Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eléments Et Branchements; Elementi Di Comando E Collegamenti - Monacor CDM-2002 Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Potentiomètre de réglage pour la hauteur
d'image
2 Potentiomètre de réglage de la largeur d'image
3 Potentiomètre de réglage de la synchronisation
d'image
4 Potentiomètre de réglage de la synchronisation
de lignes
5 Potentiomètre de réglage de la luminosité
6 Potentiomètre de réglage du contraste
7 Potentiomètre de réglage de la netteté d'image
8 Potentiomètre de réglage de volume
9 LEDs de contrôle: indiquent le canal vidéo bran-
ché (caméra A ou B)
10 Sélecteur du mode d'affichage
touche non enfoncée:
l'image est agrandie, mais les contours de
l'image ne sont pas visibles
touche enfoncée:
des bords d'image noirs apparaissent, les
contours sont visibles
11 Sélecteur canal vidéo
touche non enfoncée: canal A sélectionné
touche enfoncée:
12 Interrupteur Marche/Arrêt
13 Témoin de fonctionnement
1.2 Face arrière – Prises
14 Prise AC IN pour le cordon secteur livré, à bran-
cher à une prise 230 V ~ /50 Hz
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Lato frontale
1 Regolatore altezza immagine
2 Regolatore larghezza immagine
3 Regolatore sincronizzazione dell'immagine
4 Regolatore sincronizzazione delle righe
5 Regolatore luminosità
6 Regolatore contrasto
7 Regolatore fuoco
8 Regolatore volume
9 Led di controllo: indicano il canale attivo (video-
camera A o B)
10 Commutatore rappresentazione immagine
Tasto non premuto:
immagine leggermente ingrandita, la zona
periferica non è visibile
Tasto premuto:
lo schermo non è sfruttato completamente; si
vedono strisce nere sui bordi, ma le zone
periferiche sono completamente visibili
11 Selettore canale video:
Tasto non premuto: è attivo il canale A
Tasto premuto:
è attivo il canale B
12 Interruttore on/off
13 Spia di funzionamento
1.2 Collegamenti sul lato posteriore
14 Presa AC IN per il cavo rete in dotazione per
230 V~/50 Hz
15 Presa BNC per l'ingresso video del canale A, per
il collegamento di una videocamera di sorvegli-
anza o di un selettore o splitter video
6
15 Prise BNC pour l'entrée vidéo du canal A: permet
de brancher une caméra de surveillance, un
sélecteur de caméras ou un répartiteur vidéo
16 Prise BNC pour la sortie vidéo du canal A: per-
met de brancher un autre moniteur ou un
magnétoscope
17 Prise BNC pour l'entrée vidéo du canal B
18 Prise BNC pour la sortie vidéo du canal B
19 Prise RCA pour l'entrée audio: permet de bran-
cher un microphone de caméra ou un magnétos-
cope
20 Prise RCA pour la sortie audio: permet de bran-
cher un autre moniteur ou un magnétoscope
21 Interrupteur DC-REST: adaptation interne du
niveau
position OFF:
positon ON:
22 Potentiomètre régulation: ne doit être activé que
par un technicien habilité
2 Conseils d'utilisation
Le monitor répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et
à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à
basse tension.
Cet appareil est alimenté par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil,
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge électrique mortelle. En
outre, l'ouverture de l'appareil rend tout droit à la
canal B sélectionné
garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Attention: le tube est vide d'air. En cas de dom-
mage mécanique, il peut imploser et vous blesser
en projetant des débris de verre.
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de la chaleur et de l'humidité
(température d'utilisation admissible 0–40 °C).
16 Presa BNC per l'uscita video del canale A, per il
collegamento di un altro monitor o di un videore-
gistratore
17 Presa BNC per l'ingresso video del canale B
18 Presa BNC per l'uscita video del canale B
19 Presa cinch per l'ingresso audio, per il collega-
mento di un microfono di camera o di un video-
registratore
20 Presa cinch per l'uscita audio, per il collega-
mento di un altro monitor o di un videoregistra-
tore
21 Interruttore DC-REST per l'adattamento interno
del livello
Posizione OFF
Posizione ON
22 Potenziometro di regolazione; solo per il servizio
di assistenza di un laboratorio specializzato.
2 Avviso di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
L'apparecchio funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la ma-
nipolazione scorretta può provocare delle scari-
che pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Attenzione! Il tubo catodico è a vuoto. Nel caso di
danneggiamento meccanico sussiste il pericolo di
implosione e di essere feriti dalle schegge di
vetro.
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali asciutti. Proteggerlo dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C).
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
zone de surveillance faiblement éclairée
zone de surveillance très éclairée.
Zona da sorvegliare poco illuminata
Zona da sorvegliare bene illuminata
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par une circulation correcte de l'air. En
aucun cas, les ouïes de ventilation ne doivent être
obturées.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion, vous pourriez vous électrocuter.
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l'appareil ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire vous avez
un doute sur l'état du appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Seul un technicien habilité peut effectuer les répa-
rations.
Ne le débranchez jamais en tirant directement sur
le cordon secteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement utilisé ou branché ou n'est pas répa-
ré par un téchnicien habilité.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et souple,
en aucun cas, de produits chimiques ou d'eau.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du cir-
cuit de distribution, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée.
3 Possibilités d'utilisation
Le moniteur CDM-2002 est spécialement conçu
pour une utilisation dans des centrales de surveil-
lance. L'adaptation automatique de tension (100–
240 V, 50/60 Hz), et la commutation automatique de
norme vidéo CCIR/EIA, permet d'utiliser cet ap-
pareil dans des pays relevant de normes différentes.
Il est possible de brancher plusieurs moniteurs
pour surveiller plusieurs lieux ou par plusieurs per-
sonnes. Le système micro intégré permet d'effec-
tuer également une surveillance acoustique.
terno dell'apparecchio. Non coprire in nessun mo-
do le fessure di aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione e
non farci cadere niente. Altrimenti si potrebbe pro-
vocare una scarica elettrica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei dan-
ni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto e mor-
bido; non impiegare in nessun caso prodotti chi-
mici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto, di
collegamenti sbagliati o di riparazione non a re-
gola d'arte non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
Il monitor è previsto specialmente per l'impiego in
impianti di sorveglianza con videocamere. Grazie
all'adattamento automatico alla tensione di rete
(100 V–240 V; 50/60 Hz) ed alla commutazione
automatica della norma video (CCIR/EIA), il monitor
può essere impiegato in paesi con norme diverse.
Si possono collegare più monitor per formare una
catena di monitor. In tal modo è possibile una sor-
veglianza in luoghi diversi oppure con più persone.
Con il gruppo audio integrato è possibile anche la
sorveglianza acustica servendosi di un microfono
sulla videocamera.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis