Seite 1
THERMAL PRINTER TSP400Z SERIES USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI...
Seite 2
• The contents of this manual are subject to change without notice. • All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at the time of going to press. However, should any errors be detected, STAR would greatly appreciate being informed of them.
1. Unpacking and inspection 1-1. Unpacking Check each item in the box against Fig. 1-1 to make sure that you have everything. If any of these items are missing, contact your supplier. Sample paper roll Paper-roll shaft Ferrite core(s) (*1) User’s manual Printer Fastener...
2. Parts identification and nomenclature To get acquainted with the printer’s components and capabilities, refer to Fig. 2-1. Printer cover Control panel Protects the print head and Automatic paper cutter Indicates printer status other internal components of (Controlled by command) and makes control of your printer.
3. Ferrite core installation *Europe only NOTE: Take special care when following the procedures listed below. 3-1. Parallel interface Ferrite core is packed so it is open, as shown in Fig. 3-2. If you find that a ferrite core is not open, use a pointed object to pry the plastic lock of the ferrite core apart (Fig.
3-2. Peripheral unit cable Clamp the ferrite core onto the cable of the peripheral unit using the same procedure as you do for the parallel interface cable ferrite core. With the peripheral unit cable ferrite core, however, you have to loop the cable as shown in Fig.
4. Connecting the interface cable 4-1. Serial interface Follow the procedures below to connect the interface cable: 1 Switch off the power to the printer and computer. 2 Insert the interface cable in the con- nector. (Be sure that the cable is Interface cable oriented correctly before inserting it.)
5. Setting up First, remove the blue semi-transparent tape from all parts. Before loading the first paper roll, be sure to remove the cardboard and the protective paper (under the tear bar) that were inserted to protect the print head during shipping. Fig.
Seite 10
5 Temporarily place the paper roll on the printer cover. Be sure that the Paper roll roll is correctly oriented for load- ing. Fig. 5-4 6 Pull on the green release bar so that Release bar Print head unit it unlocks, then tilt the print head Paper guide roller shaft unit.
9 Return the print head unit to its original position and be sure that it locks into place. (The printer cover will not close unless the print head unit is locked.) 0 Move the paper roll onto the print- er’s paper-roll holder. A Hold the roll down and pull on the leading edge of the paper to remove any slack.
6. Control panel 6-1. Basic Operation The buttons and indicators on the control panel operate as follows. POWER HEAD UP NO PAPER ERROR ON LINE FEED Fig. 6-1 ON LINE switch/indicator Press the button to toggle the printer online or offline. The indicator lights up to indicate that the printer is online.
POWER indicator Lights up to indicate that the printer’s power is on. HEAD UP indicator Lights up to indicate that the print head unit is unlocked. Do not try printing while this indicator is on. If this indicator comes on suddenly during printing, it is likely that a paper jam has pushed the print head unit out of position.
Seite 14
Pause at a: HEX dump Pause at b: sensor selection Press ON LINE 1 short beep Reflecting sensor Press FEED 2 short beeps Transmissive sensor Pause at c: command mode selection Press ON LINE 1 short beep Page mode Press FEED 2 short beeps Line mode 3) Power + ON LINE + FEED switches...
6-3. Print Density Adjustment Since the sensitivity of different types of heat-sensitive paper varies, you can adjust the print density by varying the current supplied to the thermal head. Variable resistor used to adjust the print density The print density can be adjusted using the variable resistor inside the hole beside the interface connector on the back of the printer.
Seite 16
1) Make sure the printer is turned off. 2) Remove the ROM cover located beneath the paper-roll holding area. 3) Hold down the FEED and ON LINE switches while switching on the power, and continue to hold them down until you hear a triple beep. (This will take about five seconds.) When you hear the triple beep, release the buttons to enter the sensor-adjustment mode.
4) Replace the ROM cover. Then secure it with the screw. The settings take effect when you turn on the printer. 6-5. Errors The various types of errors can be identified by the buzzer’s sound and the lit LEDs or the test print result. Buzzer: The circled numbers refer to the type of buzzer sound.
c) Other errors (only in page mode) • Data errors (<ESC> “PC” command: defines character and bar code data) A data error will occur if an invalid character or bar code type is selected or if the print result extends outside the print area. When a data error occurs, all commands become invalid (character strings and bar codes cannot be printed).
Seite 19
TABLE DES MATIERES 1. DEBALLAGE ET INSPECTION ..............17 1-1. Déballage ....................17 1-2. Remarques sur la manipulation ............. 17 2. IDENTIFICATION DES PIECES ET NOMENCLATURE ......18 3. INSTALLATION DU TORE DE FERRITE *EUROPE UNIQUEMENT ..19 3-1. Interface parallèle .................. 19 3-2.
1. Deballage et inspection 1-1. Déballage Vérifier chaque pièce de la boîte en se référant à la Fig. 1-1 afin de s’assurer qu’on a bien tout reçu. En cas d’absence d’une de ces pièces, contacter le fournisseur. Rouleau de papier échantillon Arbre du rouleau de papier Tore en ferrite...
2. Identification des pieces et nomenclature Se référer à la Fig. 2-1 pour se familiariser avec les composants et capacités de l’imprimante. Couvercle d’imprimante Tableau de commande Protège la tête d’impression ainsi Couteau de papier automatique Indique l’état de l’imprimante et que d’autres composants internes (pilotage par commande) simplifie les fonctions de...
3. Installation du tore de ferrite *Europe uniquement REMARQUE: Prendre des précautions spéciales en suivant les procédures indiquées ci- dessous: 3-1. Interface parallèle Les tores de ferrite sont livrés ouverts comme illustré en Fig. 3-2. Si un tore de ferrite n’est pas ouvert, utiliser un objet pointu pour forcer le verrouillage en plastique du tore de ferrite (Fig.
3-2. Câble de périphérique Fixer le plus grand des tores de ferrite sur le câble d’interface en procédant comme pour le tore de ferrite du câble d’interface parallèle. Dans le cas du tore de ferrite du câble de périphérique, mettre le câble en boucle comme illustré en Fig. 3-5. REMARQUE: Les tores de ferrite doivent être attachés seulement pour l’Europe (seulement les imprimantes commercialisées en Europe sont concer- nées).
4. Raccordement du câble d’interface 4-1. Interface série Suivre les procédures indiquées ci-dessous pour relier le câble d’interface 1 Couper l’alimentation à l’imprimante et à l’ordinateur. 2 Insérer le câble d’interface dans le con- necteur. (S’assurer que le câble est Câble d’interface orienté...
5. Installation Commencer par enlever la bande bleue semi-transparente de toutes les pièces. Avant de charger le premier rouleau de papier, veiller à enlever le carton ainsi que le papier de protection (sous la barre de découpe) qui ont été insérés en vue de protection de la tête d’impression lors de l’expédition.
Seite 26
5 Mettre le rouleau de papier sur le cou- vercle de l’imprimante à titre tempo- Rouleau de papier raire. S’assurer que le rouleau est orienté correctement en vue de chargement. Fig. 5-4 6 Tirer la barre de déclenchement verte de manière qu’elle se débloque, puis Barre de déclenchement Tête d’impression incliner la tête d’impression.
9 Faire retourner la tête d’impression en position d’origine et s’assurer qu’elle se bloque en place. (Le couvercle d’im- primante ne fermera pas tant que la tête d’impression n’est pas bloquée). 0 Mettre le rouleau de papier sur le porte- rouleau de papier de l’imprimante.
6. Tableau de commande 6-1. Fonctionnement de base Les touches et témoins du tableau de commande fonctionnent de la manière suivante: POWER HEAD UP NO PAPER ERROR ON LINE FEED Fig. 6-1 Commutateur/Témoin ON LINE (EN LIGNE) Appuyer sur la touche pour faire passer l’imprimante du mode en ligne au mode hors ligne.
Témoin POWER (ALIMENTATION) Il s’allume pour indiquer que l’alimentation est reliée à l’imprimante. Témoin HEAD UP (TETE VERS LE HAUT) Il s’allume pour indiquer que la tête d’impression est débloquée. Ne pas essayer d’imprimer lorsque ce témoin est allumé. Si ce témoin s’allume tout d’un coup pendant l’impression, il est probable que la tête d’impression n’est plus en position correcte du fait qu’elle a été...
Seite 30
Pause à a: basculage HEX Pause à b: sélection de capteur Appuyer sur ON LINE 1 bip bref capteur de réflexion Appuyer sur FEED 2 bips brefs erreur de transmission Pause à c: sélection du mode de commande Appuyer sur ON LINE 1 bip bref mode page Appuyer sur FEED...
6-3. Réglage de la densité d’impression La thermosensibilité des papiers variant d’un type à l’autre, il est possible de régler la densité d’impression en faisant varier le courant appliqué à la tête thermique. Résistance variable de réglage de la densité d’impression La densité...
Seite 32
1) Vérifier que l’imprimante est coupée. 2) Retirer le couvercle ROM situé sous le logement du rouleau de papier. 3) Maintenir les commutateurs FEED et ON LINE pressés en mettant sous tension, et continuer à les maintenir jusqu’au retentissement d’un triple bip (au bout d’environ cinq secondes).
6-5. Erreurs Différents types d’erreur sont identifiables par le son de l’avertisseur sonore et les témoins allumés ou les résultats des impressions de test. Avertisseur sonore: Les numéros encerclés indiquent le numéro du son de l’avertisseur sonore. Témoin: Le cercle ( ) indique que le témoin est allumé. a) Erreurs réparables L’imprimante se met hors ligne (le témoin ON LINE s’éteint) quand ces erreurs surviennent.
6-6. Variations de tonalité de l’avertisseur sonore 1 En ligne, hors ligne 2 Erreur tête vers le haut 3 Erreur manque papier 4 Erreur de format 5 Erreur de commande (*1), Erreur de coupe, Erreur de transmission (*2) 6 Impression de test par commande de remise à zéro 7 Avertisseur sonore activé...
Seite 35
INHALTSVERZEICHNIS 1. AUSPACKEN UND KONTROLLE .............. 33 1-1. Auspacken ..................... 33 1-2. Hinweise ....................33 2. FUNKTION UND BEZEICHNUNG DER EINZELNEN BAUTEILE ..34 3. INSTALLATION DER FERRITKERNE *NUR EUROPA ......35 3-1. Parallele Schnittstelle ................35 3-2. Peripheriegerätkabel ................36 4.
1. Auspacken und Kontrolle 1-1. Auspacken Überprüfen Sie an Hand von Abb. 1-1 die Teile in der Verpackung, und stellen Sie sicher, daß alle nötigen Positionen geliefert wurden. Falls eines der Teile fehlen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Papierrolle Achse für die Papierrolle...
2. Funktion und Bezeichnung der einzelnen Bauteile Machen Sie sich in Abb. 2-1 mit den Bestandteilen des Druckers und seinen Funktionen vertraut. Bedienfeld Druckerklappe Automatischer Papierschneider Es zeigt den Druckerstatus an, und Sie schützt den Druckkopf und (befehlsgesteuert) mit ihm lassen sich die andere Bauteile im Inneres Ihres Druckerfunktionen bequem und Druckers.
3. Installation der Ferritkerne *Nur Europa HINWEIS: Beachten Sie die folgenden Schritte besonders sorgfältig. 3-1. Parallele Schnittstelle Der Ferritkern wird offen geliefert, wie in Abb. 3-2 gezeigt. Sollte ein Ferritkern nicht offen sein, öffnen Sie den Plastik- verschluß des Ferritkerns mit einem spit- zen Gegenstand (Abb.
3-2. Peripheriegerätkabel Klemmen Sie den großen Ferritkern auf die gleiche Weise wie für das Schnittstellen- kabel beschrieben auf das Kabel für das Peripheriegerät. Bei diesem Ferritkern müssen Sie allerdings das Kabel wie in Abb. 3-5 gezeigt in einer Schlaufe führen. HINWEIS: Die Ferritkerne brauchen nur für den europäischen Raum angebracht zu werden (trifft nur für in Europa auf den Markt gebrachte Drucker zu).
4. Anschluss des Schnittstellenkabels 4-1. Serielle Schnittstelle Gehen Sie zum Anschluß des Schnittstellenkabels vor wie unten beschrieben. 1 Schalten Sie Drucker und Computer aus. 2 Stecken Sie das Schnittstellenkabel in die Buchse. (Vergewissern Sie sich, Schnittstellenkabel daß das Kabel korrekt ausgerichtet ist, bevor Sie den Stecker einstecken.) 3 Ziehen Sie die beiden Schrauben links und rechts fest, so daß...
5. Inbetriebnahme Entfernen Sie zunächst das halbtransparente, blaue Klebeband von allen Teilen. Stellen Sie vor dem ersten Einlegen der Papierrolle sicher, daß das Pappstück und das Papier (unter der Abreißkante) entfernt worden ist. Diese Teile dienen dem Schutz des Druckkopfes beim Transport.
Seite 42
5 Legen Sie die Papierrolle vorüberge- hend in den Druckerdeckel. Achten Sie Papierrolle darauf, daß die Rolle zum Einlegen bereits richtig herum liegt. Abb. 5-4 6 Ziehen grünen Entriegelungshebel, so daß er löst; kip- Entriegelungshebel Druckkopfeinheit pen Sie dann die Druckkopfeinheit. Papierführungs–...
9 Kippen Sie den Druckkopf zurück in seine Ausgangsstellung. Vergewissern Sie sich, daß der Druckkopf eingerastet ist. (Der Druckerdeckel kann nicht ge- schlossen werden, solange der Druck- kopf nicht eingerastet ist.) 0 Legen Sie die Papierrolle in den Papierrollenhalter des Druckers. A Halten Sie die Rolle fest, und ziehen Sie am Papierende das Papier straff.
6. Bedienfeld 6-1. Grundlegender Betrieb Die Tasten und Anzeigen des Bedienfeldes arbeiten wie im folgenden beschrieben. POWER HEAD UP NO PAPER ERROR ON LINE FEED Abb. 6-1 Schalter/Anzeige ON LINE Mit dieser Taste wird zwischen den Drucker-Modi “Online” und “Offline” hin- und hergeschaltet.
Anzeige POWER Sie leuchtet, wenn der Drucker angeschaltet ist. Anzeige HEAD UP Sie leuchtet, wenn der Druckkopf nicht verriegelt ist. Versuchen Sie nicht zu drucken, wenn diese Anzeige leuchtet. Falls diese Anzeige plötzlich mitten im Druckvorgang aufleuchtet, ist es sehr wahrscheinlich, daß ein Papierstau die Druckkopfeinheit aus der korrekten Position gedrückt hat.
Seite 46
Pause bei a: Hexadezimal-Speicherauszug Pause bei b: Sensorwahl Drücken Sie ON LINE 1 kurzer Piepton Reflektierender Sensor Drücken Sie FEED 2 kurze Pieptöne Durchlässiger Sensor Pause bei c: Befehlsmoduswahl Drücken Sie ON LINE 1 kurzer Piepton Seitenmodus Drücken Sie FEED 2 kurze Pieptöne Zeilenmodus 3) Netzschalter + Schalter ON LINE + Schalter FEED (Schalten Sie die Stromversorgung ein, während Sie den Schalter ON LINE und den...
6-3. Einstellung der Druckdichte Da sich die Empfindlichkeit verschiedener Arten von wärmeempfindlichem Papier unterscheidet, können Sie die Druckdichte durch Variieren des dem Druckkopf zugeführ- ten Stroms einstellen. Zum Einstellen der Druckdichte verwendeter Stellwiderstand Die Druckdichte kann mit dem Stellwiderstand in der Öffnung neben dem Schnittstellen- anschluß...
Seite 48
1) Stellen Sie sicher, daß der Drucker ausgeschaltet ist. 2) Entfernen Sie die ROM-Abdeckung unter dem Papierrollen-Haltebereich. 3) Halten Sie die Schalter FEED und ON LINE gedrückt, während Sie die Stromversor- gung einschalten, und halten Sie die Schalter gedrückt, bis Sie einen dreifachen Piepton hören.
4) Bringen Sie die RCM-Abdeckung wieder an und sichern Sie sie mit einer Schraube. Die Einstellungen werden wirksam, wenn Sie den Drucker einschalten. 6-5. Fehler Die verschiedenen Fehlertypen können durch den Summerton und die aufleuchtenden LEDs oder das Ergebnis des Prüfdrucks identifiziert werden. Summer: Die umkreiste Zahl bezeichnet den Typ des Summertons.
c) Sonstige Fehler (nur im Seitenmodus) • Datenfehler (<ESC> «PC»-Befehl: Definiert Zeichen- und Strichkodedaten) Ein Datenfehler tritt ein, wenn ein ungültiger Zeichen- oder Strichkodetyp gewählt wird oder wenn das Druckergebnis den Druckbereich überschreitet. Wenn ein Datenfehler eintritt, werden alle Befehle ungültig (Zeichenketten und Strichkode können nicht gedruckt werden).
Seite 51
INDICE 1. APERTURA E CONTROLLO DELLA CONFEZIONE ....... 49 1-1. Apertura della confezione ..............49 1-2. Avvertenze ..................... 49 2. IDENTIFICAZIONE E NOMENCLATURA DELLE PARTI ...... 50 3. INSTALLAZIONE DEGLI ANELLI DI FERRITE *SOLO EUROPA ..51 3-1. Interfaccia parallela ................51 3-2.
1. Apertura e controllo della confezione 1-1. Apertura della confezione Confrontare il contenuto della confezione con i componenti mostrati nella Fig. 1-1 per controllare di aver ricevuto tutto. Nel caso mancasse qualcuna di queste parti, contattare il fornitore presso cui si è effettuato l’acquisto.
2. Identificazione e nomenclatura delle parti Esaminare la Fig. 2-1 per conoscere i componenti e le funzionalità della stampante. Coperchio della stampante Pannello di controllo Protegge la testina di stampa e gli Taglierina della carta automatica Indica lo stato della stampante e altri componenti interni della (Controllata tramite comando) semplifica il controllo delle...
3. Installazione degli anelli di ferrite *Solo europa NOTA: Prestare particolare attenzione durante l’esecuzione delle procedure indicate di seguito. 3-1. Interfaccia parallela Gli anelli di ferrite sono confezionati aperti, come mostrato in Fig. 3-2. Se si trova uno degli anelli di ferrite chiuso, aprirlo utilizzando un oggetto appuntito per far leva sul dispositivo di chiusura di plastica dell’anello di ferrite (Fig.
3-2. Cavo dell’unità periferica Fissare l’anello di ferrite grande sul cavo dell’unità periferica eseguendo la stessa procedura vista di ferrite del cavo dell’interfaccia parallela. Tuttavia, quando si applica l’anello di ferrite sul cavo dell’unità periferica, è necessario fare un cappio al cavo come mostrato in Fig.
4. Collegamento del cavo d’interfaccia 4-1. Interfaccia seriale Per collegare il cavo d’interfaccia, eseguire le procedure indicate di seguito: 1 Spegnere sia la stampante che il com- puter. 2 Inserire il cavo d’interfaccia nel connettore (assicurarsi che il cavo sia Cavo orientato nel senso corretto prima di d’interfaccia...
5. Installazione Per prima cosa, staccare il nastro adesivo semitrasparente blu da tutti i componenti. Prima di caricare il primo rotolo di carta, assicurarsi di rimuovere il cartone ed il foglio di protezione (da sotto la barra di strappo) inseriti per proteggere la testina di stampa durante il trasporto.
Seite 58
5 Collocare provvisoriamente il rotolo di carta sul coperchio della stampante. Rotolo di carta Assicurarsi che il rotolo sia rivolto nel senso corretto per il caricamento. Fig. 5-4 6 Tirare la barra di apertura verde in modo Barra di apertura Gruppo testina di stampa da sbloccarla, quindi inclinare il grup- Asta del rullo...
9 Riportare il gruppo testina di stampa nella sua posizione originale ed assicu- rarsi che si blocchi in posizione (il co- perchio della stampante non si chiude fino a quando il gruppo testina di stam- pa non è bloccato). 0 Spostare il rotolo di carta installandolo sui supporti del rotolo della stampante.
6. Pannello di controllo 6-1. Operazioni di base I pulsanti e le spie luminose del pannello di controllo funzionano come descritto di seguito. POWER HEAD UP NO PAPER ERROR ON LINE FEED Fig. 6-1 Pulsante/spia ON LINE Premere il pulsante per far passare la stampante dallo stato di online a quello di offline e viceversa.
Spia POWER Si illumina per indicare che la stampante è accesa. Spia HEAD UP Si illumina per indicare che il gruppo testina di stampa è sbloccato. Non tentare di stampare mentre questa spia è accesa. Se la spia si accende improvvisamente nel corso della stampa, è...
Seite 62
Pausa al punto a: Stampa memoria in ESADECIMALE Pausa al punto b: Selezione sensore Premere ON LINE 1 breve segnale acustico Sensore riflettente Premere FEED 2 brevi segnali acustici Sensore trasmittente Pausa al punto c: Selezione della modalità di comando Premere ON LINE 1 breve segnale acustico Modalità...
6-3. Regolazione della densità di stampa Poiché la sensibilità di diversi tipi di carta sensibile al calore varia, è possibile regolare la densità di stampa variando la corrente che arriva alla testina termica. Resistenza variabile utilizzata per regolare la densità di stampa È...
Seite 64
1) Accertarsi che la stampante sia spenta. 2) Rimuovere il coperchio della ROM situato al di sotto dell’area di supporto del rullo della carta. 3) Mentre si accende l’alimentazione, tenere premuti gli interruttori FEED e ON LINE e continuare a tenerli premuti fino a quando non si ode un triplice segnale acustico. (Ci vorranno circa 5 secondi).
6-5. Errori È possibile identificare i vari tipi di errore tramite il suono del cicalino e i LED accessi oppure tramite i risultati della prova di stampa. Cicalino: I numeri cerchiati si riferiscono al tipo di suono del cicalino. LED: il cerchio ( ) indica che il LED si è acceso. a) Errori rimediabili Quando si verificano questi errori, la stampante va off-line (si spegne il LED ON LINE).
6-6. Variazione del suono del cicalino 1 On-line, Off-line 2 Errore di testina su 3 Errore di esaurimento carta 4 Errore di formato 5 Errore di comando(*1),errore di taglio, errore di comunicazione(*2) 6 Prova di stampa tramite il comando reset 7 Suono del cicalino tramite comando (solo modalità...
A-2. Paper Specifications Recommended paper-roll types: Nippon Paper Industries TF50KS-E (normal type paper) TF62KS-E (normal type paper) Oji paper Co.,Ltd. KF-730 (normal type paper) Mitsubishi Paper Mills Limited P220AG (normal type paper) AF P235 ( high image stability paper) Ricoh Co., Ltd. 130 LSB ( medium image stability paper) *1 When using the AFP235 and 130LSB paper rolls, set the Print density on...
Seite 69
5. Print area 82 mm length of a Length of b Line mode 3.5 mm 75 mm Page mode 1 mm 80 mm Printable width 6. Black marking Print density: 1.2 or more Print position: Paper-feed direction Max. 36 Marked side: Back (obverse of printable side) Mark dimensions: Width 10 ~ 20 mm...
Seite 70
a 10~300 mm 7. Label-paper specifications Label pitch: Spacing between labels: b 3~10 mm (5 mm is preferred.) c Max. 5 mm Backing paper: – 67 –...
Appendix B: Dip switch setting DIP switches are located on the interface board. The number of switches varies according to the board, as follows. Parallel interface One 4-bit DIP switch Serial interface One 10-bit DIP switch and one 4-bit DIP switch The following is the procedure for changing the settings on DIP switches.
B-1. Serial Interface a) DIP switch #1 Switch Setting Baud Baud Handshaking X-ON/X-OFF Data bits 8 bits 7 bits Parity type Not used Used Parity type Even DCI/DC3 Invalid Valid When turning power ON Select Deselect DC1/DC3 validmode Not used 1-10 Not used Baud...
Appendix C: Serial interface C-1. Connectors and Signal Names (Serial Interface) Pin No. Signal name Direction Function F-GND – Frame ground Outgoing data Incoming data Request To Send: The printer sets this signal on “SPACE” when it is ready to send. The host sets this signal on “SPACE”...
C-2. Interface Connections Refer to the host computer’s interface specifications for details of how to connect the interface. The following illustrations show typical connection configura- tions. [RS-232C] Printer side IBM PC side F-GND F-GND S-GND S-GND FAULT – 71 –...
Appendix D: Parallel interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode, nibble mode and byte mode. Refer to the separate programmer’s manual for details. D-1. Table of Connection Signals for Each Mode Compatibility Mode Nibble Mode Byte Mode Pin No.
Seite 76
NOTE: 1. The prefix “n” on the signal name refers to low active signals. If the host does not have one of the signal lines listed above, two- way communications fails. 2. For interfacing, signal lines should always use twisted pair cables with the return sides connected to the signal ground level.
Appendix E: Peripheral unit drive circuit A drive circuit for driving peripheral units (such as cash drawers) is featured on the main logic board of this printer. A modular connector for driving peripheral units is featured on the output side on the drive circuit. When using this circuit, connect the cable for the peripheral unit.
Seite 78
Drive circuit The recommended drive circuit is shown below. With shield Peripheral unit 1 +24V 7824 M-GND 4.7kΩ 1/4W M-GND Peripheral unit 2 Compulsion switch Frame ground NOTES: 1. Peripheral units #1 and #2 cannot be driven simultaneously. When driving a device continuously, do not use it with the drive duty above 20%.
Appendix F: Memory Switch Settings Each memory switch is a 16-bit word stored in EEPROM. For details on the functions and settings of memory switches, see the separate Programmer’s Manual. The table below shows the factory settings for the memory switches. Hexadecimal Code Memory Switch TSP412Z...
Seite 80
Tel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5271 Tel: 732-623-5555, Fax: 732-623-5590 STAR MICRONICS U.K. LTD. Please access the following URL http://www.star-micronics.co.jp/service/ Star House, Peregrine Business Park, Gomm Road, sp_sup_e.htm High Wycombe, Bucks, HP13 7DL, UK for the lastest revision of the manual. Tel: 01494-471111, Telefax: 0494-473333 2000.06.01...