Seite 1
Falls das Seriennummernschild des Außenborders in der linken unteren Ecke die CE–Marke aufweist, gilt das folgende: Dieser von Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA oder Marine Power Europe Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Belgien hergestellte Außenborder erfüllt die Anforderungen folgender Ratsrichtlinien und Normen: Freizeitboot–Richtlinie:...
Wir bei Mercury Marine sind stolz auf die Fertigung Ihres Außenborders und wünschen Ihnen viele Jahre frohes und sicheres Bootsvergnügen. Wir möchten uns nochmals bei Ihnen für Ihr Vertrauen in Mercury Marine bedanken. Garantiehinweis Das von Ihnen erworbene Produkt wird mit einer Garantie von Mercury Marine geliefert.
Seite 4
INHALTSVERZEICHNIS Installation Anbau des Außenborders ......... . Transport Anhängertransport des Boots/Außenborders .
Seite 5
INHALTSVERZEICHNIS Betrieb Prüfliste vor dem start ..........Funktion des Jet–Antriebs .
Seite 6
Modelle jederzeit einzustellen und technische Daten, Ausführungsarten sowie Verfahren ohne vorherige Benachrichtigung abzuändern, ohne daß daraus irgendwelche Verpflichtungen abgeleitet werden können. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin U.S.A. E2003, Mercury Marine Folgendes sind eingetragene Warenzeichen der Brunswick Corporation: AutoBlend, Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, MerCathode, MerCruiser, Mercury,...
Garantie in Anspruch nehmen, indem er die Plastikgarantiekarte des früheren Besitzers und eine Kopie des Verkaufsvertrags als Eigentumsnachweis einschickt. In den USA und Kanada lautet die entsprechende Anschrift: Mercury Marine W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Attn.: Warranty Registration Department...
GARANTIEINFORMATIONEN ou1e GARANTIEREGISTRIERUNG VEREINIGTE STAATEN UND KANADA Es ist wichtig, daß Ihr Verkaufshändler sofort nach Verkauf des neuen Produkts die Garantiekarte vollständig ausfüllt und an das Werk sendet. Die Garantiekarte enthält Namen und Anschrift des Erstkäufers, Modell - und Seriennummer(n) des Produkts, Verkaufsdatum, Verwendungszweck sowie Codenummer, Namen und Anschrift des Verkaufshändlers.
GARANTIEINFORMATIONEN ou2e GARANTIEREGISTRIERUNG AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN UND KANADA Es ist wichtig, daß Ihr Verkaufshändler die Garantiekarte vollständig ausfüllt und an den Vertriebshändler bzw. das Marine Power Service Center sendet, der/das für die Garantieregistrierung und Abwicklung von Garantieansprüchen zuständig ist. Die Garantiekarte enthält Ihren Namen und Ihre Anschrift, Modell - und Seriennummer(n) des Produkts, Verkaufsdatum, Verwendungszweck sowie Codenummer, Name und Anschrift des Vetriebs - /Verkaufshändlers.
Garantiedeckung wird nur den Endkunden gegeben, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und belegt wurde.
GARANTIEINFORMATIONEN Mercury Marine Garantie (Europa) SO ERHALTEN SIE SERVICE UNTER DER GARANTIE Zur Durchführung von Servicearbeiten unter der Garantie muss der Kunde Mercury eine angemessene Gelegenheit zur Reparatur und angemessenen Zugang zum Produkt bieten. Garantieansprüche können bearbeitet werden, indem das Produkt zwecks Inspektion zu einem von Mercury zur Reparatur des Produktes autorisierten Vertragshändler gebracht wird.
GARANTIEINFORMATIONEN VON DER DECKUNG AUSGESCHLOSSEN Diese Garantie gilt nicht für Routinewartungen, Einstellungen, Nachstellungen, normalen Verschleiß; sowie Schäden, die auf Folgendes zurückzuführen sind: Missbrauch, zweckfremde Nutzung, Verwendung eines Propellers oder einer Getriebeübersetzung, mit dem/der der Motor nicht in seinem empfohlenen Volllastbereich fahren kann (siehe Betriebs– und Wartungshandbuch), Betrieb des Produkts auf eine Weise, die dem empfohlenen Betriebs–/Wartungszyklus (siehe Betriebs–...
Seite 13
Mercury Marine die Befugnis erhalten, neben den in dieser Garantie beinhalteten weitere Zusagen, Vorstellungen oder Gewährleistungen bezüglich des Produktes zu leisten. Falls solche geleistet wurden, können sie bei Mercury Marine nicht durchgesetzt werden. Weitere Informationen zu Fällen und Umständen, die von dieser Garantie gedeckt werden und solchen, die nicht gedeckt werden, sind dem Abschnitt “Garantieumfang”...
Garantiedeckung wird nur den Endkunden gegeben, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und belegt wurde.
Seite 15
GARANTIEINFORMATIONEN Mercury Marine Garantie (Gemeinschaft Unabhängiger Staaten, Mittlerer Osten, Afrika) MERCURYS VERANTWORTUNGSBEREICH Mercurys einzige und ausschließliche Verpflichtung unter dieser Garantie beschränkt sich – nach eigenem Ermessen – auf die Reparatur eines defekten Teils, auf den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des...
Seite 16
GARANTIEINFORMATIONEN Mercury Marine Garantie (Gemeinschaft Unabhängiger Staaten, Mittlerer Osten, Afrika) Diese Garantie gilt nicht für Routinewartungen, Einstellungen, Nachstellungen, normalen Verschleiß; sowie Schäden, die auf Folgendes zurückzuführen sind: Missbrauch, zweckfremde Nutzung, Verwendung eines Propellers oder einer Getriebeübersetzung, mit dem/der der Motor nicht in seinem empfohlenen Volllastbereich fahren kann (siehe Betriebs–...
Seite 17
Mercury Marine die Befugnis erhalten, neben den in dieser Garantie beinhalteten weitere Zusagen, Vorstellungen oder Gewährleistungen bezüglich des Produktes zu leisten. Falls solche geleistet wurden, können sie bei Mercury Marine nicht durchgesetzt werden. Weitere Informationen zu Fällen und Umständen, die von dieser Garantie gedeckt werden und solchen, die nicht gedeckt werden, sind dem Abschnitt “Garantieumfang”...
GARANTIEDECKUNG ZU ERHALTEN Garantiedeckung wird nur den Endkunden gegeben, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und belegt...
Seite 19
GARANTIEINFORMATIONEN SO ERHALTEN SIE SERVICE UNTER DER GARANTIE Zur Durchführung von Servicearbeiten unter der Garantie muss der Kunde Mercury eine angemessene Gelegenheit zur Reparatur und angemessenen Zugang zum Produkt bieten. Garantieansprüche können bearbeitet werden, indem das Produkt zwecks Inspektion zu einem von Mercury zur Reparatur des Produktes autorisierten Vertragshändler gebracht wird.
Seite 20
GARANTIEINFORMATIONEN VON DER DECKUNG AUSGESCHLOSSEN Diese Garantie deckt Folgendes nicht ab: die Korrosion der Elektrik, aus Schäden resultierende Korrosion, Korrosion, die rein kosmetische Schäden verursacht, Missbrauch oder unsachgemäße Wartung, Korrosion an Zubehör, Instrumenten, Steuersystemen, Korrosion an werksseitig installiertem Jetantrieb, Schäden durch Bewuchs;...
GARANTIEINFORMATIONEN op5e GARANTIELEISTUNGEN UND –AUSSCHLÜSSE Der Zweck dieses Abschnitts ist es, häufige Mißverständnisse über die Garantieleistungen zu beseitigen. Die folgende Liste enthält einige Leistungen, die nicht unter den Garantieschutz fallen. Die hier dargelegten Bestimmungen sind durch Bezugnahme in die dreijährige beschränkte Garantie gegen Durchrosten, die Internationale Garantie für Außenbordmotoren und die beschränkte Garantie für Außenbordmotoren (Vereinigte Staaten und Kanada) miteinbegriffen.
Seite 22
GARANTIEINFORMATIONEN op6e Garantieleistungen und –ausschlüsse Arbeiten, die nicht von einem autorisierten Händler geleistet wurden, können unter folgenden Umständen abgedeckt sein: Wenn sie in einem Notfall geleistet wurden (voraugesetzt, daß kein autorisierter Händler in dem Gebiet die erforderliche Arbeit hätte durchführen können oder dieser nicht für Bergung usw.
ALLGEMEINES oba2e VERANTWORTUNG DES BOOTSFÜHRERS Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Bootes, für die Sicherheit der Bootsinsassen und die öffentliche Sicherheit verantwortlich. Es wird strengsten empfohlen, daß jeder Bootsführer (Fahrer) vor Inbetriebnahme des Außenbordmotors diese Anleitung vollständig durchliest und versteht.
ALLGEMEINES obb2e Vor Inbetriebnahme des Außenborders Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit dem unterschiedlichen Fahrverhalten eines Boots mit Jet–Antrieb gegenüber dem eines Boots mit Propellerantrieb vertraut: • Lenken bei niedriger Geschwindigkeit – im Gegensatz zu Booten mit Propellerantrieb verliert ein Boot mit Jet–Antrieb an Steuerbarkeit, wenn weniger Wasser angesaugt...
ALLGEMEINES gob35 U.S. COAST GUARD CAPACITY MAXIMUM HORSEPOWER MAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) MAXIMUM WEIGHT CAPACITY obc1e ZULÄSSIGE HÖCHSTLEISTUNG UND HÖCHSTBELASTUNG DES BOOTS Ein Übermotorisieren oder Überladen des boots vermeiden. Die meisten Boote sind mit einem Schild mit der vom Hersteller entsprechend den öffentlichen Vorschriften festgelegten zulässigen...
ALLGEMEINES gob18 obe1e FERNSTEUERUNG DES AUSSENBORDMOTORS Die am Außenborder angeschlossene Fernbedienung muss mit einer Startersperre bei eingelegtem Gang ausgestattet sein. Hierdurch wird der Motor am Starten gehindert, wenn der Gang nicht in Neutral steht. VORSICHT Vermeiden Sie schwere oder tödliche Verletzungen, die durch unerwartete Beschleunigung beim Anlassen...
ALLGEMEINES gob8 obg8e NOTSTOPPSCHALTER MIT REISSLEINE Der Zweck eines Notstoppschalters mit Reißleine ist es, den Motor abzustellen, wenn sich der Bootsführer so weit von seiner Position entfernt (wie zum Beispiel bei einem versehentlichen Sturz von der Bootsführerposition), daß der Schalter ausgelöst wird.
Seite 28
ALLGEMEINES NOTSTOPPSCHALTER MIT REISSLEINE (FORTSETZUNG) Lesen Sie sich die nachstehenden Sicherheitshinweise durch, bevor Sie fortfahren. Wichtige Sicherheitsinformationen: Der Zweck eines Notstoppschalters mit Reißleine ist es, den Motor abzustellen, wenn sich der Fahrer weit genug von der Position des Bootsführers entfernt, um den Schalter auszulösen. Dies geschieht, wenn der Bootsführer über Bord stürzt oder sich im Boot weit genug von seiner Position entfernt.
ALLGEMEINES NOTSTOPPSCHALTER MIT REISSLEINE (FORTSETZUNG) Ein versehentliches oder unbeabsichtigtes Auslösen des Schalters ist ebenfalls möglich. Dadurch könnten möglicherweise die folgenden Gefahrensituationen entstehen: Wenn die Vorwärtsbewegung plötzlich wegfällt, können Bootsinsassen nach vorn geschleudert werden - ein besonders hohes Risiko für Passagiere vorne im Boot, die vorwärts über den Bug stürzen und vom Getriebegehäuse oder Propeller getroffen werden können.
ALLGEMEINES gob3 obh3e SICHERHEIT FÜR IM WASSER BEFINDLICHE PERSONEN WÄHREND DER FAHRT Für Schwimmer oder im Wasser stehende Personen ist es schwierig, einem auf sie zukommenden Motorboot, selbst bei niedriger Geschwindigkeit, auszuweichen. Verlangsamen Sie ihre Fahrt, und gehen Sie äußerst vorsichtig vor, wenn Ihr Boot in die Nähe von im Wasser befindlichen Personen gerät.
ALLGEMEINES obu1e Springen über Wellen und Kielwasser Freizeitboote werden ständig über Wellen und Kielwasser gefahren. Wenn dies jedoch mit genügend hoher Geschwindigkeit getan wird, um den Bootsrumpf teilweise oder vollständig aus dem Wasser zu heben, treten bestimmte Gefahren auf, vor allem bei Wiedereintritt in das Wasser. Hauptproblem ist der Richtungswechsel des Bootes während eines Sprunges.
ALLGEMEINES gob4 Courtesy of ABYC obi2e Abgasemissionen AUF KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG ACHTEN Kohlenmonoxid wird in den Abgasen aller Verbrennungsmotoren erzeugt, das heißt auch in den Außenbordmotoren, Heckantrieben und Innenbordmotoren, die Boote antreiben sowie in Generatoren, die verschiedenes Bootszubehör antreiben. Kohlenmonoxid ist ein tödliches Gas, das farblos, geruchs- und geschmacksneutral ist. Frühe Symptome einer Kohlenmonoxidvergiftung, die nicht mit Seekrankheit oder Trunkenheit verwechselt werden dürfen, sind Kopfschmerzen, Schwindelgefühl, Müdigkeit und Übelkeit.
ALLGEMEINES gob39 Courtesy of ABYC obi3e Abgasemissionen (Fortsetzung) SCHLECHTE BELÜFTUNG Bei bestimmten Betriebs- oder Windbedingungen können sich permanent umschlossene oder mit Segeltuch abgedeckte Kabinen oder Cockpits mit Kohlenmonoxid füllen. Installieren dort einen oder mehrere Kohlenmonoxidmelder. Obwohl dies selten vorkommt, können auch Schwimmer und Passagiere, die sich an einer offenen Stelle eines stilliegenden Boots befinden, an einem sehr windstillen Tag einem gefährlichen Kohlenmonoxidniveau ausgesetzt sein, wenn der Motor des Bootes läuft oder sich das Boot in der Nähe eines laufenden Motors befindet.
Ihren Außenbordmotor konstruiert und getestet. Diese Zubehörteile sind bei Mercury Marine-Vertragshändlern erhältlich. Manche Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder vertrieben werden, sind nicht für den sicheren Betrieb mit Ihrem Außenbordmotor oder dessen Betriebssystem geeignet. Lesen Sie die Anleitungen für Installation, Betrieb und Wartung aller Ihrer Zubehörteile durch.
Seite 35
ALLGEMEINES RICHTLINIEN FÜR EINE SICHERE BOOTSFAHRT (FORTSETZUNG) Sich allen seemännischen Verhaltensvorschriften Wasserverkehrsregeln vertraut machen und beachten. Bootsführer sollten an einem Lehrgang über Bootssicherheit und seemännisches Verhalten teilnehmen. Solche Kurse werden regelmäßig von folgenden Organisationen durchgeführt: 1. Küstenwache, Motorbootclubs, Rotes Kreuz staatliche Wasserschutzbehörde.
Seite 36
ALLGEMEINES RICHTLINIEN FÜR EINE SICHERE BOOTSFAHRT (FORTSETZUNG) Das Boot kriecht evtl. in Neutralstellung. Wenn der Jet–Antrieb in Neutral gestellt ist, dreht sich der Antriebsimpeller trotzdem weiter. Obwohl der ungefähre Ausgleich von Vorwärts– und Rückwärtsschub die Bewegung des Bootes so gering wie möglich hält, kann das Boot leicht nach vorne oder hinten kriechen.
ALLGEMEINES obl9e EINTRAGEN DER SERIENNUMMER Es ist wichtig, diese Nummer schriftlich festzuhalten. Die Seriennummer befindet sich am Außenbordmotor (siehe Abbildung). a - Seriennummer b - Modelljahr c - Modellbezeichnung d - Baujahr e - Europäisches Prüfzeichen (falls zutreffend) gob17 OTXXXXXX 20XX XXXX...
INSTALLATION goc13 oca6e Anbau des Außenborders VORSICHT Vor der Inbetriebnahme muss der Außenborder mit den vier abgebildeten Befestigungsschrauben korrekt installiert werden. Wenn der Außenborder nicht korrekt befestigt wird, kann er vom Bootsspiegel geschleudert werden und schwere oder tödliche Verletzungen und Sachschäden verursachen. Wir empfehlen dringendst, dass Sie den Außenborder und zusammenhängendes Zubehör von Ihrem Händler installieren lassen, um eine ordnungsgemäße Installation und gute Leistung zu gewährleisten.
TRANSPORT odc3e Anhängertransport des Boots/Außenborders Das Boot mit abgekipptem (vertikale Betriebsposition) Außenborder transportieren. Wenn der Abstand zum Boden nicht ausreicht, muss der Außenborder mit einer als Zubehör erhältlichen Außenborder–Stützvorrichtung hochgekippt werden. Ihr Händler kann Ihnen weitere Empfehlungen geben. An Eisenbahnübergängen, Auffahrten und holperndem Anhänger muss dieser Abstand eventuell noch vergrößert werden.
KRAFTSTOFF & ÖL oeb6e BENZINEMPFEHLUNGEN VEREINIGTE STAATEN UND KANADA Verwenden Sie ein bleifreies Markenbenzin mit einem Mindestoktanwert von 87. Für die Sauberhaltung des Motorinneren wird Normal- oder Superbenzin mit Einspritzdüsen-Reinigungszusatz empfohlen. Verbleites Benzin ist nicht zu empfehlen. INTERNATIONAL Verwenden Sie eine gute Marke bleifreien Benzins mit einer Mindestoktanzahl von 90 ROZ.
KRAFTSTOFF & ÖL oec13e Ölempfehlungen Wir empfehlen Quicksilver Premium TC–W3 Zweitaktmotoröl für Ihren Motor. Für zusätzlichen Schutz und Schmierung empfehlen wir Mercury oder Quicksilver Premium Plus TC–W3 Zweitaktöl. Wenn kein Quicksilver oder Mercury Außenborderöl Verfügung steht, anderes hochwertiges Zweitakt–Außenborderöl verwenden, das der NMMA–Spezifikation TC–W3 entspricht.
KRAFTSTOFF & ÖL goe5 Full oem4e Füllen des Öldosiersystems Den Außenborder in eine waagerechte Betriebsposition bringen. Die Motorhaube entfernen. Den Öleinfülldeckel nach links drehen und abnehmen. Den Ölstand mit dem Peilstab prüfen. Den Peilstab während dem Füllen an den Tank hängen. Den Öltank langsam mit dem angegebenen Öl füllen.
KRAFTSTOFF & ÖL oee8e Kraftstofftank füllen VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch Benzinbrand und –explosion vermeiden. Den Motor stets abstellen, NICHT rauchen und offene Flammen und Funken vom Arbeitsbereich fernhalten, wenn die Kraftstofftanks gefüllt werden. Kraftstofftanks im Freien, entfernt von Heizquellen, Funken und anderen Flammen. Tragbare Kraftstofftanks zum Befüllen vom Boot nehmen.
AUSSTATTUNG UND BEDIENUNGSELEMENTE gog142 oge11e Funktionsmerkmale der Fernschaltung Ihr Boot kann mit einer der gezeigten Fernschaltungen von Mercury Precision oder Quicksilver ausgestattet sein. Andernfalls kann der Vertragshändler die Funktionen und Bedienung der jeweiligen Fernschaltung erläutern. Fernschaltungsgriff – Vorwärts, Neutral, Rückwärts. Neutralsperrhebel.
AUSSTATTUNG UND BEDIENUNGSELEMENTE gog49 ogb35e Warnsystem Das Warnsystem des Außenborders umfasst ein Warnhorn im Boot. Das Warnhorn befindet sich bei Modellen mit Fernschaltung entweder in der Fernschaltung (a) oder am Zündschalter angeschlossen unter dem Armaturenbrett (b). Bei Modellen mit Ruderpinne befindet sich das Warnhorn unter der Ruderpinne (c).
Seite 48
AUSSTATTUNG UND BEDIENUNGSELEMENTE gog50 ogb36e Warnsystem Motorüberhitzung (Fortsetzung) Tritt ein kontinuierlicher Wasserstrahl (a) aus der Wasserpumpenkontrolldüse aus und ertönt das Warnhorn trotzdem, kann die Kühlwasserzufuhr weiterhin unzureichend sein oder ein Motorproblem vorliegen. Den Motor abstellen und vom Händler prüfen lassen. Der Betrieb des Motors im überhitzten Zustand führt zu Motorschäden.
AUSSTATTUNG UND BEDIENUNGSELEMENTE gog87 ogc16e Power–Trimm– und Kippsystem Der Außenborder ist mit einer Trimm–/Kippsteuerung, dem sogenannten “Power–Trimm”, ausgestattet. Mit dieser Vorrichtung kann der Bootsführer leicht die Position des Außenborders per Knopfdruck auf den Trimmschalter (a) einstellen. Trimmen des Außenborders näher an den Bootsspiegel heißt “eintrimmen” oder “abwärtstrimmen”.
AUSSTATTUNG UND BEDIENUNGSELEMENTE gog42 ogc26e Power–Trimm– und Kippsystem (Fortsetzung) FUNKTION DES KIPPSYSTEMS Zum Kippen des Außenborders den Motor abstellen und den Trimm–/Kippschalter bzw. Hilfskippschalter nach oben drücken. Der Außenborder kippt so lange hoch, bis der Schalter losgelassen wird oder der Motor die maximale Kippposition erreicht hat. Den Kippstützhebel (a) durch Drehen des Knopfes (b) hochbringen, damit er einrastet.
AUSSTATTUNG UND BEDIENUNGSELEMENTE gog42 ogc15e Power–Trimm– und Kippsystem (Fortsetzung) HILFSKIPPSCHALTER Mit diesem Schalter kann der Außenborder mittels des Power–Trimm–Systems aus– oder eingetrimmt werden. Austauschbarer Jet–Antriebs–Scherkeil Ihr Jet–Antrieb ist mit einem Scherkeil ausgestattet, der ihn vor einem klemmenden Impeller schützt. An den Scherkeil kommt man durch Ausbau des Wassereinlassgehäuses und Impellers heran.
BETRIEB ofa4e PRÜFLISTE VOR DEM START j Der Bootsführer muß mit den Sicherheitsvorschriften für Navigation, Wasserverkehr und Betrieb vertraut sein. j Für jede Person muß eine zugelassene Schwimmweste in der richtigen Größe griffbereit an Bord sein. j Es muß ein Rettungsring oder ein Rettungskissen an Bord sein, das einer im Wasser befindlichen Person zugeworfen werden kann.
BETRIEB gof92 onm1e Funktion des Jet–Antriebs Das Fahrverhalten eines Boots mit Jet–Antrieb unterscheidet sich wesentlich von dem eines Boots mit Propellerantrieb. Sie sollten sich durch Probefahrten in offenem Wasser bei hohen und niedrigen Drehzahlen mit diesem Verhalten vertraut machen. Der von der Antriebswelle angetriebene Impeller zieht Wasser durch den Wassereinlass (a) und lenkt dieses unter Hochdruck durch die Wasserauslassdüse (b), um einen Vorwärtsschub zu erzielen.
BETRIEB Funktion des Jet–Antriebs (Forsetzung) Der Jet–Antrieb zieht bei laufendem Motor immer Wasser in das Gehäuse. Den Jet–Antrieb KEINESFALLS ohne Gitter am Wassereinlass betreiben. Hände, Füße, Haare, Bekleidung, Rettungswesten usw. vom Wassereinlass fernhalten. Niemals bei laufendem Motor Objekte in die Wassereinlass– oder Wasserauslassdüse einführen.
BETRIEB onl1e Lenken des Bootes Der Jet–Antrieb benötigt zur Lenkung des Bootes einen Wasserstrahlschub. Der Jet–Antrieb ist mit einer lenkbaren Auslassdüse ausgestattet, die diesen Wasserstrahlschub nach rechts oder links richtet. Wenn der Wasserstrahlschub ausfällt (Blockierung des Wassereinlasses, der Motor wird abgestellt o.ä.) hält das Boot an.
BETRIEB onk1e Betrieb in seichten Gewässern Die Lebensdauer von Impeller und Wassereinlass kann durch Vermeiden von Sand und Kies bedeutend erhöht werden. Wenn der Wassereinlass nur 5–8 cm vom Grund entfernt ist, wirkt die Ansaugung am Boden wie ein Schleppnetz. Der Motor sollte beim Anlanden abgestellt und das Boot an Land getrieben werden, und beim Verlassen mit einem Ruder abgestoßen werden.
BETRIEB ona1e Reinigen eines klemmenden Impellers Steine oder Fremdkörper können sich ggf. zwischen Impeller und Wand festsetzen, vor allem wenn der Motor abgestellt wurde. Dadurch blockieren sie die Antriebswelle und verhindern, dass der Motor gestartet werden kann. In diesen Fällen anhand der folgenden Schritte die Blockierung entfernen.
BETRIEB onb4e Betrieb in höheren Lagen Wenn der Jet–Antrieb in Lagen über 762 müM betrieben wird, muss evtl. die Vergaserdüse gewechselt werden. Dies reduziert den normalen Leistungsverlust, der aufgrund einer auf Sauerstoffmangel in Höhenlagen zurückzuführenden überfetteten Kraftstoffmischung entsteht. Ihr Händler verfügt über weitere Informationen.
BETRIEB ofd4e Motor–Einfahrverfahren ACHTUNG Nichteinhaltung des Einfahrverfahrens kann schwere Motorschäden verursachen. KRAFTSTOFF–EINFAHRGEMISCH In der ersten Tankfüllung ein Kraftstoff–/Ölgemisch von 50:1 (2% Öl) verwenden. Dieses Gemisch zusammen mit dem Öl aus dem Öldosiersystem liefert ausreichende Schmierung während der Einfahrzeit des Motors. MOTOR–EINFAHRVERFAHREN Die Gashebelstellung während der ersten Betriebsstunde variieren.
BETRIEB gof102 ofe18e Starten des Motors Vor Inbetriebnahme die Prüfliste vor dem Start, die Betriebsanweisungen und das Motor–Einfahrverfahren auf den ersten acht Seiten des Betriebskapitels durchlesen. ACHTUNG Um eine Beschädigung der Wasserpumpe (Trockenlauf) oder Überhitzung des Motors zu vermeiden, den Außenborder niemals (auch nicht kurzzeitig) ohne den Wassereinlass im Wasser starten oder betreiben.
Seite 61
BETRIEB gof58 ofe47e Starten des Motors – (Fortsetzung) Modelle ohne Power–Trimm – Den Kippsperrhebel in die Sperrposition legen. Modelle mit Ruderpinne – Die Markierung am Gasgriff auf die START–Position stellen. Modelle mit Fernschaltung – Bei kaltem Motor den Schnelllaufhebel (a) oder die “nur Gas”...
Seite 62
BETRIEB gof59 ofe12e Starten des Motors (Fortsetzung) Prüfen, kontinuierlicher Wasserstrahl Wasserpumpenkontrolldüse austritt. WICHTIG: Wenn kein Wasser aus der Wasserpumpenkontrolldüse austritt, den Motor abstellen und die Kühlwasser–Einlassöffnungen auf Verstopfung prüfen. Wenn keine Verstopfung vorliegt, kann dies auf eine defekte Wasserpumpe oder eine Verstopfung im Kühlsystem hinweisen. Diese Zustände bewirken eine Überhitzung des Motors.
BETRIEB gof60 ofj8e Schalten Der Außenborder ist mit drei Schaltpositionen für den Betrieb ausgestattet: Vorwärts (F), Neutral (ausgekuppelt) und Rückwärts (R). Modelle mit Ruderpinne – Motordrehzahl vor dem Schalten auf Leerlauf zurücknehmen. Nachdem der Gang eingelegt wurde, den Fernschaltungshebel vorschieben bzw.
BETRIEB gof61 ofp8e Notstart Wenn der Starter ausfällt, das Ersatzstartseil (liegt bei) verwenden und nachstehendes Verfahren befolgen. Die Schwungradabdeckung entfernen. Den Außenborder in die Neutralstellung (N) schalten. VORSICHT Bei Verwendung des Notstartseils zum Starten des Motors funktioniert die Schutzvorrichtung gegen den Start bei eingelegtem Gang (d.h.
Seite 65
BETRIEB gof62 ofp11e Notstart VORSICHT Um einen Stromschlag zu vermeiden, beim Start oder Betrieb des Motors KEINE Zündungskomponenten, Verdrahtung oder Zündkabel berühren. VORSICHT Bei Verwendung des Notstartseils zum Starten des Motors funktioniert die Schutzvorrichtung gegen den Start bei eingelegtem Gang (d.h. der Neutralsperrschalter) nicht.
WARTUNG oha4e PFLEGE DES AUSSENBORDMOTORS Um den optimalen Betriebszustand Ihres Außenbordmotors aufrechtzuerhalten, ist es wichtig, daß Sie die im Inspektions- und Wartungsplan aufgeführten periodischen Inspektionen und Wartungsarbeiten vornehmen lassen. Wir empfehlen dringendst, daß Sie diese Anleitungen befolgen, um Ihre Sicherheit und die Ihrer Mitfahrer und die Zuverlässigkeit des Außenbordmotors zu gewährleisten.
WARTUNG oti8e EMISSIONSPLAKETTE Eine Emissionsplakette, auf der Abgaswerte und Motordaten, die in direktem Zusammenhang mit den Abgasen stehen, wird bei der Fertigung auf dem Motor angebracht. a - Leerlaufdrehzahl f - Nummer der Produktfamilie b - PS g - Abgashöchstwert der Motorfamilie c - Zündzeitpunkteinstellung h - Hubraum d - Empfohlene Zündkerze/...
WARTUNG ohd14e INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPLAN VOR JEDER INBETRIEBNAHME Die Funktion des Notstoppschalters überprüfen. Das Kraftstoffsystem auf Verschleiß oder undichte Stellen überprüfen. Prüfen, ob der Außenbordmotor fest am Spiegel sitzt. Gas–, Schalt– und Lenksystem auf klemmende oder lockere Teile prüfen. Sicherstellen, dass das Antriebswellenlager des Jet–Antriebs geschmiert ist. (Seite 80) NACH JEDEM BETRIEB UND ALLE 10 BETRIEBSSTUNDEN Das Antriebswellenlager am Jet–Antrieb schmieren (Seite 80).
WARTUNG INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPLAN (FORTSETZUNG) ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER EINMAL JÄHRLICH Keilwellenprofil der Antriebswelle schmieren.* Opferanode prüfen. Bei Betrieb in Seewasser häufiger prüfen. (Seite 72) Power–Trimm–Flüssigkeit prüfen. (Seite 82) Batterie prüfen. (Seite 69) Einstellung der Seilzüge prüfen.* Motorablagerungen mit Power Tune Engine Cleaner von Quicksilver entfernen. Festen Sitz der Schrauben, Muttern und anderen Befestigungsteilen überprüfen.
WARTUNG goh147 ohe7e SPÜLEN DES KÜHLSYSTEMS Spülen Sie die internen Wasserwege des Außenbordmotors nach jedem Betrieb in Salzwasser, verschmutztem oder schlammigem Wasser mit frischem Süßwasser. Dadurch werden Ablagerungen vermieden, die die internen Wasserwege verstopfen können. Schlauchverbindungsstück von Quicksilver oder Mercury Precision (Teile–Nr. 24789A1) verwenden.
WARTUNG goh78 ohf2e AUS- UND EINBAU DER MOTORHAUBE AUSBAU Den hinteren Riegel durch Herunterdrücken des Hebels lösen. Die Motorhaube an der Rückseite hochheben und aus der vorderen Halterung lösen. EINBAU Die Haube in die vordere Halterung einhaken und nach hinten über die Haubendichtung drücken.
WARTUNG goh79 ohh1e KRAFTSTOFFANLAGE VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch Benzinbrand und –explosion verhindern. Alle Kraftstoffsystem–Wartungsanweisungen strikt befolgen. Stets den Motor abstellen. Bei der Wartung von Teilen des Kraftstoffsystems NICHT rauchen und KEINE Funken oder offene Flammen in der Nähe des Kraftstoffsystems zulassen.
WARTUNG goh81 ohi1e BEFESTIGUNG DES LENKGESTÄNGES WICHTIG: Die Lenkstange, die den Lenkzug mit dem Motor verbindet, muß mit Spezialbundschrauben (“a” - Teilnummer 10-14000) und selbstsichernden Muttern mit Nyloneinlagen (“b” und “c” - Teilnummer 11-34863) befestigt werden. Diese Sicherungsmuttern dürfen auf keinen Fall mit normalen (nicht sichernden) Muttern ersetzt werden, da sich diese durch Vibration lösen und abfallen könnten, wodurch die Lenkstange ungesichert wäre und ausrasten könnte.
WARTUNG goh148 omh3e WECHSELN VON SICHERUNGEN WICHTIG: Halten Sie immer extra SFE 20 A-Sicherungen bereit. Der E–Starter–Kreis ist durch eine SFE 20–A–Sicherung vor Überlastung geschützt. Wenn eine Sicherung durchbrennt, funktioniert der E–Starter nicht. Die Ursache der Überlastung lokalisieren und beheben. Andernfalls kann die Sicherung erneut durchbrennen.
WARTUNG goh14 ohm15e PRÜFEN UND AUSWECHSELN DER ZÜNDKERZEN VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch Brand oder Explosion aufgrund beschädigter Zündkerzenstecker vermeiden. Beschädigte Kerzenstecker können Funken abgeben. Funken können Dämpfe unter der Motorhaube entzünden. Um eine Beschädigung der Kerzenstecker zu vermeiden, die Stecker nicht mit einem scharfen Gegenstand oder Metallwerkzeug wie z.B.
WARTUNG goh138 omq1e Einstellung eines ungleichmäßigen Lenkzugs Die Lenkung hat bei einigen Booten manchmal die Tendenz, gegen Steuerbord zu ziehen. Dieses Ziehen kann behoben werden, indem die Enden der Abgasflossen (a) mit einer Zange 1,5 mm zur Steuerbordseite des Außenborders hin gebogen werden.
WARTUNG goh128 Den Hubwinkel an der Oberseite nicht verschärfen oder abändern Vergrößerte Ansicht Führungskante Auf einen 0,8 mm Radius schärfen, indem Material nur von der Unterseite entfernt wird omm1e Verschlissener (stumpfer) Impeller Durch das Ansaugen von Kies durch die Pumpe können die Impellerführungskanten abgerundet und verschlissen werden.
WARTUNG goh129 .03 in. (.8mm) omn1e Einstellung des Impellerabstands Der Impeller sollte so eingestellt werden, dass zwischen Impellerkante und Gehäuse ein Abstand von ca. 0,8 mm liegt. Der Betrieb des Jet–Antriebs in Gewässern, in denen sich Sand und Kies befinden, kann die Impellerflügel verschleißen, wodurch der Abstand zum Gehäuse 0,8 mm übersteigt.
WARTUNG goh139 omo1e Impeller – Ausbau und Einbau VORSICHT Wenn die Antriebswelle bei eingelegtem Gang gedreht wird, kann der Motor durchdrehen und anspringen. Um dieses unbeabsichtigte Anspringen und möglicherweise daraus resultierende schwere Verletzungen durch einen drehenden Impeller zu vermeiden, sind vor Arbeiten am Impeller stets der Motor auszukuppeln und die Zündkabel abzuklemmen.
Seite 80
WARTUNG goh131 .03 in. (.8mm) omo2e Impeller – Ausbau und Einbau EINBAU Antriebswelle, Scherkeil und Impellerbohrung schmieren. Die Plastikbuchse (a) in den Impeller (b) setzen und den Impeller, Scherkeil (c), die Distanzscheiben (d), Mutternsicherung (e) und Impellermutter (f) installieren. Die Mutter auf der Welle festziehen, damit zwischen Impeller und Welle kein Spiel herrscht.
Seite 81
WARTUNG goh132 omo3e Impeller – Ausbau und Einbau EINBAU Nach Einstellung der Impellerhöhe, die Mutter mit einem Schraubenschlüssel fest anziehen. Die Impellermutter durch Umbiegen der Zungen (a) gegen die flachen Stellen an der Mutter sichern. Hinweis: Bei Betrieb in Seewasser Quicksilver oder Mercury Precision Anti–Corrosion Grease (Korrosionsschutzfett)
WARTUNG goh133 oh33e Schmierstellen Schmieren des Antriebswellenlagers. Empfohlene Schmierung – 2–4–C Marine Lubricant with Teflon (Bootsschmiermittel mit Teflon) von Quicksilver oder Mercury Precision oder 630–AA Fett von Lubriplate verwenden. WICHTIG: Für dieses Lager darf kein Allzweckfett verwendet werden. Wir empfehlen ein wasserfestes Fett der richtigen Konsistenz für dieses Teil. Bei Verwendung eines Ersatzfetts sicherstellen, dass es wasserfest ist und dieselbe Konsistenz aufweist.
Seite 83
WARTUNG goh149 oho19e Schmierstellen Schmierstellen 2 bis 6 mit den Fetten 2–4–C Marine Lubricant with Teflon (Bootschmiermittel Teflon) oder Special Lubricant (Spezialschmiermittel) von Quicksilver oder Mercury Precision schmieren. Schwenkhalterung – Durch den Schmiernippel schmieren. Kippstützhebel – Durch den Schmiernippel schmieren. Kipprohr –...
WARTUNG goh141 ohp3e Power–Trimm–Flüssigkeit prüfen Außenborder ganz nach oben kippen und die Kippstützsperre einrasten. Einfülldeckel entfernen und den Flüssigkeitsstand prüfen. Die Flüssigkeit muss bis zur Unterkante der Einfüllöffnung reichen. Power Trim & Steering Fluid (Power–Trimm– und Servolenkflüssigkeit) von Quicksilver oder Mercury Precision einfüllen.
LAGERUNG oia2e VORBEREITUNGEN FÜR DIE EINLAGERUNG Das Wichtigste bei der Vorbereitung des Außenbordmotors zur Lagerung ist Schutz vor Rost, Korrosion und Beschädigungen durch gefrorenes oder eingeschlossenes Wasser. Zur Überwinterung oder für längere Lagerung (zwei Monate oder länger) sind folgende Vorbereitungen zu treffen: eia11e KRAFTSTOFFSYSTEM WICHTIG: Alkoholhaltiges Benzin (Äthanol oder Methanol) kann während der...
LAGERUNG oic7e SCHUTZ DER AUßENLIEGENDEN AUßENBORDMOTORTEILE Alle im Inspektions- und Wartungsplan aufgeführten Außenbordmotorteile schmieren. Kleine Schadstellen im Lackreparieren. Den Händler nach Ausbesserungslack fragen. Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard auf die äußeren Metalloberflächen (außer auf die Korrosionsschutzanoden) sprühen. oid3e SCHUTZ DER INTERNEN MOTORTEILE Hinweis: Bevor Sie Schritt 7 und 8 durchführen, vergewissern Sie sich, daß...
LAGERUNG oif1e AUßENBORDMOTORLAGE BEI DER EINLAGERUNG Den Außenbordmotor in aufrechter (vertikaler) Stellung lagern, so daß sämtliches Wasser aus dem Außenbordmotor ablaufen kann. oig1e LAGERUNG DER BATTERIE Die Anleitungen des Batterieherstellers für die Lagerung und Wiederaufladung der Batterie befolgen. Die Batterie aus dem Boot, nehmen und den Batteriewasserstand prüfen. Falls erforderlich, Batterie aufladen.
FEHLERSUCHE ojc1e ANLASSER WIRFT MOTOR NICHT (MODELLE ELEKTRISCHEM ANLASSER) MÖGLICHE URSACHEN • Im Anlasserkreislauf ist eine 20 A-Sicherung durchgebrannt. Siehe “Wartung”. • Außenbordmotor ist nicht auf Neutral geschaltet. • Schwache Batterie oder lockere bzw. korrodierte Batterianschlüsse. • Versagen des Zündschlüsselschalters. •...
Seite 89
FEHLERSUCHE MOTOR LÄUFT UNRUHIG MÖGLICHE URSACHEN • Zündkerzen verrußt oder defekt. Siehe Kapitel “Wartung”. • Falsche Einstellungen. • Die Kraftstoffzufuhr zum Motor wird gedrosselt. Motorkraftstoffilter ist verstopft. Siehe “Wartung”. Kraftstofftankfilter ist verstopft. Anti-Siphon-Ventil, das sich in fest eingebauten Kraftstofftanks befindet, klemmt.
Sie sich mit dem nächstgelegenen autorisierten Händler in Verbindung. Schlagen Sie im Branchenverzeichnis des Telefonbuchs nach, oder rufen Sie die Auskunft an. Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen keinen Reparaturdienst erreichen können, setzen Sie sich mit dem nächsten Mercury Marine (International) Marine Power Service Center in Verbindung. or7e Ersatzteil - und Zubehöranfragen...
Seite 91
Das Servicezentrum wird die folgenden Informationen benötigen: • Ihren Namen und Ihre Anschrift • Ihre Telefonnummer • Modell - und Seriennummer Ihres Außenbordmotors • Namen und Anschrift Ihres Händlers • Einzelheiten des Problems Mercury Marine Service Filialen werden auf der nächsten Seite aufgeführt.
WARTUNGSPROTOKOLL oka1e Tragen Sie alle an Ihrem Außenbordmotor ausgeführten Wartungsarbeiten hier ein. Bewahren Sie alle Wartungsscheine und Belege auf. Motorbetriebs- Wartung Durchgeführt Datum stunden...
Seite 94
WARTUNGSPROTOKOLL Motorbetriebs- Wartung Durchgeführt Datum stunden...