Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ROLLER'S King 1¼
ROLLER'S King 2
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de
k o m p e t e n t
z u v e r l ä s s i g
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
slv
Navodila za uporabo
f l e x i b e l

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Roller ROLLER’S King 1¼

  • Seite 1 Bruksanvisning dan Brugsanvisning fin Käyttöohje slv Navodila za uporabo Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
  • Seite 2 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7...
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Legende zu den Figuren 1 – 7 g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet 1 Schneidkopf original ROLLER’S Central oder Rola werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub 2 Schneidkopfaufnahme verringern. 3 Abstützeinrichtung – Gegenhalter...
  • Seite 4: Technische Daten

    Funktion des Gerätes zu beeinflussen. Die Elektro-Gewindeschneidkluppen Abstützung des beim Gewindeschneiden auftretenden Drehmoments und zwar ROLLER’S King 1¼ und ROLLER’S King 2 sind mit einem Überlastschutz nach beiden Richtungen, d.h. bei Vor- und Rücklauf des Gewindeschneidkopfes, ausgestattet. Der Motor wird bei ständiger Überlastung ausgeschaltet. Nach bei Rechts- und Linksgewinde.
  • Seite 5: Verhalten Bei Störungen

    Deckelrand anliegen. Vorsicht! Zähne nicht beschädigen! Jetzt erst Schrauben fest anziehen! 4.1. Wartung Die Elektro-Gewindeschneidkluppen ROLLER’S King 1¼ und King 2 sind völlig 4.5. Schneidbackenwechsel bei Rola Automatik-Schneidköpfen wartungsfrei. Das Getriebe hat Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht Schneidkopf senkrecht in einen Schraubstock spannen, Spannbügel schließen.
  • Seite 6: Herstellergarantie

    Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, 8 Changeover switch übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde 9 Safety switch Eingriffe oder andere Gründe, die ROLLER nicht zu vertreten hat, zurückzu- 10 Overload cutout führen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. 11 Motor handle Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten ROLLER Vertrags-...
  • Seite 7: Specific Safety Warnings

    WARNING noise level 83 dB (A) 83 dB (A) ROLLER’S electric die stocks for cutting pipe thread for right and left hand thread 1.8. Vibrations and bolt thread for right hand thread. Weighted effective value All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.
  • Seite 8 4.3. Changing arresting lever (Fig. 2) The retaining pin (B) is provided to hold the ROLLER’S Fox ANC. Pipes/rods Screw out both of the slotted screws alongside the arresting lever. Remove can be cut at right angles.
  • Seite 9: Manufacturer's Warranty

    ROLLER is not responsible, shall be excluded from the warranty. Services under the warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by ROLLER.
  • Seite 10: Consignes Générales De Sécurité

    ● Du gaz propulseur (butane) favorable à l’environnement, mais inflammable, est radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de décharge ajouté à nos huiles de coupe ROLLER sous forme de spray (ROLLER’S Smaragdol, électrique lorsque le corps est en contact avec la terre.
  • Seite 11: Opération

    à quelques instants, puis réarmer en appuyant sur la touche verte (10) droite et à gauche. L’axe support (B) sert de support pour la scie ROLLER’S intégrée à la poignée. Voir également § 5: Défauts.
  • Seite 12 Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de agréés ROLLER. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance est renvoyé...
  • Seite 13 3 Staffa fermaspunto – impugnatura ausiliaria 8. Déclaration de conformité CEE 4 Ganascina a prisma 5 Vite di serraggio con manopola ROLLER déclare par la présente, que les machines citées dans cette notice 6 Maniglia d’imbocco e di trasporto d’utilisation sont conformes aux Directives 2004/108/EC/EMC, 2006/95/EC/ 7 Motore LVD, 2006/42/EC(MD).
  • Seite 14 AVVERTENZA senza influire sul funzionamento dell’apparecchio. Le filiere elettriche ROLLER’S King 1¼ e ROLLER’S King 2 possiedono una protezione dal sovraccarico. Il ● Utilizzare esclusivamente bussole a cambio rapido ROLLER originali! motore si spegne in caso di sovraccarico continuo. Dopo un breve tempo di ●...
  • Seite 15: Funzionamento

    3. Funzionamento 3.3. Uso della vite di serraggio Nipparo ⅜ – 2” Il serraggio di un pezzo di tubo con la vite di serraggio ROLLER’S Nipparo 3.1. Applicazione delle bussole (1) avviene ruotando il la vite con un utensile (ad esempio un cacciavite) ed allar- Applicare la bussola Central o Rola Automatic nell’alloggiamento della bussola gando così...
  • Seite 16: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ROLLER non risponde.
  • Seite 17: Algemene Veiligheidsinstructies

    Houd het elektrische gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Het ● ROLLER’S draadsnij-oliën in spuitbussen (ROLLER’S Smaragdol, ROLLER’S binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico van een Rubinol 2000) zijn milieuvriendelijk. Er is echter een brandbaar drijfgas (butaan) elektrische schok.
  • Seite 18: Technische Gegevens

    De elektrische draadsnij- De dubbele steun (fig. 7) wordt op een werkbank vastgeschroefd en dient om ijzers ROLLER’S King 1¼ en ROLLER’S King 2 zijn met een overbelastings- het draaimoment dat bij het draadsnijden optreedt, op te vangen en wel naar beveiliging uitgerust.
  • Seite 19 7. Fabrieksgarantie of aan andere oorzaken waar ROLLER niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. De garantietijd bedraagt 12 maanden vanaf de overhandiging van het nieuwe product aan de eerste gebruiker.
  • Seite 20: Eg-Conformiteitsverklaring

    10 Överbelastningsskydd 11 Motorhandtag 8. EG-conformiteitsverklaring Allmänna säkerhetsanvisningar ROLLER verklaart hiermee, dat de in de gebruiksaanwijzing beschreven machine met de bestemmingen van de richtlijnen 2004/108/EC/EMC, 2006/95/EC/LVD, VARNING 2006/42/EC(MD) conform zijn. Volgende normen zijn overeenkomstig gehan- teerd: 60745-1(ed.4) EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:06+A1:09, EN 55014- Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte följer...
  • Seite 21: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    VARNING angivna vibrationsemissionsvärdet kan även användas för en inledande uppskattning av emissionen. ROLLER’S elektriska gängkloppa för kapning av rörgängning för höger- och vänster- hänta, bultgängning för högergänga. Obs: Vibrationsemissionsvärdet kan avvika från det angivna värdet vid använd- Alla andra användningssätt är icke ändamålsenliga och tillåts därför inte.
  • Seite 22: Service Och Reparationer

    = stänga. 4.1. Underhåll 3.1.3. Stödanordning De elektriska gängklopporna ROLLER’S King 1¼ och King 2 är helt under- Mothållaren (3) används som stöd för vridmomentet som förekommer vid hållsfria. Växelhuset är förseglat i fett och behöver inget smörjemedel. gängkapning, och det i båda riktningarna, dvs. vid fram- och tillbakaspolning Drivmaskinen liksom snabbväxelgänghuvudena måste då...
  • Seite 23: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad ROLLER avtalsverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad ROLLER avtalsverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i ROLLER ägo. Användaren står för samtliga transportkostnader.
  • Seite 24: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Brug i overensstemmelse med formålet kontakten. Hold ledningen væk fra stærk varme, olie, skarpe kanter eller ADVARSEL roterende apparatdele. Beskadigede eller sammensnoede ledninger øger ROLLER'S elektriske gevindskæreklupper til skæring af rørgevind til højre- og risikoen for elektrisk stød. venstregevind, boltgevind til højregevind. e) Hvis du arbejder med et el-apparat ude i det fri, må der kun bruges forlæn- Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet og er derfor forbudt.
  • Seite 25 Intermitterende drift S3 20% 2/10 min S3 20% 2/10 min bolten (B) er beregnet til at optage ROLLER’S Fox ANC. Rør/stænger kan Beskyttelsesisolering iht. VDE 0740 dobbelt isoleret resp. CEE-publikationer overskæres retvinklet. 20. Det nominelle strømforbrug kan i kort tid stige med op til 50 % uden at 3.2. Gevindskæring...
  • Seite 26: Producentens Garanti

    D-71332 Waiblingen driftsmidler, for stor belastning, brug i modstrid med formålet, egne indgreb eller indgreb af andre eller andre grunde, som ROLLER ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted.
  • Seite 27: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Saatat ● ROLLER-kierteitysöljyt (ROLLER’S Smaragdol, ROLLER’S Rubinol 2000), joita menettää laitteen hallinnan, jos huomiosi kiinnittyy muualle. myydään suihkepurkeissa, ovat ympäristöystävällisiä, mutta ne sisältävät tulen- arkaa ponnekaasua (butaania). Purkit ovat paineistettuja, eikä niitä saa avata 2) Sähköturvallisuus...
  • Seite 28 Kiinnityspultti (B) on tarkoitettu ROLLER’S Fox ANC:n kiinnitykseen. Putket/ jopa 50 %:lla vaikuttamatta laitteen toimintaan. Sähkökäyttöiset kierteityslaitteet tangot voidaan katkaista suorakulmaisesti. ROLLER’S King 1¼ ja ROLLER’S King 2 on varustettu ylikuormitussuojalla. Moottori kytkeytyy pois päältä, jos sitä kuormitetaan jatkuvasti. Kun laite on 3.2. Kierteitys levännyt lyhyen ajan, paina moottorin kahvassa olevaa vihreää...
  • Seite 29: Valmistajan Takuu

    Niiden jätteet on huollettava asianmukaisesti lakimääräysten mukaan. 8. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus 7. Valmistajan takuu ROLLER vakuuttaa täten, että tässä käyttöohjeessa kuvatut koneet vastaavat Takuuaika on 12 kuukautta siitä alkaen, kun uusi tuote on luovutettu ensikäyt- EU:n direktiivien 2004/108/EC/EMC, 2006/95/EC/LVD, 2006/42/EC(MD) vaati- täjälle. Luovutusajankohta on osoitettava lähettämällä alkuperäiset ostoa muksia.
  • Seite 30: Splošna Varnostna Navodila

    Ne uporabljajte kabla v druge namene, npr. za nošenje električnega orodja, obešanje ali za poteg vtiča iz vtičnice. Poskrbite za to, da kabel ne bo v OPOZORILO bližini vročine, olja, ostrih robov ali premikajočih se delov naprave. Poško- Električne rezilne čeljusti ROLLER za rezanje navojev cevi za desni in levi navoj, dovani ali zamotani kabli povečajo tveganje električnega udara. navojev sornikov za desni in levi navoj. e) Če uporabljate električno orodje na prostem, uporabljajte samo podaljševalni Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi kabel, ki je primeren za uporabo na prostem.
  • Seite 31 Prijemalni Varovanje (omrežje) 20 A 20 A sornik (B) je predviden za prijem ROLLER’S Fox ANC. Cevi/palice lahko ločite Ustavljalno obratovanje S3 20% 2/10 min S3 20% 2/10 min pravokotno.
  • Seite 32 7. Garancija proizjalca ROLLER izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 2004/108/EC/EMC, 2006/95/EC/LVD, 2006/42/EC(MD). Garancijska doba znaša 12 mesecev po izročitvi novega proizvoda prvemo Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: 60745-1(ed.4) EN...

Diese Anleitung auch für:

Roller’s king 2

Inhaltsverzeichnis