K 2 dB(A) Lydeffektnivå...
Seite 144
2. Sjekk boltepistolen mht. synlige skader, særlig på komponentene som er vist på bildet. Resultat Synlige skader finnes ▶ Få maskinen reparert av Hilti service. Anslag Kontaktstift Sleide Munning 3. Press maskinen inn helt til du merker motstand, og kontroller posisjonen til kontaktstiften.
Seite 145
▶ Hvis det ikke går an å få patronene ut av maskinen, legger du fra deg maskinen og sørger for at alle personer holder en sikkerhetsavstand på 3 meter til maskinen helt til pilen på temperaturindikatoren står helt til venstre. Kontakt Hilti service omgående. 1. Trykk maskinen helt og i rett vinkel mot arbeidsflaten.
Seite 146
Resultat 1 / 3 • Spikerfremspringet er i innstilt område. Maskinens effekt er riktig innstilt. Kontrollen er avsluttet. Resultat 2 / 3 • Spikerfremspringet er for høyt. ▶ Øk effekten ved å dreie hjulet for effektregulering et trinn høyere. ▶ Hvis hjulet for effektregulering allerede står på øvre anslag, bruker du - hvis tilgjengelig - en kraftigere patrontype.
Service og vedlikehold Kontroller og bytt eventuelt stempel og stempelstopper Ved feilsetting kan stemplet fastklemmes i stempelstopperen. Når stempelet og stempelstopperen er klemt fast sammen, har disse komponentene nådd slutten av sin levetid. I denne tilstanden kan det ikke lenger foretas utkast. Stempelet og stempelstopperen skal kontrolleres regelmessig, og minst en gang om dagen.
Seite 148
7. Rengjør drivpatronlageret og boringen for reguleringsstiften med den lille, runde børsten. 8. Rengjør patronkanalen med den tynne, runde børsten. 9. Smør det bevegelige elementet på spikerremseføringen med Hilti spray. Ved bruk av andre smøremidler kan gummideler, spesielt på stempelstopperne, bli skadet. I tillegg kan andre smøremiddel forbinde seg med reststøvet og danne avleiringer.
Seite 149
Tilstand Eksempelillustrasjon Merknad Ny tilstand Slitt Materiale er tæret bort. Utskifting ved Hilti service Feilsøking Utbedre feil etter feilavfyring eller manglende avfyring ▶ Trykk maskinen mot arbeidsflaten og avfyr en festing. ➥ Det høres et klikk, men patronen avfyres ikke.
Seite 150
6. Kontroller stempel og stempelstopper, og skift dem ut ved behov. → Side 139 7. Rengjør boltepistolen. → Side 139 8. Lukk dreiehylsen. → Side 137 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
Seite 151
▶ Rengjør maskinen. Stempelet er brukket ▶ Skift stempel og stempel- stopper sammen. Verktøyet er skadet ▶ Kontakt Hilti service. Skjærbrudd festeelement Elementet ble festet på bjelkesteg ▶ Marker posisjonen til bjelkesteget, og utfør en ny festing ved siden av.
Seite 152
Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner.
Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Tuotetiedot -tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.
Seite 155
▶ Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. Älä käytä laitetta, jos et pysty täydellisesti keskittymään työhösi. ▶ Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä laitteessa vain alkuperäisiä Hilti-tarvikkeita ja -varaosia tai laadultaan samantasoisia tuotteita. ▶ Käytä vain kiinnityselementtejä, jotka on tarkoitettu tähän laitteeseen.
Kuvaus Tuoteyhteenveto Näyttökenttä Bluetooth-painike Reset-painike Käsikahva Panosten syöttökanava & Tehonsäätöpyörä Kiertoholkki Suukappale (vaihdettavissa) Tukilevy § Lippaan lukituksen vapautuspainike Kantokahva Lipas ∙ Laukaisupainike Panosten poistoaukko £ Salpa Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on panosnaulain, joka on tarkoitettu profiililevyjen kiinnittämiseen erikoiskiinnityselementeillä teräspalkkeihin. Mahdollinen väärä käyttö Panosnaulainta ei saa käyttää...
Seite 157
Huoltotarpeen näyttö laskee laitteen laukaisukerrat, ja kun asetettu rajalukumäärä saavutetaan, näyttö kertoo laitteen puhdistamisen tai huollon olevan tarpeen. Bluetooth-yhteyden kautta voidaan älypuhelinsovelluksella Hilti Connect lukea huoltotarpeen näytön tal- lentamat laitteen laukaisutiedot ja muita tietoja (esimerkiksi laitteen sarjanumero, suoritettujen laukaisujen lukumäärä, laitteen edellisen huollon suorituspäivämäärä jne.).
Demotila voidaan kytkeä pois päältä älypuhelinsovelluksella Hilti Connect. Demotila kytkeytyy automaattisesti pois päältä 15 minuutin kuluttua. Toimituksen sisältö Panosnaulain, laukku, puhdistussetti, puhdistuspuikko, työntöpuikko, Hilti-spray, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group. Tekniset tiedot Laitteen tiedot DX 9-ENP...
Seite 159
Meluarvomittausten edellytykset Panosnaulain DX 9–ENP Malli Vakio Kaliiperi 6.8/18 musta Tehonsäätö Käyttökohde Kiinnitys teräslevyyn (Brinell-kovuus 610 N/mm käytettäessä panoksia XENP19 L15MXR Melutiedot standardin EN 15895 mukaan Melupäästön äänenpainetaso (L 103 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K 2 dB(A) Äänitehotaso (L 113 dB(A) Äänitehotason epävarmuus (K 2 dB(A) Melupäästön huippuäänenpainetaso (L...
Seite 160
Laitetta ei saa painettua laukaisuvalmiiksi, laukaiseminen ei ole mahdollista. ▶ Varmista, että kiertoholkki on suljettu. Tarvittaessa kierrä kiertoholkki vasteeseen saakka vasemmalle. ▶ Tarkasta luistin asento. Jos luisti ei selvästi ole työntynyt vasemmalle, korjauta laite Hilti-huollossa. Tulos 2 / 3 Laitteen saa painettua laukaisuvalmiiksi (painotapin jousi on kokonaan puristunut kokoon), laukaisupai- nikkeita painettaessa kuuluu naksahdus.
Seite 161
▶ Jos panoksia ei saa poistettua laitteesta, laske laite sopivalle alustalle ja varmista, ettei kukaan mene 3 metrin turvaetäisyyttä lähemmäs laitetta, kunnes laitteen lämpötilan ilmaisin on aivan vasemmalla. Ota viipymättä yhteys Hilti-huoltoon. 1. Paina laitetta kunnolla ja suorassa kulmassa kiinnityspintaa vasten.
Tulos 1 / 3 • Naulan kiinnityssyvyys on tavoitealueella. Laitteen teho on oikein säädetty. Tarkastus on päät- tynyt. Tulos 2 / 3 • Naulan ylitys on liian suuri. ▶ Lisää tehoa kiertämällä tehonsäätöpyörä yhtä py- kälää suuremman tehon asentoon. ▶ Jos tehonsäätöpyörä jo on suurimman tehon asennossa, käytä...
Hoito ja kunnossapito Männän ja männän tyynyrenkaan tarkastus ja tarvittaessa vaihto Virheellinen laukaisu voi aiheuttaa männän juuttumisen männän tyynyrenkaaseen. Jos mäntä ja männän tyynyrengas ovat juuttuneet tiukasti toisiinsa, näiden osien käyttöikä on tullut täyteen. Tällöin laitteen laukaiseminen ei enää ole mahdollista. Mäntä...
Seite 164
7. Puhdista panoskammio ja sen viereiset säätötapin reiät pienellä pyöreällä harjalla. 8. Puhdista panoskanava ohuella pyöreällä harjalla. 9. Voitele naulakampaohjaimen liikkuvat osat Hilti-sprayllä. Muiden voiteluaineiden käyttö voi vahingoittaa kumiosia ja etenkin männän tyynyrengasta. Lisäksi muut voiteluaineet voivat sitoa itseensä pölyjäämiä, mikä aiheuttaa likakertymien syntymistä.
Esimerkkikuva Huomautus Tilanne uutena Kulunut Materiaalia on murtunut irti. Vaihto Hilti-huollossa Vianmääritys Virheellisen laukeamisen tai laukeamattomuuden syyn poistaminen ▶ Paina laitetta alusmateriaalia vasten ja laukaise panos. ➥ Naksahdus kuuluu, mutta panos ei laukea. ▶ Nosta laite pois kiinnityspinnalta. Älä tällöin suuntaa laitetta itseäsi tai muita henkilöitä kohti.
Seite 166
6. Tarkasta mäntä ja männän tyynyrengas, ja tarvittaessa vaihda ne. → Sivu 155 7. Puhdista panosnaulain. → Sivu 155 8. Sulje kiertoholkki. → Sivu 153 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu...
Seite 167
Laite liian pahoin likaantunut ▶ Puhdista laite. Mäntä on murtunut ▶ Vaihda mäntä ja männän tyynyrengas yhdessä. Laite on vaurioitunut ▶ Ota yhteys Hilti-huoltoon. Kiinnityselementtien aiheutta- Kiinnityselementti kiinnitetty kanna- ▶ Merkitse kannatinpalkin harjan mat murtumat tinpalkin harjan kohdalle sijainti ja suorita uusi kiinnitys sen viereen.
Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan.
Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
Seade on mõeldud professionaalseks kasutuseks. Seadet tohib kasutada, hooldada ja remontida üksnes selleks volitatud ja vastava väljaõppega personal, kes on tekkivate ohtudega kursis. ▶ Kasutage seadet alles siis, kui olete läbinud Hilti spetsialisti juhtimisel seadme ohutu kasutuse koolituse. Eesti 2241307 *2241307* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5485260 / 000 / 02...
Seite 171
▶ Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ning toimige seadmega töötades kaalutletult. Ärge kasutage seadet siis, kui Te pole täie tähelepanuga töö juures. ▶ Vigastusohtude vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid ja varuosi und Ersatzteile või sama kvaliteediga osi. ▶ Kasutage üksnes kinnituselemente, mis on selle seadme jaoks ette nähtud ja heaks kiidetud.
Seite 172
Kirjeldus Toote ülevaade Ekraan Bluetooth-nupp Lähtestusnupp Käepide Padrunite sisestuskanal & Võimsuse regulaator Pöördotsak Suudmik (vahetatav) Alusplaat § Magasini lukust avamise nupp Kandekäepide Magasin ∙ Rakendusnupp Padrunite väljalaskeava £ Riiv Nõuetekohane kasutamine Kirjeldatud toode on naelapüstol spetsiaalsete kinnituselementide ja teraskanduritel trapetsprofiilplaatide kinnituseks.
Seite 173
Bluetooth-i ga saab välja lugeda hooldusnäidikusse salvestatud paigaldusarvu ja muid andmeid (nt seadme seerianumber, tehtud paigalduste arv ja viimase hoolduse kuupäev jne) mobiiliäpi Hilti Connect abil. Pärast puhastust tuleb näidik lähtestada lähtestusnupuga (reset) paigaldusteks kuni järgmise puhastuseni.
Sel juhul ei kajasta näit seadme tegelikku olekut. Demo-režiimi saab deaktiveerida mobiiliäpist Hilti Connect. 15 minuti pärast on demo-režiim automaatselt deaktiveeritud. Tarnekomplekt Naelapüstol, kohver, puhastuskomplekt, kaabits, tõukur, Hilti sprei, kasutusjuhend. Teised tööriistaga ühilduvad süsteemitooted leiate kauplusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group. Tehnilised andmed Seadme andmed DX 9-ENP...
Seite 175
Müra mõõteväärtuste raamtingimused Naelapüstol DX 9–ENP Mudel Seeria Kaliiber 6.8/18 must Reguleeritud võimsus Kasutusotstarve Kinnitamine terasplaadile (Brinelli-tugevus 610 N/mm koos XENP19 L15MXR Teave müra kohta kooskõlas standardiga EN 15895 Müra-helirõhutase (L 103 dB(A) Helirõhutaseme mõõtemääramatus (K 2 dB(A) Müravõimsustase (L 113 dB(A) Müravõimsustaseme mõõtemääramatus (K 2 dB(A)
Seite 176
Seade ei lase end täiesti vastu aluspinda suruda, naelapaigaldus ei ole võimalik. ▶ Veenduge, et pöördotsak oleks suletud. Vajadusel keerake pöördotsak vasakule kuni piirikuni. ▶ Kontrollige tõukuri asendit. Kui tõukur pole üheselt vasakule lükatud, siis laske seadet remontida Hilti teeninduses.
Seite 177
▶ Kui padruneid ei ole võimalik seadmest välja võtta, pange seade kohe käest ja hoolitsege selle eest, et kõik isikud läheksid tööriistast 3 m ohutusse kaugusse, kuni seadme temperatuurinäidiku osuti on täiesti vasakpoolses asendis. Võtke kohe ühendust Hilti teenindusega. 1. Suruge seade vastu tööpinda täies ulatuses ja täisnurga all.
Seite 178
Tulemus 1 / 3 • Naelapea kaugus aluspinnas on normi piires. Seadme võimsus on seadistatud õigesti. Kontroll on lõpetatud. Tulemus 2 / 3 • Naelapea kaugus aluspinnast on liiga suur. ▶ Suurendage võimsust, pöörates võimsuse regu- leerratast astme võrra üles. ▶...
Hooldus ja korrashoid Kolvi ja kolvipiduri kontrollimine ja vajadusel vahetamine Valepaigalduse tõttu võib kolb kolvistopperisse kinni kiiluda. Kui kolb on kolvistopperisse kinni kiilunud, on nende komponentide eluiga läbi saanud. Selles olekus on vinnastamine välistatud. Kolbi ja kolvistopperit tuleb kontrollida kindla aja tagant, ent vähemalt kord päevas. 1.
Seite 180
7. Puhastage padrunilaager ja selle kõrval asuvad seadetihvti avaused väikese ümarharjaga. 8. Puhastage padrunikanal kitsa ümarharjaga. 9. Määrige naelapadruni juhiku liikuvaid osi Hilti spreiga. Muude määrdeainete kasutamisel võivad kahjustuda kummidetailid, iseäranis kolvistopperid. Lisaks sellele võivad muud määrdeained siduda jääktolmu ja põhjustada ladestusi.
Seite 181
Seisukord Näidisjoonis Märkus Uus seisukord Kulunud Materjal on murenenud. Laske vahetada Hilti teeninduses Veaotsing Vale- või mittekäivitusest tingitud tõrke kõrvaldamine ▶ Suruge seadet tööpinna vastu ja vallandage lask. ➥ Klõpsatust on kuulda, aga padrun ei käivitu. ▶ Võtke seade tööpinnalt ära. Ärge suunake seadet iseenda ega teiste isikute poole.
Seite 182
Seadet ei saa lahti tõmmata. ▶ Lõpetage töö ja paigutage tööriist ohutuse kohta. ▶ Hoidke seadet teistele isikutele kättesaamatus kohas. ▶ Võtke kohe ühendust Hilti teenindusega. 4. Võtke padrunid seadmest välja. → Lehekülg 170 5. Võtke kinnitusplaat maha. → Lehekülg 171 6.
Seite 183
Seade on liialt määrdunud ▶ Puhastage seade. Kolb on murdunud ▶ Vahetage kolb ja kolvistopper komplektis. ▶ Võtke ühendust Hilti teenindu- Seade on kahjustatud sega. Kinnituselemendi kildmurdu- Element on sisestatud kandeta- ▶ Märgistage kandetala asend mine...
Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesindusse.
Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
Zastosowanie nabojów Jeśli w narzędziach Hilti zastosowane zostaną naboje gorszej jakości, może tworzyć się osad z niespalonego prochu, który może nieoczekiwanie eksplodować i spowodować ciężkie obrażenia użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu. Naboje muszą posiadać potwierdzenie kontroli przez producenta według normy unijnej EN 16264 lub oznaczenie zgodności CE.
Seite 187
Urządzenie może być obsługiwane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez osoby upoważnione i odpowiednio specjalnie przeszkolone w zakresie występujących zagrożeń. ▶ Z urządzenia korzystać dopiero po przeszkoleniu przez specjalistę Hilti w zakresie bezpiecznej obsługi. Bezpieczeństwo osób ▶ Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani zmian w urządzeniu.
Seite 188
▶ Przed przystąpieniem do osadzania elementów należy upewnić się, że nikt nie stoi z tyłu blachy, która ma zostać przymocowana. ▶ Należy uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji. Opis Ogólna budowa urządzenia Wyświetlacz Przycisk Bluetooth Przycisk Reset Uchwyt...
Za pośrednictwem Blueooth można odczytywać dane osadzeń zarejestrowane na wyświetlaczu serwisu oraz inne dane (np. numer seryjny urządzenia, liczbę wykonanych osadzeń lub data ostatniego serwisu urządzenia, itp.) przy użyciu aplikacji na telefon komórkowy Hilti Connect. Po przeprowadzeniu czyszczenia należy wyzerować licznik osadzeń przyciskiem Reset aż do następnego wymaganego czyszczenia.
Tryb demonstracyjny jest automatycznie dezaktywowany po upływie 15 minut. Zakres dostawy Osadzak, walizka, zestaw do czyszczenia, skrobak, popychacz, aerozol Hilti, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub online pod adresem: www.hilti.group. Dane techniczne Dane urządzenia DX 9-ENP Ciężar zgodny z procedurą...
DX 9-ENP Pojemność magazynka 40 gwoździ /40 nabojów Stosowane naboje 6.8/18 M40 czerwony, czarny, niebieski Stosowane elementy mocujące XENP 19 Częstotliwość osadzania 1 200 obr./h Grubość stalowego podłoża ≥ 6 mm Droga docisku 89 mm Siła docisku ≥ 250 N Temperatura użytkowania (temperatura otoczenia) −15 ℃...
Seite 192
Może być zakleszczony suwak. Należy ponownie wyczyścić urządzenie i powtórzyć kontrolę. Jeśli problem występuje nadal, należy oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. 4. Usunąć naprężenia w urządzeniu. 5. Założyć taśmę z elementami mocującymi → Strona 184, ale bez taśmy z nabojami.
Seite 193
▶ Jeśli naboje nie zostaną wyjęte z urządzenia, należy odłożyć urządzenie i zapewnić, aby wszystkie osoby zachowały od niego bezpieczny odstęp wynoszący 3 m, dopóki wskazówka wskaźnika temperatury nie znajdzie się w lewym skrajnym położeniu. Bezzwłocznie skontaktować się z serwisem Hilti. 1. Docisnąć urządzenie do końca do powierzchni roboczej pod kątem prostym.
Seite 194
Wynik 1 / 3 • Wystawanie gwoździa jest w wymaganym zakre- sie. Moc urządzenia jest prawidłowo ustawiona. Kontrola jest zakończona. Wynik 2 / 3 • Wystawanie gwoździa jest zbyt duże. ▶ Zwiększyć moc, obracając pokrętło regulacji mocy o jeden stopień wyżej. ▶...
Konserwacja i utrzymanie urządzenia Kontrola i w razie potrzeby wymiana tłoka i stopera tłoka Po niewłaściwym użyciu (np. bez załadowanego elementu mocującego lub przy osadzeniu obok płatwi) może dojść do zakleszczenia się tłoka w stoperze tłoka. Jeśli tłok i stoper tłoka zablokują się nawzajem na stałe, oznacza to, iż...
Seite 196
7. Małą okrągłą szczotką wyczyścić komorę nabojów oraz znajdujące się obok otwory kołka prowadzącego. 8. Oczyścić kanał nabojów cienką szczotką okrągłą. 9. Naoliwić ruchomy element prowadnicy taśmy z gwoździami aerozolem Hilti. Zastosowanie innych środków smarujących może spowodować uszkodzenie gumowych części, przede wszystkim stopera tłoka.
Uwaga Nowy stan Zużyte Materiał jest wyłamany. Wymiana przez serwis Hilti Usuwanie usterek Usuwanie uszkodzeń po nieprawidłowym zapłonie lub braku zapłonu ▶ Docisnąć urządzenie do powierzchni roboczej i wyzwolić osadzenie. ➥ Słychać trzask, ale nabój nie odpala. ▶ Zdjąć urządzenie z powierzchni roboczej. Nie wolno przy tym kierować wylotu urządzenia ku sobie lub ku innym osobom.
Seite 198
Urządzenia nie można rozsunąć. ▶ Należy zakończyć pracę i odłożyć urządzenie w bezpiecznym miejscu. ▶ Zabezpieczyć urządzenie przed dostępem innych osób. ▶ Bezzwłocznie skontaktować się z serwisem Hilti. 4. Wyjąć naboje z urządzenia. → Strona 186 5. Zdemontować podstawę. → Strona 187 6.
Seite 199
▶ Jeśli elementu mocującego nie można prawidłowo osa- dzić nawet przy pełnej mocy, to zastosowanie jest nieod- powiednie. Skontaktować się z serwisem Hilti. Urządzenie nie powraca do Tłok zakleszcza się w stoperze ▶ Obrócić tuleję obrotową i pozycji wyjściowej tłoka wymienić...
Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
Používání nábojek Pokud se v přístrojích Hilti používají méně kvalitní nábojky, mohou se z nespáleného prachu tvořit usazeniny, které náhle explodují a mohou způsobit těžká poranění uživatele a osob v jeho okolí. Nábojky musí být prokazatelně zkontrolované výrobcem podle EU normy EN 16264 a označené značkou shody CE.
Seite 203
▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s přístrojem rozumně. Nepoužívejte přístroj, když se nesoustředíte. ▶ Abyste zabránili nebezpečí poranění, používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly Hilti nebo příslušenství a náhradní díly stejné kvality.
Seite 204
Popis Přehled výrobku Displej Tlačítko Bluetooth Tlačítko Reset Rukojeť Vstupní kanál pro nábojky & Kolečko regulace výkonu Otočná objímka Ústí (vyměnitelné) Patka § Odjišťovací tlačítko zásobníku Transportní rukojeť Zásobník ∙ Spouštěcí tlačítko Výstupní otvor pro nábojky £ Západka Použití v souladu s určeným účelem Popsaný...
Na servisním ukazateli se počítají vsazení a při dosažení naprogramovaných limitních hodnot se zobrazí, že je potřeba provést čištění, resp. údržbu přístroje. Přes Bluetooth lze pomocí aplikace pro mobilní telefon Hilti Connect načíst údaje ke vsazování zaznamenané v servisním ukazateli a další údaje (např. sériové číslo přístroje, počet provedených vsazení nebo datum posledního servisu přístroje).
Po 15 minutách se předváděcí režim automaticky deaktivuje. Obsah dodávky Vsazovací přístroj, kufr, čisticí souprava, škrabka, narážeč, sprej Hilti, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo on-line na: www.hilti.group. Technické údaje Údaje přístroje...
Informace o hlučnosti Uvedené hodnoty hlučnosti byly zjištěny za následujících rámcových podmínek: Rámcové podmínky pro naměřené hodnoty hluku Vsazovací přístroj DX 9–ENP Model Série Kalibr 6.8/18 černá Nastavení výkonu Použití Upevňování na ocelovou desku (tvrdost podle Brinella 610 N/mm s XENP19 L15MXR Informace o hlučnosti podle EN 15895 Hladina emitovaného akustického tlaku (L 103 dB(A)
Seite 208
Závěr je příp. zaseknutý. Přístroj by se měl ještě jednou vyčistit a kontrola zopakovat. Pokud problém přetrvává i nadále, musí se přístroj nechat opravit v servisu Hilti. 4. Uvolněte přístroj. 5. Nasaďte pásy s upevňovacími prvky → Strana 200, ale nenasazujte pásy s nábojkami.
Seite 209
▶ Pokud nelze nábojky z přístroje vyjmout, odložte přístroj a zajistěte, aby všechny osoby dodržovaly bezpečnou vzdálenost 3 m od přístroje, dokud nebude ručička ukazatele teploty úplně vlevo. Neprodleně kontaktujte servis Hilti. 1. Přitlačte přístroj úplně a kolmo na pracovní plochu.
Výsledek 1 / 3 • Přesah hřebu je v požadovaném rozsahu. Výkon přístroje je nastavený správně. Kontrola je dokončená. Výsledek 2 / 3 • Přesah hřebu je příliš velký. ▶ Zvyšte výkon otočením kolečka pro regulaci vý- konu o stupeň výš. ▶...
Seite 211
Ošetřování a údržba Kontrola a případně výměna pístu a zarážky pístu V důsledku nesprávného vsazování může dojít k zaseknutí pístu v zarážce pístu. Při pevném zadření pístu a zarážky pístu končí životnost těchto součástek. V tomto stavu již není možné opakované nabíjení.
Seite 212
7. Malým kulatým kartáčem vyčistěte zásobník nábojek a vedlejší otvory pro regulační kolík. 8. Tenkým kulatým kartáčem vyčistěte kanál pro nábojky. 9. Pohyblivý prvek vedení pásu s hřeby naolejujte sprejem Hilti. Při použití jiných maziv může dojít k poškození gumových součástí, zejména zarážky pístu. Kromě...
Příkladné vyobrazení Poznámka Nový stav Opotřebované Materiál je vylomený. Výměna v servisu Hilti Odstraňování poruch Odstranění poruchy po nesprávném zažehnutí, resp. v případě nezažehnutí ▶ Přitlačte přístroj k pracovní ploše a spusťte vsazení. ➥ Je slyšet cvaknutí, ale nábojka se nezažehne.
Přístroj nelze roztáhnout. ▶ Ukončete práci a odložte přístroj na bezpečné místo. ▶ Zajistěte přístroj proti přístupu jiných osob. ▶ Neprodleně kontaktujte servis Hilti. 4. Vyjměte z přístroje nábojky. → Strana 202 5. Demontujte patku. → Strana 203 6. Zkontrolujte píst a zarážku pístu a v případě potřeby je vyměňte. → Strana 203 7.
Seite 215
▶ Vyčistěte přístroj. Píst je zlomený. ▶ Vyměňte společně píst a za- rážku pístu. Přístroj je poškozený. ▶ Kontaktujte servis Hilti. Lámání upevňovacího prvku. Upevňovací prvek byl vsazen do ▶ Vyznačte polohu stojiny nosníku stojiny nosníku. a proveďte nové vsazení vedle.
Likvidace Přístroje Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti.
Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
Používanie nábojok Ak sa v náradí Hilti používajú menej kvalitné nábojky, môžu sa z nespáleného prachu tvoriť usadeniny, ktoré náhle explodujú a môžu spôsobiť ťažké poranenia používateľa a osôb v jeho okolí. Nábojky musia byť preukázateľne preskúšané výrobcom podľa EÚ normy EN 16264 a musia mať označenie zhody CE.
Seite 219
Prístroj je určený na profesionálne použitie. Iba autorizovaný, zaškolený personál, ktorý bol poučený o možných rizikách, smie vsadzovací prístroj obsluhovať a vykonávať jeho údržbu a opravy. ▶ Náradie používajte až vtedy, keď ste boli vyškolený špecialistami firmy Hilti so zreteľom na bezpečné používanie. Bezpečnosť osôb ▶...
Opis Prehľad výrobku Displej Tlačidlo Bluetooth Tlačidlo Reset Rukoväť Vstupný kanál pre nábojky & Koliesko na reguláciu výkonu Otočná objímka Vyústenie (vymeniteľné) Základná doska § Odisťovací gombík zásobníka Rukoväť na prenášanie Zásobník ∙ Spúšťacie tlačidlo Vypúšťací otvor pre nábojky £ Kľučka Používanie v súlade s určením Opísaný...
Seite 221
Hilti Connect. Po vykonanom čistení sa tlačidlom Reset resetuje počítadlo vsadení do nasledujúceho plánovaného čistenia. Indikáciu údržby a interné počítadlo vsadení do najbližšej plánovanej údržby vynuluje servis Hilti po vykonaní údržby náradia.
štračný režim deaktivovať. Po 15 minútach sa demonštračný režim automaticky deaktivuje. Rozsah dodávky Vsadzovací prístroj, kufor, čistiaca súprava, škrabka, narážač, Hilti sprej, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo on-line na stránke: www.hilti.group. Technické údaje Údaje náradia DX 9-ENP Hmotnosť...
Informácie o hlučnosti Uvedené akustické hodnoty boli zistené za nasledovných rámcových podmienok: Rámcové podmienky pre namerané akustické hodnoty Vsadzovací prístroj DX 9–ENP Model Séria Kaliber 6.8/18 čierne Nastavenie výkonu Použitie Upevňovanie na oceľovú dosku (tvrdosť podľa Bri- nella 610 N/mm ) pomocou XENP19 L15MXR Informácia o hlučnosti podľa normy EN 15895...
Seite 224
Posúvač je prípadne zaseknutý. Náradie by sa malo ešte raz vyčistiť a znova preskúšať. Ak problém pretrváva aj naďalej pretrváva, náradie sa musí dať opraviť v servisnom stredisku Hilti. 4. Uvoľnite náradie. 5. Vložte upevňovacie prvky → strana 216, nie však pás s nábojkami.
Seite 225
▶ Keď sa nábojky nedajú vybrať z náradia, nechajte, náradie odložte a postarajte sa, aby všetky osoby udržiavali bezpečný odstup 3 m od náradia, kým ručička indikácie teploty nebude úplne vľavo. Obratom kontaktujte servis Hilti. 1. Náradie úplne pritlačte v pravom uhle na pracovnú plochu.
Seite 226
Výsledok 1 / 3 • Vyčnievanie klinca je v požadovanom rozsahu. Výkon náradia je správne nastavený. Kontrolu je ukončená. Výsledok 2 / 3 • Vyčnievanie klinca je príliš vysoké. ▶ Zvýšte výkon tak, že koliesko na reguláciu výkonu otočíte o stupeň vyššie. ▶...
Starostlivosť a údržba Kontrola a príp. výmena piesta a dorazu piesta Nesprávnym vsadením môže dôjsť k spriečeniu piesta v doraze piesta. Pri pevnom zadretí piesta a dorazu piesta sa dosiahol koniec životnosti týchto komponentov. V takomto stave už nie je možné opakované...
Seite 228
7. Lôžko nábojok a otvory pre regulačný kolík, ktoré sa nachádzajú vedľa, vyčistite malou okrúhlou kefkou. 8. Vyčistite kanál pre nábojky tenkou okrúhlou kefkou. 9. Naolejujte pohyblivý prvok vedenia pásov s klincami sprejom Hilti. Pri použití iných mazív sa môžu gumené časti, najmä doraz piesta, poškodiť. Okrem toho sa môžu iné...
Upozornenie Nový výrobok Opotrebovaný výrobok Materiál je vylomený. Výmena prostredníctvo servisu Hilti Poruchy a ich odstraňovanie Odstránenie poruchy po nesprávnom zapálení, príp. nezápalení ▶ Náradie pretlačte voči pracovnej ploche a odpáľte vsádzanie. ➥ Počuť cvaknutie, ale nábojka sa nezapáli. ▶ Zoberte náradie z pracovnej plochy. Náradie pritom nesmeruje proti sebe alebo inej osobe.
Seite 230
Náradie sa nedá roztiahnuť. ▶ Ukončite práce a náradie odložte na bezpečné miesto. ▶ Zaistite náradie pred prístupom iných osôb. ▶ Obratom kontaktujte servis Hilti. 4. Vyberte nábojky z náradia. → strana 218 5. Demontujte základnú dosku. → strana 219 6.
Seite 231
Náradie je príliš silno znečistené ▶ Náradie očistite. Piest je zlomený ▶ Vymeňte piest a doraz piesta spoločne. Náradie je poškodené ▶ Kontaktujte servis firmy Hilti. Strihové lomy upevňovací Prvok bol vsadený na stojinu nos- ▶ Označte polohu stojiny nosníka prvok níka a vykonajte vedľa nové...
Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Záruka výrobcu ▶...