Seite 1
Art.Nr. Art.Nr. 5906103924 5906120901 AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 5906120850 Rev.Nr. Rev.Nr. 16/04/2015 05/04/2015 HC100dc Kompressor Kompresor Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Original-Anleitung Kompressor Compressor Tõlge originaalkasutusjuhendist Translation from the original instruction manual Kompresors Compresseur Tulkojums no oriģinālās lietošanas instrukcijas Traduction du manuel d’origine...
Seite 2
Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
Seite 4
Gebrauchsanweisung beachten! Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Veuillez lire le manuel d’utilisation avant toute utilisation! Respecter le mode d‘emploi! Følg brugsanvisningen! Dodržovat návod k obsluze! Dodržiavajte návod na použitie! Nosić słuchawki ochronne! Kasutusjuhised! Lietošanas instrukcijas! Naudojimo instrukcijos! Varning - Läs bruksanvisningen för att minska skaderisken...
Seite 5
Warnung vor elektrischer Spannung Beware of electrical voltage! Attention au risques de choc électrique! Respecter le mode d‘emploi! Pas på elektrisk spænding! Varování před elektrickým napětím Výstraha pred elektrickým napätím! Nosić słuchawki ochronne! Kasutusjuhised! Lietošanas instrukcijas! Naudojimo instrukcijos! Varning för elektrisk spänning Varo jännite! BE-VLG Waarschuwing voor elektrische spanning...
Seite 6
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
Seite 7
Günzburger Strasse 69 D-89335 Ichenhausen/Germany Dear Customer, We wish you much pleasure and success with your new scheppach machine. Note: In accordance with valid product liability laws, the manu- facturer of this device shall not be responsible for dam- age to and from this device which results from: •...
Gerät vertraut. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. HC100dc...
You can find replacement parts at your schep- pach dealer. • When ordering, include our item number and the type and year of construction of the machine. HC100dc Extent of delivery Compressor HC100dc 2 wheels 2 air filter 1 accessory bag Operating Instructions Technical data...
Legend, Fig. 1 Get to know your compressor: Handle Pressure switch cover ON/OFF switch Pressure gauge for working pressure Pressure regulator Quick-disconnect coupling for adjustable pressure 6a Quick-disconnect coupling for unreduced pressure Pressure gauge for boiler pressure Pressure relief valve Non-return valve 10 Drain plug 11 Boiler...
Seite 12
rungsgeschützen Ort gelagert werden. • Arbeitsbereich. Sorgen Sie für Sauberkeit und gute Belüftung im Arbeitsbereich. Nicht erforderliche Werk- zeuge sind wegzuräumen. Benutzen Sie den Kompres- sor nicht zusammen mit entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen. Es besteht Stromschlaggefahr. Schützen Sie den Kompressor vor Regen und verwenden Sie ihn nicht in feuchten oder nassen Umgebungen.
Seite 13
Do not use the compressor together with inflammable liquids or gases – risk of electric shock. Protect the compressor from rain and do not use it in humid or wet conditions. Since sparks can emanate from the compressor during work, it must be kept away from lacquers, gasoline, chemicals, glues, and other inflam- mable or explosive materials.
Seite 14
Sie ihn sofort aus und prüfen Sie seine Funktionstüch- tigkeit bzw. setzen Sie sich mit der nächsten Kunden- dienststelle in Verbindung. • Nur Originalersatzteile benutzen. Die Verwendung nichtoriginaler Ersatzteile führt zur Aufhebung der Ga- rantie und kann eine Fehlfunktion des Kompressors hervorrufen.
Seite 15
• Compressed air circuit. Use compressed air hoses and tools made for a higher (or identical pressure) than the maximum operating pressure of the compressor. ADDITIONAL SAFETY NOTES FOR AIR COMPRESSORS Warning: Before connecting the compressor to the elec- tric power (main switch on machine, socket, etc.), make sure the power supply corresponds with the data on the model plate.
Seite 16
möglich entfernt vom Sprühplatz. Die Flüssigkeiten Trichloroethan und Methylenchlorid können mit dem Aluminium chemisch reagieren, das in einigen Farbsprühpatronen verwendet wird, und eine Explosion verursachen. Wenn diese Flüssigkeiten ver- wendet werden, vergewissern Sie sich, dass nur mit Sprühdosen aus rostfreiem Stahl gesprüht wird. Der Kompressor wird durch den Gebrauch dieser Flüssig- keiten nicht beeinträchtigt.
Seite 17
sor as far as possible away from the spraying place. The liquids trichlorethane and methylenchloride can cause a chemical reaction with aluminium that is used in some paint spray cartridges and can cause an ex- plosion. If these liquids are used, make sure the spray- ing is only done with spraying bins made of stainless steel.
rantie ungültig. • Nach langen Arbeitsperioden können die äußeren Me- tallteile heiß werden. • Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter, um den Kompres- sor auszuschalten, bevor Sie die Stromversorgung ab- schalten oder den Netzstecker ziehen. • Arbeiten Sie mit dem Kompressor erst, nachdem Sie den Ölstand kontrollierte haben.
Seite 19
order to reduce the pressure. • Do not try to remove a part from the machine while it is pressurized. • Make sure the lubrication oil is clean and always avail- able in sufficient quantity. Change the oil according to the instructions given in the chapter „Maintenance“...
Seite 20
darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestim- mungsgemäß. Für daraus resultierenden Schäden haf- tet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs- gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir über- nehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Ge- werbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
ries and original tools supplied by the manufacturer. Any other use exceeds authorization. The manufac- turer is not responsible for any damages resulting from unauthorized use; risk is the sole responsibility of the operator. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications.
M ontage Handgriff Der Handgriff des Modells muss wie folgt montiert wer- den: Räder, Fig. 3 Fig. 3 1 Um die Räder (12) zu befestigen, führen Sie zuerst eine Scheibe mit dem Radbolzen durch das Rad. Dann fü- gen Sie eine Scheibe und eine Sechskantmutter hinzu. 2 Schieben Sie die Radeinheit durch die Lasche unter dem Tank.
Seite 23
Assembly Handle The compressor handle is to be assembled as follows: Wheels, Fig. 3 1 When mounting the wheels (12), begin by placing a wheel bolt with a washer through the wheel. Then insert a washer and a hex head nut. 2 Slide the wheel through the clip under the tank.
Luftfilter, Fig. 6 Fig. 6 Warnung: Die beiden Luftfilter müssen vor dem ersten Einsatz montiert werden. Ein Betrieb ohne Luftfilter be- schädigt den Kompressor und macht die Garantie ungül- tig. Die beiden Luftfilter (15) werden oben an den Zylinder- köpfen eingeschraubt und festgezogen. Inbetriebnahm e Warnung: Unbedingt vor dem ersten Einsatz Ölstand überprü-...
Air filter, Fig. 6 Warning: Both air filters must be mounted before the first use. Operation without air filters damages the compressor and the warranty will lapse. Both air filters (15) are screwed in and tightened at the top of the cylinder heads. Putting into operation Warning: It is absolutely necessary to check the oil fill level be-...
fließen. Das einstellbare Ventil muss justiert und das Messgerät bei offenem Ventil abgelesen werden, während die Luft aus dem einstellbaren Ablass durch das Zubehör fließt. Um den Luftdruck zu erhöhen, drehen Sie den Druckmin- derer im Uhrzeigersinn. Um den Luftdruck zu verringern, drehen Sie den Druckminderer entgegen dem Uhrzeiger- sinn.
wise. In order to reduce the air pressure, turn the valve anti-clockwise. Attention: The absence of air flow during setting pro- duces an incorrect display. For a correct display, air must flow. 5 Upon termination of your work, or when you leave the compressor unattended, switch it off as follows: •...
Bei diesem Test muss eine Schutzbrille getragen werden. Halten Sie Ihr Gesicht bei diesem Test nicht nahe an das Sicherheitsventil, weil dort Luft mit hohem Druck austritt. Sollte das Sicherheitsventil nicht, wie oben beschrieben, ordnungsgemäß funktionieren, schalten Sie sofort den Kompressor aus und lassen Sie das Ventil durch Ihren Händler überprüfen.
Should the safety valve not work properly as described above, immediately switch off the compressor and have the safety valve examined by your dealer. Do not work with the compressor when the safety valve does not work properly, as described above. GENERAL INSPECTION 1 Regularly check all the fixing bolts for their tight seat.
Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Stromfehler oder Netzspannung Netzspannung überprüfen. an, läuft zu zu niedrig. langsam oder Stromkabel zu lang oder zu dünn. Neues Kabel beim Händler besorgen. wird extrem Fehlerhafter Druckschalter. Durch Händler reparieren oder austauschen heiß.
Trouble-shooting Failure Possible cause Remedy Motor does not Fault in electric current or mains voltage too low. Check mains voltage. start, runs too Electric cable too long or too thin. Get a new cable from your dealer. slowly, or gets Faulty pressure switch.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja hereby declares the following conformity under the standardite järgmist artiklinumbrit...
Seite 36
ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...