Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SRNH 100 G4
Seite 1
BACK & NECK HEAT PAD SRNH 100 G4 VARMEPUDE TIL RYGGEN COUSSIN CHAUFFANT DOS OG NAKKEN ET NUQUE Brugs- og sikkerhedsanvisninger Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité WARMTEKUSSEN RÜCKEN-NACKEN-HEIZKISSEN VOOR RUG EN NEK Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Bedienings- en veiligheidsinstructies IAN 303835...
Seite 2
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Indledning De anvendte piktogrammers legende Tekstilerne, der er anvendt til denne varmepude, opfylder de høje human- Læs anvisningerne! økologiske krav i Oeko-Tex Standard 100, som påvist af forskningsinstituttet Hohenstein. Volt (vekselspænding) Automatisk slukning AUTO STOP Hertz (frekvens) Aftagelig betjeningsdel Watt (aktiv effekt) Hurtigopvarmning „Turbo“...
1 varmepude til ryggen og nakken Steinstraße 27 1 betjeningsenhed / stikkobling DE-40210 Düsseldorf 1 betjeningsvejledning TYSKLAND Tekniske data Model: SRNH 100 G4 Type: P10F2 Spændingsforsyning: 220–240 V / 50–60 Hz VIGTIGE ANVISNINGER – OPBEVARES TIL SENERE BRUG! Vigtige sikkerheds...
Seite 8
Vigtige sikkerhedshenvisninger sygdomsrelaterede hudforandrin- Børn skal være under opsyn, så ger eller hudområder med ar i de ikke leger med varmepuden. anvendelsesområdet, efter indta- Der er risiko for tilskadekomst. gelse af smertestillende medicin Rengøring og brugervedligehol- eller alkohol). Der er risiko for delse må...
Vigtige sikkerhedshenvisninger / Sikkerhedssystem / Særlige egenskaber fluxtæthed: maks. 0,1 milli-tesla. varmepuden. Betjeningsenheden Spørg derfor deres læge eller må derfor ikke afdækkes eller producenten af pacemakeren ligge på varmepuden, når den er inden brugen af denne varme- i drift. Der er fare for skader og / pude.
Ibrugtagning / Rengøring og pleje ved betjeningsdelen , for at undgå Ibrugtagning en overophedning hos den opvar- Henvisning: Ved den første brug kan varmepuden mede kropsdel og for i givet fald udvikle en lugt af kunststof, som dog fortar sig efter efterfølgende at undgå...
Rengøring og pleje / Opbevaring / Bortskaffelse RISIKO FOR MATERIELLE SKA RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! DER! Dyk aldrig betjeningsenheden Forbind først betjeningsenheden i vand eller andre væsker. Ellers med varmepuden igen, når stikkob- kan den beskadiges. lingen og varmepuden er helt tørre. Ellers Anvend ved lettere tilsmudsning af varmepuden er der risiko for elektrisk stød.
Bortskaffelse / Garanti / Service / Konformitetserklæring Konformitetserklæring De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. Denne varmepude opfylder kravene iht. de gældende europæiske direktiver og nationale retningslinjer. Dette bekræftes med CE-mærket. Garanti / Service Erklæringer i overensstemmelse med dette findes hos producenten.
Seite 13
Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................Page 14 Introduction ...........................Page 14 Utilisation conforme ..........................Page 14 Descriptif des pièces ...........................Page 15 Contenu de la livraison ........................Page 15 Caractéristiques techniques ........................Page 15 Instructions de sécurité importantes ................Page 15 Système de sécurité .......................Page 18 Caractéristiques particulières ..................Page 18...
Introduction Légende des pictogrammes utilisés Les textiles utilisés pour ce coussin chauffant sont conformes aux spéci- fications écologiques humaines Lisez les instructions ! strictes de la norme Oeko-Tex 100, ainsi que le confirme l’institut de recherche Hohenstein. Volt (tension alternative) Arrêt automatique AUTO STOP Hertz (fréquence de réseau)
Ne l’utilisez pas pour réchauffer des nourrissons, des enfants en bas âge, des personnes insensibles à la chaleur ou dépendantes des autres et ni d’animaux Modèle : SRNH 100 G4 non plus. Toute autre utilisation que celle décrite Type : P10F2 auparavant ou toute modification du coussin chauf- Tension d’alimentation : 220–240 V / 50–60 Hz...
Seite 16
Instructions de sécurité importantes RISQUE DE BRÛ capacités physiques, psychiques LURES ! N’utilisez ou sensorielles limitées ou man- pas ce coussin chauffant sur des quant d‘expérience ou déconnais- personnes dépendantes, des en- sance s‘ils sont surveillés ou s‘ils fants en bas âge ou des personnes ont été...
Seite 17
Instructions de sécurité importantes Ne doit pas être utilisé lorsqu‘il incorrecte du coussin chauffant, il est mouillé! Sinon, il y a risque convient de la retourner au com- d’électrocution. merçant avant toute réutilisation. Utiliser le coussin chauffant unique- Si le câble secteur de ce coussin ment en association avec la chauffant est endommagé, il doit commande indiquée sur l’éti-...
… / Système de sécurité / Caractéristiques particulières / Mise en service en marche, le nettoyage et le Mise en service rangement. Remarque : Lors de la première utilisation, le Si vous avez des questions sup- coussin chauffant peut émettre une odeur de plastique plémentaire concernant l‘utilisation qui disparaît rapidement.
Mise en service / Nettoyage et entretien Si le Nettoyage et entretien coussin chauffant est en état de DAN marche pendant plusieurs heures, GER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant de nettoyer nous vous recommandons de régler le coussin chauffant, débrancher toujours la la commande sur la température fiche secteur de la prise de courant, ainsi que...
Nettoyage et entretien / Rangement / Mise au rebut / Garantie / Service Mise au rebut Ne pas sécher au sèche-linge. L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries Ne pas repasser. locales. Veuillez respecter l‘identification des ma- Ne pas nettoyer à...
Garantie / Service / Déclaration de conformité auprès du service client de la société MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Allemagne. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à notre service client mentionné cidessous : Service d‘assistance téléphonique (gratuit) : 080 53 400 06 (lu.
Seite 23
Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 24 Inleiding ............................Pagina 24 Correct gebruik ..........................Pagina 24 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 25 Omvang van de levering ........................ Pagina 25 Technische gegevens ........................Pagina 25 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 25 Veiligheidssysteem ......................
Inleiding Legenda van de gebruikte pictogrammen De voor dit warmtekussen gebruikte textielsoorten voldoen aan de hoge humaan-ecologische eisen van de Instructies lezen! Oeko-Tex standaard 100 zoals aangetoond door het Duitse onder- zoeksinstituut Hohenstein. Volt (wisselspanning) Automatische uitschakeling AUTO STOP Hertz (frequentie) Afneembaar bedieningselement Watt (werkelijk vermogen) Snelle opwarming 'Turbo'...
Een ander gebruik Model: SRNH 100 G4 dan tevoren beschreven of een verandering aan Type: P10F2 het warmtekussen is niet toegestaan en kan tot letsel Spanningsverzorging: 220–240 V / 50–60 Hz...
Seite 26
Belangrijke veiligheidsinstructies andere hulpbehoevende personen, onder toezicht staan en geïnstru- die niet op een oververhitting eerd werden met betrekking tot het kunnen reageren (bijv. diabetici, veilige gebruik van het warmte- personen met huidveranderingen kussen en de hieruit voortvloei- die door een ziekte worden ver- ende gevaren begrijpen.
Seite 27
Belangrijke veiligheidsinstructies Niet nat gebruiken! Anders be- inschakelen eerst door de fabri- staat gevaar voor elektrische kant worden gecontroleerd. schokken. Als de stroomkabel van dit warm- Dit warmtekussen mag alleen in tekussen is beschadigd, moet het combinatie met het op het etiket door de fabrikant of diens klan- aangegeven bedieningselement tenservice of een soortgelijke...
Belangrijke … / Veiligheidssysteem / Bijzondere eigenschappen / Ingebruikname Mocht u nog vragen hebben over Verbind voor het in gebruik nemen eerst het het gebruik van onze apparaten, bedieningsdeel met het warmtekussen, als u de steekkoppeling samenvoegt (zie afb. B). kunt u alstublieft contact opnemen Plaats het verwarmingskussen zo op de rug dat met onze klantenservice.
Ingebruikname / Reiniging en onderhoud verwarmde lichaamsdeel en als ge- GEVAAR VOOR MATERIËLE volg hiervan eventuele brandwon- SCHADE! Dompel het bedienings- element nooit onder in water den te vermijden. of andere vloeistoffen. Anders kan het bescha- digd worden. Gebruik bij lichte verontreinigingen van het Temperatuurstanden warmtekussen een licht vochtige doek en even- tueel een beetje vloeibaar wasmiddel voor...
Reiniging en onderhoud / Bewaren / Afvoer / Garantie / Service Trek direct na het wassen het nog vochtige warm- Neem de aanduiding van de verpakkings- tekussen in model en laat het vlak liggend op materialen voor de afvalscheiding in acht. een een wasrek drogen.
Garantie / Service / Verklaring van conformiteit Neem in geval van een reclamatie contact op met onze service: Service hotline (gratis): 0800 54 30 543 (ma. – fr.: 8–18 klok) servicenl@mggelektro.de 0800 70 611 (ma. – fr.: 8–18 klok) servicebe@mggelektro.de Als wij u vragen, het defecte warmtekussen op te sturen, kunt u het product naar het volgend adres opsturen:...
Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Die bei diesem Heizkissen eingesetz- ten Textilien erfüllen die hohen human- ökologischen Anforderungen des Anweisungen lesen! Spezialartikel Oeko-Tex Standards 100, wie durch 43510 HOHENSTEIN HTTI Geprüft auf Schadstoffe. das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen. Volt (Wechselspannung) Abschaltautomatik AUTO STOP Hertz (Frequenz) Abnehmbares Bedienteil...
Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Heizkissens ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen Modell: SRNH 100 G4 und / oder Beschädigungen des Heizkissens führen. Typ: P10F2 Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Spannungsversorgung: 220–240 V /...
Seite 36
Wichtige Sicherheitshinweise gegen Hitze sind und von ande- werden, wenn sie beaufsichtigt ren schutzbedürftigen Personen, werden und bezüglich des sicheren die nicht auf eine Überhitzung Gebrauchs des Heizkissens unter- reagieren können (z. B. Diabetiker, wiesen wurden und die daraus Personen mit krankheitsbedingten resultierenden Gefahren verstehen.
Seite 37
Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Heizkissen darf nur in Ver- Wenn die Netzanschlussleitung bindung mit dem auf dem Etikett dieses Heizkissens beschädigt angegebenen Bedienteil betrieben wird, muss sie durch den Hersteller werden. Andernfalls kann das oder seinen Kundendienst oder Heizkissen beschädigt werden. eine ähnlich qualifizierte Person Die von diesem Heizkissen aus- ersetzt werden, um Gefährdungen...
Sicherheitssystem / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme Sicherheitssystem Positionieren Sie das Heizkissen so am Rücken, dass sich der Klettverschluss des Nackenteils Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits- im Bereich des Halses befindet. system ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik Schließen Sie danach zuerst den Klettverschluss. verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner Passen Sie dann die Länge des Bauchgurtes gesamten Fläche durch automatische Abschaltung...
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Temperaturstufen Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung des Heizkissens ein angefeuchtetes Tuch und ggf. Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils die ge- etwas flüssiges Feinwaschmittel. wünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A). GEFAHR DER SACHBESCHÄ DIGUNG! Verwenden Sie zur Stufe 0: Reinigung des Heizkissens und des Stufe 1:...
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service Wäscheklammern oder Ähnlichem. Andernfalls Gemäß Europäischer Richtlinie über kann das Heizkissen beschädigt werden. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und STROMSCHLAGGEFAHR! Umsetzung in nationales Recht, müssen Verbinden Sie das Bedienteil verbrauchte Elektrogeräte getrennt ge- erst wieder mit dem Heizkissen, wenn sammelt und einer umweltgerechten die Steckkupplung...
Garantie / Service / Konformitätserklärung 0800 200 510 (Mo. – Fr.: 8 – 18 Uhr) servicech@mggelektro.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Heizkissens auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY IAN 303835 Konformitätserklärung...
Seite 45
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06 / 2018 · Ident.-No.: 749.275_SRNH100G4_ 2018-03-23_01_IM_Lidl_DK / BE / NL IAN 303835...