Seite 1
THERMAL PRINTER TSP2000 SERIES USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI...
Seite 2
• The contents of this manual are subject to change without notice. • All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at the time of going to press. However, should any errors be detected, STAR would greatly appreciate being informed of them.
TABLE OF CONTENTS 1. Parts Identification and Nomenclature ............1 2. Consumable Parts and AC Adapter ..............3 3. Connecting Cables and AC Adapter ..............4 3-1. Interface Cable ..................4 3-2. Connecting to a Peripheral Unit ............. 6 3-3. Connecting the Optional AC Adapter ............8 3-4.
Seite 4
D-1. RS-232C Connector ................96 D-2. Cable Connections ................97 D-3. Electrical Characteristics ..............97 Appendix E: Periheral Unit Drive Circuit ............98 E-1. Peripheral Drive Connector ..............98 Please access the following URL http://www.star-micronics.co.jp/service/sp_sup_e.htm for the lastest revision of the manual.
1. Parts Identification and Nomenclature Printer cover Open this cover to Lever load or replace paper. Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover. Control panel Features LED indica- Switch tors to indicate printer status and switches to Used to turn on/off operate the printer.
Choosing a place for the printer Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it. Remember the following points when doing this. Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration.
AFP235 (Mitsubishi Paper Mills Limited) AC adapter (Option) Input: 100 to 240 V AC, 50-60 Hz UP06021240 Output: 24 V DC±5 %, 2.5 A Important! Access the following URL for the information of the recommended paper. http://www.star-micronics.co.jp/ – 3 –...
3. Connecting Cables and AC Adapter 3-1. Interface Cable 3-1-1. Ferrite Core Installation (1) Affix the larger ferrite core onto the cable as shown in the illustration below. Ferrite core (27 mm wide) Interface cable (2) Pass the fastener through the ferrite 5 cm maximum core.
3-1-2. Connecting the Interface Cable Note: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet. (1) Connect the interface cable to the connector on the rear panel of the printer.
3-2. Connecting to a Peripheral Unit You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. The following describes how to install the ferrite core and make the actual connection. See “Modular plug” on page 98 for details about the type of modular plug that is required.
Seite 11
(2) Pass the fastener through the ferrite 5 cm core. maximum Fastener (3) Loop the fastener around the cable and lock it. Use scissors to cut off Pull and cut any excess. (4) Plug one end of the modular cable into the modular jack of the periph- eral.
3-3. Connecting the Optional AC Adapter Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet.
3-4. Turning Power On Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3. (1) Set the power switch located on the front of the printer to on. The POWER lamp on the control panel will light up. Power switch Important! We recommend that you unplug the printer from the power outlet...
4. Control Panel 4-1. PAPER FEED Switch Each time this switch is pressed, the paper feeds on line. When it is kept depressed, the paper feeds continuously. Note: This switch will be ineffective if no paper is loaded. 4-2. POWER LED (green LED) This LED lights up when the power switch is set to on and power is supplied to the printer.
5. Loading Paper 5-1. Loading New Roll Paper (1) Pull the lever toward you to open the printer cover. Note: Make sure that the lever is pulled until it stops at the stopper. If the lever is not pulled up to the stopper, the printer cover may not open. (2) Peel the adhesive end off the paper.
Seite 16
(4) Make sure that the paper is positioned straight, then close the printer cover gently. Note 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover is closed with the paper skewed as shown below, a paper jam may result.
(5) If the power switch is set to OFF, set it to ON to turn on the printer. Make sure that the ERROR LED is not lit. Note: While the ERROR LED is lit, the printer will not accept any commands such as the print command, so make sure that the printer cover is locked properly.
6. Near-end Sensor This printer is equipped with a sensor that detects when a roll of paper is near the end. Read the following if you are going to use this sensor. (1) Pull the lever in the direction indicated on it, and then open the printer cover. (2) Loosen the two sensor fixing screws.
Seite 19
(4) Insert the paper roll, and check that the sensor correctly detects that the paper roll is about to run out. Error LED LED goes out when there is paper. LED flashes when the paper is about to run out. Diameter of remaining paper A Screw position Approx.
7. Preventing and Clearing Paper Jams 7-1. Preventing Paper Jams The paper should not be touched during ejection and before it is cut. Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cutting failure or line feed failure. Do not open the printer cover during cutting. 7-2.
(4) Position the roll paper straight and close the printer cover gently. Note 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover is closed with the paper skewed, a paper jam may result. Note 2: Lock the printer cover by pressing on the center of the cover. If any part of the cover other than the center is pressed, the cover may not be locked properly.
Seite 22
(4) If the cutter’s moving blade is protruding, use a Phillips screwdriver to turn the Phillip-head screw and return the moving blade to its home position. When the check window is completely white, the moving blade is at its home position.
8. Test Print Method 8-1. Producing a Test Print To start test print, set the power switch to off, set the paper in place, then set the power switch to on while holding down the FEED switch. Release the switch within three seconds.
9. Periodical Cleaning Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dust and dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder and paper transport section and on the surface of the thermal head must be removed periodically.
Seite 25
9. Nettoyage ......................41 9-1. Nettoyage de la tête d’impression ............41 9-2. Nettoyage du support de papier ............41 APPENDICE ...................... 87 L’appendice n’est pas traduit. Pour obtenir la dernière version de ce manuel, consultez l’adresse URL suivante: http:/www.star-micronics.co.jp/service/sp_sup_e.htm. – 21 –...
1. Identification des pièces et nomenclature Capot de l’imprimante Ouvrez ce capot Levier pour charger ou Tirez ce levier remplacer le dans le sens de papier. la flèche pour ouvrir le capot de l’imprimante. Panneau des commandes Le panneau est équipé de Interrupteur commutateurs permettant la Permet la mise sous et...
Emplacement de l’imprimante Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où vous souhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix. Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante ne sera exposée à aucune vibration. Assurez-vous que l’emplacement dispose d’une prise secteur proche et d’accès aisé.
AFP235 (Mitsubishi Paper Mills Limited) Adaptateur secteur (optionnel) Entrée: 100 à 240 V CA, 50-60 Hz UP06021240 Sortie: 24 V CC±5 %, 2,5 A Attention! Pour obtenir des informations concernant le papier recommandé, con- sultez l’adresse URL suivante : http://www.star-micronics.co.jp/. – 24 –...
3. Câbles de connexion et adaptateur secteur 3-1. Câble d’interface 3-1-1. Installation du tore de ferrite (1) Fixez la grande gaine en ferrite sur le câble comme illustré. Tore de ferrite (27 mm de largeur) Interface câble (2) Passez l’attache dans le tore de fer- 5 cm rite.
3-1-2. Connexion du câble d’interface Remarque:Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. (1) Connectez le câble d’interface à...
3-2. Raccordement d’un appareil périphérique Vous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’une fiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment installer le tore de ferrite et faire le raccordement proprement dit. Pour les détails sur le type de fiche modulaire à...
Seite 32
(2) Passez l’attache dans le tore de fer- 5 cm maximum rite. Attache (3) Passez l’attache autour du tore de ferrite et serrez-la. Coupez l’extré- Tirez et coupez mité de l’attache à l’aide de ciseaux. (4) Raccordez une extrémité du câble modulaire à...
3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel Remarque:Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. (1) Connectez l’adaptateur secteur au câble d’alimentation.
3-4. Mise sous tension de l’imprimante Assurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur secteur comme décrit à la section 3-3. (1) Placez l’interrupteur d’alimentation, situé à l’avant de l’imprimante, sur la position sous tension. La DEL POWER s’allume au panneau des commandes. Interrupteur d’alimentation Attention!
4. Panneau des commandes 4-1. Touche d’avance de papier PAPER FEED Le papier avance d’une ligne à chaque pression sur cette touche. Une pression continue sur la touche fera avancer le papier de façon continue. Remarque:Une pression sur cette touche n’a d’effet que si du papier est chargé...
5. Chargement du papier 5-1. Chargement d’un rouleau de papier neuf (1) Tirez le levier vers le bas afin d’ouvrir le capot de l’imprimante. Remarque:Veillez à tirer le levier tout à fait jusqu’à sa butée. Si le levier n’est pas tiré tout à fait, le capot pourrait ne pas s’ouvrir. (2) Retirez l’adhésif de l’extrémité...
Seite 37
(4) Veillez à ce que le papier soit placé bien droit, puis refermez doucement le capot de l’imprimante. Remarque 1: Le papier doit être placé bien droit. Si vous refermez le capot de l’imprimante alors que le papier est de travers (voir illustration), un bourrage peut se produire.
(5) Si l’interrupteur d’alimentation est sur la position hors tension OFF, réglez- le sur la position sous tension ON pour mettre l’imprimante sous tension. Assurez-vous que la DEL ERROR n’est pas allumée. Remarque:Tant que la DEL ERROR est allumée, l’imprimante n’accepte aucune commande.
6. Capteur de fin de rouleau Cette imprimante est équipée d’un capteur détectant l’approche de la fin de rouleau. Pour savoir comment utiliser cette fonction, lire les instructions ci- dessous. (1) Tirez sur le levier dans le sens indiqué dessus, puis ouvrez le capot de l’imprimante.
Seite 40
(4) Insérez le rouleau de papier, puis vérifiez que le capteur identifie correctement le moment où le papier va être épuisé. DEL d’erreur La DEL s’éteint quand il y a du papier. La DEL clignote quand le papier va être épuisé. Diamètre du papier restant A Position de la vis Environ ø22 mm...
7. Prévention et correction de bourrages de papier 7-1. Prévention des bourrages de papier Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soit coupé. Appuyer ou tirer sur le papier pendant son éjection risque de provoquer un bourrage, des problèmes de coupure ou d’avance de ligne.
(4) Veillez à insérer le rouleau de papier tout droit et refermez avec soin le capot de l’imprimante. Remarque 1: Le papier doit être placé bien droit. Si vous refermez le capot de l’imprimante alors que le papier est de travers (voir illustration), un bourrage peut se produire.
Seite 43
Unité de découpage automatique Couvercle avant (4) Si la lame mobile de l’unité de découpage dépasse, utilisez un tournevis cruciforme pour tourner la vis cruciforme et ramener la lame dans sa position d’origine. Quand la fenêtre de contrôle est complètement blanche, la lame mobile est dans sa position d’origine.
8. Test d’impression 8-1. Exécution d’un test d’impression Avant d’effectuer un test d’impression, commencez par mettre l’imprimante hors tension, insérez le papier, puis remettez l’imprimante sous tension tout en maintenant la touche d’avance FEED enfoncée. Relâchez la pression sur la touche dans les trois secondes qui suivent.
9. Nettoyage Les caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison de l’accumulation de la poussière de papier et de crasse. Afin de prévenir ce genre de problème, il convient de nettoyer régulièrement la poussière qui s’accumule sur le support de papier, les passages du papier et la surface de la tête d’impres- sion.
Seite 47
9-1. Reinigen des Thermalkopfes ..............63 9-2. Reinigen des Papierhalters ..............63 ANHANG ......................87 Der Anhand dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer Sprache. Bitte wenden Sie sich an die folgende Internet-Address: http://www.star-micronics.co.jp/service/sp_sup_e.htm, wenn Sie die neueste Revision dieses Handbuches lesen möchten. – 43 –...
1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Abdeckung Diese Abdeckung Hebel öffnen, um Papier Diesen Hebel in einzusetzen oder Pfeilrichtung zu entnehmen. ziehen, um die Druckerab- deckung zu öffnen. Bedienfeld Mit LED-Anzeigen zur Schalter Anzeige des Drucker- status und Schalter zur Zum Ein- oder Ausschalten Druckerbedienung.
Seite 49
Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen vorhanden sind. Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein.
AFP235 (Mitsubishi Papier Mills Ltd.) Netzteil (option) Eingang: 100 bis 240 V WS, 50-60 Hz UP06021240 Ausgang: 24 V GS±5 %, 2,5 A Wichtig! Empfehlungen zu den zu verwendenden Papiersorten sind im Internet bei der folgenden URL erhältlich: http://www.star-micronics.co.jp/ – 46 –...
3. Anschlußkabel und Netzteil 3-1. Schnittstellenkabel 3-1-1. Anbringen des Ferritkerns (1) Befestigen Sie den großen Ferrit- kern am Kabel, wie das in der fol- genden Abbildung gezeigt wird. Ferritkern (27 mm breit) Kable (2) Führen Sie den Kabelbinder durch Maximum den Ferritkern.
3-1-2. Anschließen des Schnittstellenkabels Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausge- schaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schließen Sie das Schnittstellenkabel an die Buchse an der Rückseite des Druckers an.
3-2. Anschluß an ein Peripheriegerät Es kann ein Peripheriegerät an den Drucker mit einem Modularstecker ange- schlossen werden. Im folgenden wird beschrieben, wie der Ferritkern angebracht und die Verbindung hergestellt wird. Siehe “Modularstecker” auf Seite 98 für den Typ von Modularstecker, der dazu erforderlich ist. Beachten Sie, daß der Drucker nicht mit einem Modularstecker oder Kabel ausgestattet ist.
Seite 54
(2) Den Kabelbinder durch den Ferrit- Maximum kern führen. 5 cm Kabelbinder (3) Das Befestigungsband um das Ka- bel wickeln und sperren. Schneiden Ziehen und abschneiden Sie überschüssiges Band mit einer Schere ab. (4) Einen Stecker des Modularkabels Modularbuchse Peripheriegerät stecken. (5) Die Modularbuchsenabdeckung von der Rückseite des Druckers abneh- men, und den anderen Stecker des...
3-3. Anschließen des optionalen Netzteils Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schließen Sie das Netzteil an das Netzkabel an. Hinweis:Verwenden Sie nur das vorgesehene Netzteil und Netzkabel. (2) Das Netzteil am Stecker des Druckers anschließen.
3-4. Einschalten Stellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben. (1) Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein (ON) stellen. Das POWER- Lämpchen am Bedienfeld leuchtet auf. Netzschalter Wichtig! Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Drucker längere Zeit lang nicht benutzt werden soll.
4. Bedienfeld 4-1. Papiereinzugknopf (PAPER FEED) Bei jedem Drücken dieses Knopfes wird das Papier um eine Zeile vorgeschoben. Wenn der Knopf gedrückt gehalten wird, wird das Papier kontinuierlich vor- geschoben. Hinweis:Dieser Knopf ist unwirksam, wenn kein Papier eingelegt ist. 4-2. Netz-LED (POWER) (grüne LED) Diese LED leuchtet auf, wenn der Netzschalter in Ein-Stellung ist und Betriebs- strom am Drucker anliegt.
5. Einlegen von Papier 5-1. Einlegen einer neuen Papierrolle (1) Ziehen Sie den Hebel nach vorne, um die Druckerabdeckung zu öffnen. Hinweis:Stellen Sie sicher, daß der Hebel gezogen wird, bis er am Anschlag stoppt. Wenn der Hebel nicht bis zum Anschlag gezogen wird, kann es sein, daß...
Seite 59
(4) Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist, und schließen Sie die Druckerabdeckung vorsichtig. Hinweis 1: Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist. Wenn die Druckerabdeckung bei schief liegendem Papier geschlossen wird, wie unten gezeigt, kann ein Papierstau auftreten. Papier Hinweis 2: Sperren Sie die Druckerabdeckung durch Drücken auf die Mitte der Abdeckung (in der Abbildung unten durch einen Pfeil...
(5) Wenn der Netzschalter auf Aus (OFF) gestellt ist, auf Ein (ON) stellen, um den Drucker einzuschalten. Stellen Sie sicher, daß die ERROR-LED nicht leuch- tet. Hinweis:Während die ERROR-LED leuchtet, akzeptiert der Drucker keine Befehle wie Druckbefehl; stellen Sie deshalb sicher, daß die Ab- deckung richtig geschlossen ist.
6. Papiervorrat-Sensor Der Drucker ist mit einem Sensor ausgestattet, der erkennt, wenn das Ende einer Papierrolle fast erreicht ist. Zum Einsatz dieses Sensors wie folgt verfahren. (1) Den Hebel in der angezeigten Richtung ziehen, und dann die Druckerab- deckung öffnen. (2) Die beiden Sensorhalteschrauben lösen.
Seite 62
(4) Die Papierrolle einsetzen, und prüfen ob der Sensor richtig erkennt, daß das Papier fast verbraucht ist. Fehler-LED Die LED geht aus, wenn Papier vorhanden ist. Die LED blinkt, wenn das Papier fast verbraucht ist. Durchmesser des verbleibenden Papiers A Schraubenposition Ca.
7. Verhindern und Beheben von Papierstau 7-1. Verhindern von Papierstau Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt werden. Wenn das Papier beim Ausgeben gedrückt oder gezogen wird, kann ein Papiers- tau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht werden. Nicht die Druckerabdeckung während des Abschneidensöffnen.
(4) Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist, und schließen Sie die Druckerabdeckung vorsichtig. Hinweis 1: Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist. Wenn die Druckerabdeckung bei schief liegendem Papier geschlossen wird, kann ein Papierstau auftreten. Hinweis 2: Sperren Sie die Druckerabdeckung durch Drücken auf die Mitte der Abdeckung.
Seite 65
Automatisches Schneidmesser Frontabdeckung (4) Wenn die bewegliche Klinge des Schneidmessers hervorsteht, mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher die Kreuzschlitzschraube drehen, und die be- wegliche Klinge in Grundstellung zurückstellen. Wenn das Prüffenster voll- ständig weiß ist, ist die bewegliche Klinge in Grundstellung. Hinweis 1: Nicht starken Druck auf die bewegliche Klinge ausüben. Hinweis 2: Wenn die bewegliche Klinge zu sehr hervorsteht, kann die Druckerabdeckung nicht geöffnet werden.
8. Testdruck-Verfahren 8-1. Erstellen eines Testdrucks Zum Starten des Testdrucks schalten Sie den Drucker mit dem Netzschalter aus, setzen das Papier richtig ein, und schalten dann den Drucker bei gedrückt gehaltener FEED-Knopf ein. Den Schalter innerhalb von drei Sekundenfreigeben. Der Testdruck stoppt automatisch nach dem Ausdruck der vorgegebenen Druck- menge, und der Drucker schneidet das Papier ab.
9. Regelmäßige Reinigung Die Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderem Schmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, muß im Papierhalter und in der Papiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden. Eine derartige Reinigung sollte etwa einmal im Monat ausgeführt werden. 9-1.
Seite 69
9-1. Pulizia della testina termica ..............85 9-2. Pulizia del comparto carta ..............85 APPENDICE ...................... 87 L’Appendice appare solo nella sezione in inglese di questo manuale. Visitare il seguente indirizzo URL http://www.star-micronics.co.jp/service/sp_sup_e.htm per accedere alla versione più recente del manuale. – 65 –...
1. Identificazione delle parti e nomenclatura Coperchio stampante Aprire questo coper- Leva chio per inserire o sostituire la carta. Tirare questa leva in direzione della freccia per aprire il coperchio della stampante. Pannello di controllo Dispone di indicatori LED Interruttore che indicano lo stato della stampante e di interruttori Usarlo per accendere/...
Seite 71
Scelta di un luogo per la stampante Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti. Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni. La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere vicina e libera da ostacoli.
Carta consigliata (carta conservabile per lunghi periodi) AFP235 (Mitsubishi Paper Mills Limited) Trasformatore CA (opzionale) Ingresso: Da 100 a 240 V CA, 50-60 Hz UP06021240 Uscita: 24 V CC±5 %, 2,5 A Importante! Accedere alla seguente URL per informazioni sulla carta consigliata. http://www.star-micronics.co.jp/ – 68 –...
3. Cavi di collegamento e trasformatore CA 3-1. Cavo interfaccia 3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (1) Fissare l’anello di ferrite più grande al cavo come mostrato nell’illustra- zione qui sotto. Anello di ferrite (larghezza 27 mm) Cavo (2) Far passare la fascetta di fissaggio 5 cm massimo attraverso l’anello di ferrite.
3-1-2. Collegamento del cavo interfaccia Nota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente. (1) Collegare il cavo interfaccia al connettore sul pannello posteriore della stampante.
3-2. Collegamento ad un’unità periferica Si può collegare un’unità periferica alla stampante usando una spina modulare. Di seguito descriviamo come installare l’anello di ferrite ed eseguire il collega- mento. Vedere “Modulare necessario” a pagina 98 per dettagli sul tipo di spina modulare necessario.
Seite 76
(2) Far passare la fascetta di fissaggio 5 cm attraverso l’anello di ferrite. massimo Fascetta di fissaggio (3) Avvolgere la fascetta intorno al cavo e fissarla. Usare delle forbici per Tirare e tagliare tagliare la parte in eccesso. (4) Collegare un capo del cavo modula- re alla presa modulare della perife- rica.
3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente. (1) Collegare il trasformatore CA al cavo di alimentazione.
3-4. Accensione Assicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nella sezione 3-3. (1) Regolare su ON l’interruttore di alimentazione situato sul davanti della stampante. La spia POWER sul pannello di controllo si illumina. Interruttore di alimentazione Importante! Consigliamo di scollegare la stampante dalla presa di corrente quando si prevede di non usarla per un lungo periodo.
4. Pannello di controllo 4-1. Interruttore PAPER FEED A ciascuna pressione di questo interruttore la carta avanza di una riga. Se si tiene premuto l’interruttore, la carta avanza continuamente. Nota: Questo interruttore non funziona se non è inserita carta. 4-2. Spia POWER (LED verde) Questa spia a LED si illumina quando l’interruttore di alimentazione è...
5. Caricamento della carta 5-1. Caricamento di un nuovo rotolo di carta (1) Tirare la leva verso di sè per aprire il coperchio stampante. Nota: Assicurarsi di tirare la leva fino a che si arresta al fermo. Se la leva non viene tirata fino al fermo, il coperchio stampante può...
Seite 81
(4) Assicurarsi che la carta sia collocata ben diritta e quindi chiudere delicatamen- te il coperchio stampante. Nota 1: Assicurarsi che la carta sia ben diritta. Se si chiude il coperchio stampante con la carta storta come mostrato sotto, si può verificare un inceppamento della carta.
(5) Se l’interruttore di alimentazione è regolato su OFF, regolarlo su ON per accendere la stampante. Assicurarsi che la spia ERROR non sia illuminata. Nota: Mentre la spia ERROR è illuminata, la stampante non accetta alcun comando come il comando di stampa, per cui assicurarsi che il coperchio della stampante sia bloccato correttamente.
6. Sensore di rilevamento fine carta Questa stampante è dotata di un sensore in grado di rilevare quando un rotolo di carta sta per terminare. Leggere le seguenti istruzioni se si intende utilizzare questa funzione. (1) Tirare la leva nella direzione indicata su di essa e quindi aprire il coperchio della stampante.
Seite 84
(4) Inserire il rotolo di carta e controllare che il sensore rilevi correttamente che il rotolo sta per finire. LED di errore Il LED non sia illuminata quando c’è carta. Il LED lampeggia quando la carta è quasi esaurita. Diametro della carta rimanente A Posizione vite Circa ø22 mm Posizione 1 (fondo)
7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta 7-1. Prevenzione degli inceppamenti della carta La carta non deve essere toccata durante l’espulsione e prima che sia tagliata. Se si preme o si tira la carta durante l’espulsione si può verificare un inceppamento della carta, un mancato taglio della carta o un avanzamento di riga mancato.
(4) Collocare diritto il rotolo di carta e chiudere delicatamente il coperchio stampante. Nota 1: Assicurarsi che la carta sia ben diritta. Se si chiude il coperchio stampante con la carta storta, si può verificare un inceppamento della carta. Nota 2: Bloccare il coperchio della stampante premendo sul centro del coperchio.
Seite 87
Taglierina automatica Coperchio anteriore (4) Se la lama mobile della taglierina sporge, usare un cacciavite Philips per girare la vite a testa Philips e riportare la lama mobile alla sua posizione di partenza. Quando la finestrella di controllo appare completamente bianca, la lama mobile è...
8. Metodo per la stampa di prova 8-1. Produzione di uno stampato di prova Per avviare la stampa di prova, regolare su OFF l’interruttore di alimentazione, inserire la carta e quindi regolare l’interruttore di alimentazione su ON tenendo premuto il interruttore FEED. Rilasciare l’interruttore entro tre secondi. Quando è...
9. Pulizia periodica I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’ac- cumulo di polvere di carta e sporcizia. Per evitare tale problema, è necessario rimuovere periodicamente la polvere di carta accumulata nel comparto carta, nella sezione di trasporto carta e sulla superficie della testina termica. Si consiglia di eseguire questa pulizia una volta al mese.
Appendix A: Specifications A-1. General Specifications (1) Printing method Direct line thermal printing (2) Print speed Max. 75 mm/s (3) Dot density 203 dpi: 8 dots/mm (0.125 mm/dot) (4) Number of print columns 48 (12 × 24 dots) 64 (9 × 24 dots): ESC/POS mode only (5) Roll paper Refer to chapter 3 for details on the recommended paper.
Max. 0.08 mm A-4. Interface (1) Interface RS232C serial interface or Two-way parallel inter- face (IEEE1284) (2) Command ESC/POS commands or Star commands A-5. Power Supply (1) AC Adaptor UP06021240, switching type (2) Input 100 to 240V AC, 50/60 Hz (3) Output DC 24V±5%, 2.5A MAX...
Important! • When using a printer power supply other than the optional AC adaptor (UP06021240), be sure that the following cautions are observed. • Use a power supply of DC 24 V ±5% and more than 2.5 A. • Be careful about installing the printer in an area where there is noise. Take the appropriate measures to protect against electrostatic AC line noise, etc.
Appendix B: Dip Switch Setting Two DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as given in the table below. Be sure to set the power switch to off before changing the settings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driver screw to change the settings.
DIP-SW 2 Switch Function Handshaking conditions Receive buffer full Offline or (conditions for BUSY) receive buffer full <FF> Code (Star mode) Cut Command Form Feed Graphic Adjustment (ESC/POS mode) 180 DPI 203 DPI Print density See Table 1. Should not be changed (Should be set to off) —...
DIP-SW 2 Switch Function Handshaking conditions Receive buffer full Offline or (conditions for BUSY) receive buffer full <FF> Code (Star mode) Cut Command Form Feed Graphic Adjustment (ESC/POS mode) 180 DPI 203 DPI Print density See Table 2. Should not be changed (Should be set to off) —...
Appendix C: Parallel Interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode, nibble mode and byte mode. Refer to the separate programmer’s manual for details. C-1. Table of Connection Signals for Each Mode Compatibility Mode Nibble Mode Byte Mode Pin No.
Seite 98
Compatibility Mode Nibble Mode Byte Mode Pin No. Direction Signal Name Signal Name Sginal Name INT IN INT IN INT IN ERROR OUT DATAAV/DATA0.4 * DATAAV DKSTS — — Logic H Logic H Logic H SELECT IN 1284 Active * 1284 Active * During Reverse mode –...
C-2. Function for Compatibility Mode Pin No. Signal Name IN/OUT Function Signals when data is ready to be read. Signal goes from HIGH to LOW (for at least 0.5 microsec.) when the data is available. DATA0-7 These signals provide the information of the first to eighth bits of parallel data.
Seite 100
Appendix D: Serial Interface D-1. RS-232C Connector Signal Signal Pin No. Function Pin No. Function name direction name direction Frame ground – Send data – Receive data – Request to send – – – Data set ready – Signal GND Data terminal ready –...
Seite 101
D-2. Cable Connections The followings are a recommended interface cable connections. Printer side Host side 25 pin 9 pin (D-sub 25 pin) INIT Note Use shielded wire less than 3m in length. D-3. Electrical Characteristics Voltage Data signal Control signal Binary status -3V to -15V Mark...
Seite 102
Appendix E: Periheral Unit Drive Circuit E-1. Peripheral Drive Connector Signal Pin No. Function name direction Frame ground — DRD1 Drive signal 1 +24V Drive power +24V Drive power DRD2 Drive signal 2 DRSNS Sense signal <Viewed from Connector Surface> Modular plug Modular plug: MOLEX 90075-0007, AMP641337, or JAPAN BURNDY B-66-4...
424-0066 Japan Tel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5013 STAR MICRONICS U.K. LTD. Please access the following URL Star House, Peregrine Business Park, Gomm Road, http://www.star-micronics.co.jp/service/sp_sup_e.htm High Wycombe, Bucks, HP13 7DL, U.K. for the lastest revision of the manual. Tel: 01494-471111, Fax: 01494-473333 2000.1.30...