Seite 5
4237 Li SP 4757 Li SP Art.-Nr. 127388 Art.-Nr. 127389 (139 x 108 x 52) mm (145 x 108 x 53) mm ca. 28 kg ca. 32 kg 42 cm 46 cm 3 – 8 cm (7x) 3 – 8 cm (7x) III / IPX1 III / IPX1 900 W...
Seite 6
Art.-Nr. 127390 36 V / 42 V max. 7,5 Ah 270 Wh -5 °C – 60 °C 0 °C – 25 °C Art.-Nr. 127391 230 V AC 50 Hz; 120 W 42 V 2,5 h 0 °C – 40 °C 4237 Li SP, 4757 Li SP...
Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Eine andere oder darüber hinausgehende Ver- wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. ■ Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten ■ Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem und störungsfreie Handhabung.
Produktbeschreibung Produktübersicht Symbol Bedeutung Netzkabel nicht überfahren! Strom- schlaggefahr bei beschädigtem Netzkabel. Vor Arbeiten am Gerät immer den Sicherheitsschlüssel ziehen! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen WARNUNG! Verletzungsgefahr Defekte und außer Kraft gesetzte Sicher- heits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen. ■ Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen reparieren.
Sicherheitshinweise ■ 3 SICHERHEITSHINWEISE Betreiben Sie das Gerät nie mit abgenutzten oder defekten Teilen. Tauschen Sie defekte Bediener Teile immer gegen Original-Ersatzteile des ■ Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, Herstellers aus. Wird das Gerät mit abge- welche die Betriebsanleitung nicht kennen, nutzten oder defekten Teilen betrieben, kön- dürfen das Gerät nicht benutzen.
Montage ■ Mähen Sie nicht über Hindernisse, wie z. B. 6 BEDIENUNG Zweige oder Baumwurzeln. Ladezustand des Akkus prüfen "Motion ■ Schalten Sie den Motor ab, wenn eine ande- Detection" (04, 05) re als die zu mähende Fläche überquert wird. Oben auf dem Akku befindet sich eine Ladezu- ■...
Bedienung 3. Hebel (06/1) bei der gewünschten Stufe ein- 2. Getriebeschaltbügel (08/1) gegen den Füh- rasten lassen. rungsholm (08/2) drücken und festhalten (08/ A). Der Getriebeschaltbügel rastet nicht ein. Motor starten und stoppen (07) Radantrieb abschalten Das Gerät nur auf ebenem Untergrund, nicht in 1.
Arbeitshinweise Mulchen mit Mulchkeil [4757 Li SP] Mähen mit Seitenauswurf [4757 Li SP] (11, 12) (13) Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufge- VORSICHT! sammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Gefahr von Schnittverletzungen Mulch schützt den Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nährstoffen.
Schneidmesser regelmäßig auf Beschädi- fach mähen. gungen kontrollieren. Stumpfe oder beschä- ■ Wind und Sonne können den Rasen nach digte Schneidmesser nur bei einer AL-KO dem Mähen austrocknen, daher am späten Servicestelle oder einem autorisierten Fach- Nachmittag mähen. betrieb schärfen/erneuern lassen.
Stellen Sie die korrekte Kennzeichnung und Reparaturarbeiten dürfen nur AL-KO Servicestel- Dokumentation der Sendung beim Transport len oder autorisierte Fachbetriebe durchführen! bzw. Versand (z. B. durch Paketdienst oder In folgenden Fällen die AL-KO Servicestelle auf- Spedition) sicher. suchen: ■ Informieren Sie sich vorab, ob ein Transport ■...
Entsorgung 6. Alle Metallteile zum Korrosionsschutz dünn Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) mit Öl oder Silikon einreiben. ■ Altbatterien und Akkus gehören nicht in 7. Gerät an einem trockenen, sauberen und den Hausmüll, sondern sind einer ge- frostgeschützten Ort aufbewahren. Mit einer trennten Erfassung bzw.
Akku laden. ■ Mähwerk ist blockiert. Mähwerk reinigen. ■ Rasenmäher auf niedrigem Rasen starten. Steuerkabel oder Schalter Gerät nicht betreiben! AL-KO Service- sind defekt. stelle aufsuchen. Motorleistung lässt nach. Akku ist leer. Akku laden. Schneidmesser sind stumpf. Schneidmesser bei AL-KO Servicestelle schärfen lassen.
Grasfangkorb leeren und Auswurfkanal reinigen. Lebensdauer des Akkus ist Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör abgelaufen. vom Hersteller verwenden. ■ Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind ver- AL-KO Servicestelle aufsuchen. schmutzt. ■ Akku oder Ladegerät sind Ersatzteile nach Ersatzteilkarte be- defekt. stellen. ■...
Seite 21
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these instructions for use ..................... 23 Legends and signal words..................... 23 Product description ......................... 23 Designated use ........................ 23 Possible foreseeable misuse.................... 23 Symbols on the appliance ..................... 23 Safety and protective devices ....................
Seite 22
Translation of the original instructions for use 10 Storage ............................ 31 10.1 Storing the rechargeable battery lawnmower................ 31 10.2 Storing the rechargeable battery and charging unit .............. 31 11 Disposal ............................ 31 12 Help in case of malfunction...................... 33 13 Guarantee ............................ 34 4237 Li SP, 4757 Li SP...
About these instructions for use 1 ABOUT THESE INSTRUCTIONS FOR Possible foreseeable misuse ■ Do not use the appliance in the rain or on wet grass. ■ It is essential to carefully read through these ■ Safety devices must not be dismantled or by- instructions for use before start-up.
Product description Product overview Symbol Meaning Do not run over the mains cable. Danger of electric shock if the mains cable is damaged. Always remove the safety key be- fore working on the appliance. Safety and protective devices WARNING! Risk of injury Defective and disabled safety and pro- tective devices can lead to serious injur- ies.
Safety instructions ■ 3 SAFETY INSTRUCTIONS Never operate the appliance with worn or de- fective parts. Always replace defective parts Operator with original spare parts from the manufac- ■ Young people under 16 years of age and turer. If the appliance is operated with worn people who do not know the instructions for or defective parts, guarantee claims against use are not allowed to use the appliance.
Installation ■ After contact with dangerous objects and for- 6 OPERATION eign bodies, check the appliance for damage. Checking the charge status of the Have the appliance repaired if it has been rechargeable battery, "Motion damaged. Detection" (04, 05) 4 INSTALLATION There is a charge status indicator (04/1) on the top of the rechargeable battery.
Operation 1. Make sure that the appliance switched off Starting and stopping the wheel drive and the mower mechanism has come to a (08) stop. NOTE 2. Push the level (06/1) away from the appli- The wheel drive can only be started with ance (03/A) and hold, then shift to the re- the motor running.
Operation Checking the fill level Removing the mulching insert The fill level indicator (10/1) is pressed upwards 1. Switch off the appliance: Turn the safety key by the air stream when mowing (10/A). If the to 0 and remove it. grass collector (10/2) is full, the fill level indicator 2.
Work instructions 7 WORK INSTRUCTIONS Tips for mowing ■ Maintain a constant cutting height of 3–5 cm; Heed the safety instructions (see chapter 3.7 do not mow the grass to less than half its ori- "Safety instructions relating to operation", ginal height.
Transport Checking and renewing the cutting Repair work blade Repair work may only be carried out by AL-KO ■ Check the cutting blade regularly for damage. service centres or authorised specialist work- Only have blunt or damaged cutting blades shops.
Storage ■ Secure the rechargeable battery against 11 DISPOSAL shifting in the packaging to avoid damage to Information on the German Electrical and the rechargeable battery. Electronic Equipment Act (ElectroG) ■ Ensure the correct marking and documenta- tion of the shipment during transport or ship- ■...
Seite 32
Disposal Information on German Battery Act (BattG) ■ Used batteries and rechargeable bat- teries do not belong in household waste, but should be collected and dis- posed of separately. ■ For the safe removal of batteries or re- chargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, please follow the further information within the oper-...
Start the lawn mower on shorter grass. Control cable or switch is de- Do not operate the appliance. Contact fective. an AL-KO service centre. Engine is losing power. Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery. The cutting blades are blunt.
■ Rechargeable battery can- Rechargeable battery con- Contact an AL-KO service centre. not be charged. tacts are dirty. ■ Rechargeable battery or Order spare parts acc. to the spare charging unit is defective.
Seite 35
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......................... 37 Explications des symboles et des mentions................ 37 Description du produit ........................ 37 Utilisation conforme....................... 37 Éventuelles utilisations prévisibles .................. 37 Symboles sur l'appareil ......................
Seite 36
Traduction de la notice d’utilisation originale 10 Stockage ............................ 45 10.1 Stocker la tondeuse à batterie.................... 45 10.2 Stocker la batterie et le chargeur .................. 45 11 Élimination ............................ 45 12 Aide en cas de pannes ........................ 47 13 Garantie ............................ 48 4237 Li SP, 4757 Li SP...
À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE Éventuelles utilisations prévisibles ■ ■ Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et/ou Lire impérativement la présente notice avec quand l’herbe est mouillée. attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne ■...
Description du produit Aperçu du produit Symbole Signification Toujours retirer la clé de sécurité avant de travailler sur l’appareil. Dispositifs de sécurité et de protection AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité Sécurité de l’appareil N° Pièce ■ Utiliser l’appareil uniquement dans les condi- Accessoire mulching [4757 Li SP] tions suivantes : * : en option ■ L’appareil n'est pas encrassé. ■ L’appareil ne présente aucun dommage. 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Tous les éléments de commande fonc- tionnent.
Montage ■ en cas de défaillances et de vibrations Retirer la batterie (02/B) anormales ; 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage ■ avant d’éliminer des blocages ou des (02/3) présent sur la batterie (02/1) et le bourrages et avant de retirer l’herbe cou- maintenir enfoncé.
Utilisation Arrêter le moteur Indications 1. Relâcher l’étrier de contact moteur (07/2). Il Verte (02/3) Allumée : La batterie est chargée revient automatiquement en position zéro à > 25 %. (07/C). Verte (02/4) Allumée : La batterie est chargée 2. Attendre que le mécanisme de coupe s’im- à...
Utilisation Décrocher et vider le bac de ramassage REMARQUE Adapter la vitesse de marche au mul- ATTENTION ! ching, ne pas presser le pas. Danger de coupures Danger de coupures lorsque vous mettez Insérer l’accessoire mulching la main dans le mécanisme de coupe. ATTENTION ! ■...
Instructions de travail Insérer l’élément pour éjection latérale Rendement de coupe/durée d’utilisation de la batterie 1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le ■ mécanisme de coupe est immobile. Le rendement de coupe, c’est-à-dire la sur- face qui peut être tondue, dépend des carac- 2.
1. Éteindre l’appareil : Positionner la clé de sé- Les travaux de réparation ne doivent être entre- curité sur 0 et la retirer. pris que par des services de maintenance AL-KO 2. retirer la batterie. ou des services spécialisés autorisés.
Stockage La batterie lithium-ion présente dans l’appareil 10 STOCKAGE est soumise à la législation sur les marchandises 10.1 Stocker la tondeuse à batterie dangereuses, mais peut être transportée relative- 1. Éteindre l’appareil : Positionner la clé de sé- ment aisément : curité...
Seite 46
Élimination Les appareils électriques et électroniques Les batteries et les piles peuvent être déposées peuvent être déposés gratuitement aux endroits gratuitement aux endroits suivants : suivants : ■ points de collecte ou centres de tri publics ■ points de collecte ou centres de tri publics (p.ex.
Démarrer la tondeuse sur une herbe moins haute. Le câble de commande ou le Ne pas utiliser l’appareil ! Consulter le commutateur est défectueux. service de maintenance AL-KO. Baisse de puissance du La batterie est vide. Charger la batterie. moteur. Les lames sont usées.
■ Impossible de recharger la Les contacts de la batterie Consulter le service de mainte- batterie. sont encrassés. nance AL-KO. ■ La batterie ou le chargeur Commander des pièces de re- sont défectueux. change conformément à la carte des pièces de rechange.
Seite 49
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........................... 51 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 51 Descrizione del prodotto ......................... 51 Utilizzo conforme alla destinazione .................. 51 Possibile uso errato prevedibile .................... 51 Simboli sull'apparecchio ......................
Seite 50
Traduzione del manuale per l'uso originale 10 Conservazione .......................... 58 10.1 Immagazzinaggio del tosaerba a batteria ................ 58 10.2 Immagazzinare la batteria e il caricabatteria................. 59 11 Smaltimento ............................ 59 12 Supporto in caso di anomalie ...................... 60 13 Garanzia ............................ 61 4237 Li SP, 4757 Li SP...
Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO Utilizzo conforme alla destinazione ■ Questo apparecchio è stato progettato per l'uso Prima della messa in funzione, leggere atten- con tecnologia da giardinaggio e forestale e può tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre- essere utilizzato da privati e da utenti professio- supposto per lavorare in modo sicuro e per nali.
Descrizione del prodotto Panoramica prodotto Simbolo Significato Pericolo di folgorazione! Non calpestare il cavo di alimenta- zione! Pericolo di scossa elettrica in caso di cavo di alimentazione dan- neggiato. Rimuovere sempre la chiave di si- curezza prima dei lavori sull’appa- recchio! Dispositivi di sicurezza e di protezione ATTENZIONE!
Indicazioni di sicurezza ■ Non sovraccaricare l'attrezzo. I sovraccarichi Componente causano danni all'apparecchio. Tassello pacciamatura [4757 Li SP] ■ Non utilizzare mai l'apparecchio con parti usurate o difettose. Sostituire sempre tutte le *: opzionale parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore. Se l'apparecchio viene utiliz- 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA zato con parti usurate o difettose, non è...
Montaggio ■ Non tosare sopra ostacoli come ad esempio 6 UTILIZZO ramoscelli o radici degli alberi. Controllare lo stato di carica della ■ Spegnere il motore quando si attraversa una batteria "Motion Detection” (04, 05) superficie diversa da quella da tosare. Sulla parte superiore della batteria è...
Utilizzo Arrivare e arrestare il motore (07) Disattivazione della trazione delle ruote Avviare l’apparecchio su una superficie piana, 1. Rilasciare (08/B) la barra di accensione non nell'erba alta. La superficie deve essere pri- (08/1). Questa passa automaticamente in po- va di corpi estranei, ad es. pietre. Non sollevare sizione di inattività.
Indicazioni di lavoro Pacciamatura con tassello pacciamatura Falciare con scarico laterale [4757 Li [4757 Li SP] (11, 12) SP] (13) Durante la pacciamatura il materiale tagliato non CAUTELA! viene raccolto ma resta sull'erba. La pacciamatu- Pericolo di lesioni da taglio ra protegge il suolo dall’aridità e fornisce sostan- ze nutritive.
3-5 cm, senza superare la metà rilevare eventuali danni. Far affilare/rinnovare le lame di taglio spuntate o danneggiate solo dell'altezza dell'erba. da un centro di assistenza AL-KO o da un ri- ■ Non sovraccaricare il tosaerba! Se l'erba è venditore autorizzato.
Apporre la corretta etichettatura e la documen- I lavori di riparazione devono essere eseguiti solo tazione della spedizione per il trasporto e la presso le stazioni di servizio AL-KO o da aziende spedizione (ad es., per corriere o spedizione). specializzate.
Smaltimento 6. Strofinare con un sottile strato di olio o silico- 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu- ne tutte le parti metalliche per la protezione ropea possono valere disposizioni differenti per lo contro la corrosione. smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici. 7.
■ Avviare il tosaerba su erba bassa. Cavi di comando o interrutto- Non accendere l’apparecchio. Rivolgersi ri difettosi. a un centro di assistenza AL-KO. La potenza motore si affie- La batteria è scarica. Caricare la batteria. volisce. La lama è spuntata.
■ Non si riesce a caricare la I contatti della batteria sono Rivolgersi a un centro di assistenza batteria. sporchi. AL-KO. ■ Batteria o caricabatteria gua- Ordinare i ricambi in base alla sche- sti. da delle parti di ricambio. ■...
Seite 62
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .................... 64 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden .............. 64 Productomschrijving ........................ 64 Reglementair gebruik ...................... 64 Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik.................. 64 Symbolen op het apparaat .................... 64 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen................
Seite 63
Vertaling van de originele gebruikershandleiding 10 Opslag ............................ 72 10.1 Accugazonmaaier opslaan .................... 72 10.2 Accu en oplader opslaan....................... 72 11 Verwijderen ............................. 72 12 Hulp bij storingen .......................... 74 13 Garantie ............................ 75 456877_b...
Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE Reglementair gebruik GEBRUIKERSHANDLEIDING Deze machine is ontwikkeld voor veeleisende toepassingen in de tuin- en bosbouw, en is be- ■ Lees voor de ingebruikname deze gebrui- doeld voor privégebruik als voor professioneel kershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit gebruik.
Productomschrijving Productoverzicht Symbool Betekenis Gevaar door elektrische schok! Rijd niet over de voedingskabel heen! Bij een beschadigde voe- dingskabel bestaat gevaar voor elektrische schokken. Verwijder vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd de veilig- heidssleutel! Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen WAARSCHUWING! Risico op letsel Defecte en buiten werking gestelde vei- ligheids- en beveiligingsvoorzieningen kunnen tot ernstig letsel leiden.
Veiligheidsinstructies ■ 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik het apparaat nooit met versleten of defecte onderdelen. Vervang defecte onder- Gebruiker delen altijd door originele reserve-onderdelen ■ Personen van jonger dan 16 jaar en perso- van de fabrikant. Wanneer het apparaat met nen die de gebruikershandleiding niet heb- versleten of defecte onderdelen wordt ge- ben gelezen, mogen het apparaat niet ge- bruikt, kan tegenover de fabrikant geen aan-...
Montage ■ Schakeld de motor uit wanneer u over een 6 BEDIENING ander oppervlak dan het gazon rijdt. Acculaadconditie controleren "Motion ■ Inspecteer na contact met vreemde voorwer- Detection" (04, 05) pen het apparaat op beschadigingen. Laat Op de accu bevindt zich een laadconditie-led het apparaat repareren wanneer het bescha- (04/1).
Bediening Motor starten en stoppen (07) Wielaandrijving uitschakelen Het apparaat alleen op effen ondergrond, niet in 1. Versnellingshendel (08/1) loslaten ( 08/B). het hoge gras starten. De ondergrond moet vrij Deze gaat automatisch naar de beginstand. van vreemde voorwerpen zoals stenen zijn. Het Maaien met grasopvangbak (09, 10) apparaat niet optillen of kantelen om te starten.
Werkinstructies en beschermt tegen uitdrogen. De beste resulta- Maaien met zijdelingse uitwerper [4757 ten worden geboekt wanneer regelmatig ong. 2 Li SP] (13) cm worden weggemaaid. Alleen jonge gras- VOORZICHTIG! scheuten met zacht bladweefsel rotten snel. Gevaar voor snijletsel ■ Grashoogte voor het mulchen: max.
Messen regelmatig op beschadigingen in- 3–-5 cm, maai niet meer af dan de helft van de grashoogte. specteren. Stompe of beschadigde messen alleen bij een AL-KO servicenter of een er- ■ Grasmaaier niet overbelasten! Als het motor- kende vakhandel laten slijpen/vernieuwen.
Reparatiewerkzaamheden alleen laten uitvoeren ■ Gebruik voor het vervoer van de accu uitslui- in servicewerkplaatsen van AL-KO of bij geautori- tend de originele doos of een geschikte doos seerde montagebedrijven! voor gevaarlijke materialen (niet vereist bij accu’s met minder dan 100 Wh nominale...
Opslag Wij bevelen aan om een specialist in gevaarlijke Het symbool van de afvalemmer met de schuine goederen bij de voorbereiding van de verzending streep erdoor betekent, dat elektrische en elek- te betrekken. Neem ook eventuele verdere natio- tronische gebruikte apparaten niet via het ge- nale voorschriften in acht.
Seite 73
Verwijderen Accu’s en batterijen kunnen op de volgende ver- zamelpunten gratis worden afgegeven: ■ Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken) ■ Verkooppunten van batterijen en accu’s ■ Een verzamelpunt van het gemeenschappe- lijke recycling systeem voor gebruikte appa- raten en batterijen ■...
Apparaat niet gebruiken! Bezoek een laars zijn defect. AL-KO servicepunt. Motorvermogen is onvol- Accu is leeg. Accu laden. doende. Messen zijn stomp. Messen laten slijpen bij een AL-KO ser- vicepunt. ■ Te veel gras in het uitwerp- Gras verwijderen. kanaal. ■ Stootklep reinigen.
Levensduur van de accu is Accu vervangen. Gebruik alleen origine- afgelopen. le toebehoren van de fabrikant. ■ Accu kan niet worden op- Accucontacten zijn vuil. Bezoek een AL-KO servicepunt. geladen. ■ Accu of oplader defect. Reserveonderdeel van reserveon- derdelenlijst bestellen. ■...
Seite 76
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................... 78 Jelmagyarázatok és jelzőszavak................... 78 Termékleírás ........................... 78 Rendeltetésszerű használat .................... 78 Lehetséges előre látható hibás használat ................ 78 A készüléken szereplő szimbólumok .................. 78 Biztonsági és védőberendezések..................
Seite 77
Az eredeti kezelési útmutató fordítása 10 Tárolás ............................ 86 10.1 Az akkumulátoros pázsitnyíró tárolása.................. 86 10.2 Az akkumulátor és a töltőkészülék tárolása ................ 86 11 Ártalmatlanítás .......................... 86 12 Hibaelhárítás........................... 88 13 Garancia ............................ 89 456877_b...
Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ Amennyiben egyéb, vagy a megadott előírások- nak nem megfelelő folyadékokhoz használja a ■ Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el berendezést, az nem rendeltetésszerű használat- gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a za- nak számít.
Termékleírás Termékáttekintés Szimbó- Jelentés Áramütés veszélye! Ne hajtson át a hálózati kábelen! Sérült hálózati kábel esetén áram- ütés veszélye áll fenn. A készüléken végzendő munkák előtt mindig húzza ki a biztonsági kulcsot! Biztonsági és védőberendezések FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély A sérült és kiiktatott biztonsági és védő- berendezések súlyos sérüléseket okoz- hatnak.
Biztonsági utasítások ■ 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Soha ne működtesse a gépet elhasználódott vagy sérült alkatrészekkel. A sérült alkatré- Kezelő szeket mindig a gyártó eredeti pótalkatrészei- ■ 16 évnél fiatalabb gyermekek és a kezelési vel pótolja. Ha a készüléket elhasználódott útmutatót nem ismerő személyek a gépet vagy sérült alkatrészekkel működteti, akkor nem használhatják.
Összeszerelés ■ Kapcsolja ki a motort, ha nem a nyírni kívánt 6 KEZELÉS felületen kíván vele áthaladni. Az akku töltöttségének ellenőrzése, ■ Keresse meg a veszélyes tárgyakkal és ide- „Motion Detection” (04, 05) gen testekkel történt érintkezés után a fűnyí- Az akkumulátor felett található...
Kezelés Motor indítása és leállítása (07) 2. A hajtóműkapcsoló-kengyelt (08/1) nyomja neki a vezetőtartónak (08/2) és tartsa meg A gépet csak sima talajon indítsa el, ne magas (08/A). A hajtóműkapcsoló-kengyel nem pat- fűben. A talajon nem lehetnek idegen tárgyak, pl. tan be.
Munkautasítás 2. Emelje meg az ütközőfedelet. TUDNIVALÓ 3. Oldja ki a mulcsolóék reteszelését (12/1). A pázsitgyűjtő kosár ürítésekor tisztítsa 4. Húzza ki a mulcsolóéket (12/2). meg a töltöttségjelző kifúvónyílásait is, hogy zavartalanul működhessenek to- Pázsitnyírás oldalsó kidobóval [4757 Li vább. SP] (13) Mulcsolás mulcsolóékkel [4757 Li SP] VIGYÁZAT!
■ A vágási magasság egyenletesen 3–5 cm, ne ni kell. A tompa vagy sérült vágókéseket csak nyírjon le többet a fű magasságának a felé- egy AL-KO szervizben vagy egy hivatalos nél. szakműhelyben éleztesse/cseréltesse ki. ■ Ne terhelje túl a fűnyírót! Ha a motor fordulat- ■...
Kizárólag AL-KO szervizállomások vagy hivatalos zárlat megelőzéséhez ragassza le. szakműhelyek végezhetnek javítási munkákat! ■ Az akkumulátort a csomagoláson belül elcsú- A következő esetekben keressen fel AL-KO szer- szás ellen biztosítani kell az akkumulátor sé- vizállomást: rüléseinek elkerülésére. ■ A motor nem indul el többé.
Tárolás A kiküldés előkészítéséhez javasoljuk egy veszé- Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt lyes áruk terén szakértőnek számító személy be- jelenti, hogy az elektromos és elektronikus ké- vonását. Kérjük, hogy ügyeljen a további nemzeti szülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal előírások betartására.
Seite 87
Ártalmatlanítás Ha ezenkívül a hulladéktároló edény alatt Hg, Cd vagy Pb jelzés látható, akkor a következő helyzet áll fenn: ■ Hg: Az elem több mint 0,0005 % higanyt tar- talmaz ■ Cd: Az elem több mint 0,002 % kadmiumot tartalmaz ■ Pb: Az elem több mint 0,004 % ólmot tartal- Az elemek és akkumulátorok a következő...
AL-KO szervizhez. Motor teljesítménye csök- Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. ken. A vágókések kopottak. Éleztesse meg a vágókéseket AL-KO szervizállomáson. ■ Túl sok a fű a kidobócsator- Távolítsa el a füvet. nában. ■ Tisztítsa meg az ütközőfedelet.
Az akkumulátor élettartama Cserélje ki az akkumulátort. Csak a végére ért. gyártó eredeti tartozékait használja. ■ Az akkumulátor nem töltő- Az akkumulátor érintkezői Forduljon AL-KO szervizhez. dik. szennyezettek. ■ Az akkumulátor vagy a töltő- Rendelje meg a pótalkatrészeket a készülék hibás.