Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STIEBEL ELTRON SBB 301 WP Bedienung Und Installation

STIEBEL ELTRON SBB 301 WP Bedienung Und Installation

Warmwasser-standspeicher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBB 301 WP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
.CeC& eC .CZ`<<`.HC
HTV`.HC C .CZ`<<`.HC
e`.<.Z`.HC ` .CZ`<<`.HC
.C.C& C .CZ`<<`.
eZH  .CZ`<<x.HC
H Z<e+  .CZ`<
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
q|
|
¼ éZ | ®
| ê |ê ¼
›ù¼ ’ Z || ®¼ |
Z |ݐ
}
ë }
 ë÷ ¼ ù½
á Z
qT
á Z
qT
á Z Ô
qT ZH<
á Z Ñ
qT ZH<
¼ê›ä¼ ’ %ù
| ®ê Ö +q › ùê ®¼ ’ |ùù
| ¼  êù¼ ’ ›
® ’ Вертикальный бойлер
® ¼| ›ä| ®¼
| ›|ù®| é |ù®|ê| ¼ ê›|ù¼ ’

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON SBB 301 WP

  • Seite 1 .CeC& eC .CZ`<<`.HC HTV`.HC C .CZ`<<`.HC e`.<.Z`.HC ` .CZ`<<`.HC .C.C& C .CZ`<<`. eZH  .CZ`<<x.HC H Z<e+  .CZ`< ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ ¼ éZ | ® ¼ê›ä¼ ’ %ù | ®ê Ö +q › ùê ®¼ ’ |ùù ® ¼| ›ä| ®¼ | ê...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    .C+<` ’ .CeC& ùùÖ¼ ¼ê ¼ +ê ¼ê ¼ .CeC& BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ________________________________________2 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation __________ 3 Allgemeine Hinweise Maßeinheiten _____________________________________________________ 3 Sicherheit _____________________________________________________3 Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und Bestimmungsgemäße Verwendung _________________________ 3 den Fachhandwerker.
  • Seite 3: Andere Markierungen In Dieser Dokumentation

    .CeC& Zê›ä¼ ä¼ê Andere Markierungen in dieser Dokumentation Sicherheit Hinweis Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Das Gerät ist speziell zur Erwärmung von Trinkwasser mit Wärme- Symbol gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. pumpen geeignet. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    .CeC& &¼ ‚ ¼¼ ›ä ¼ê Ö Gerätebeschreibung Problembehebung Die Wärme vom Heizwasser der Wärmepumpe wird vom Glatt- Rufen Sie den Fachhandwerker. Rohr-Wärmeübertrager an das Trinkwasser übertragen. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer ® Der Stahl-Innenbehälter ist mit Spezial-Direktemail „anticor “, vom Typenschild mit (000000-0000-000000): einem Thermometer und einer Signalanode ausgerüstet.
  • Seite 5: Sicherheit

    .CZ`<<`.HC Zê›ä¼ ä¼ê .CZ`<<`.HC Gerätebeschreibung Lieferumfang Mit dem Gerät werden geliefert: Sicherheit - Kaltwasserzulaufrohr mit Flachdichtung Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur - Kleberosetten für Anschlussleitungen des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt - Warmwasserfühler werden. - Stellfüße - Befestigungsbänder mit Verschlusselement Allgemeine Sicherheitshinweise - Thermometer (im Lieferzustand im Warmwasser-Auslauf)
  • Seite 6: Transport

    .CZ`<<`.HC |Ö¼ Transport Montage Sachschaden Speicherverkleidung demontieren / montieren Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir, die Speicherverkleidung zu demontieren, damit diese nicht Hinweis beschmutzt oder beschädigt wird. Öffnen oder entfernen Sie die Speicherverkleidung, bevor Sie die Zirkulations- und Wärmeübertragerleitungen montieren.
  • Seite 7: Thermometer Und Warmwasserfühler Montieren

    .CZ`<<`.HC . ¼ 꼐 |ä ¼ 10. Inbetriebnahme f Öffnen Sie eine nachgeschaltete Entnahmestelle so lange, bis das Gerät gefüllt und das Leitungsnetz luftfrei ist. f Entlüften Sie die Wärmeübertrager nach dem Befüllen des Wärmepumpensystems. f Montieren und kontrollieren Sie gegebenenfalls das Zubehör. f Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsventils.
  • Seite 8: Wartung

    13. Wartung 14. Technische Daten 14.1 Maße und Anschlüsse WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installations- SBB 301 WP arbeiten nach Vorschrift aus. Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“. 13.1 Sicherheitsventil überprüfen f Lüften Sie das Sicherheitsventil an der Sicherheitsgruppe re-...
  • Seite 9 .CZ`<<`.HC `¼›ä ê ›ä¼ | ¼ SBB 302 WP Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A G 1 A Kaltwasser Zulaufrohr Außengewinde G 1 A G 1 A Anzugsdrehmoment Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A G 1 A Zirkulation Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A WP Heizung Vorlauf Innengewinde...
  • Seite 10 .CZ`<<`.HC `¼›ä ê ›ä¼ | ¼ SBB 401 WP SOL Z Ô qT ZH< Z Ñ qT ZH< Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A G 1 A Kaltwasser Zulaufrohr Außengewinde G 1 A G 1 A Anzugsdrehmoment Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A G 1 A Zirkulation...
  • Seite 11 .CZ`<<`.HC `¼›ä ê ›ä¼ | ¼ SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL 꼐¼ùé¼ù › éÑ qT ZH< ’...
  • Seite 12: Technische Daten

    .CZ`<<`.HC ’ eBq<` eC Vt<.C& `¼›ä ê ›ä¼ | ¼ 14.2 Technische Daten Z Ô qT ZH< Z Ñ qT ZH< 221360 221361 221362 227534 Hydraulische Daten Nenninhalt Inhalt Wärmeübertrager oben 30,1 25,1 31,3 Inhalt Wärmeübertrager unten Fläche Wärmeübertrager oben m²...
  • Seite 13 :eCC.CZ` eC &VC`. 꼐¼ùé¼ù › éÑ qT ZH< ’...
  • Seite 14: General Information

    HC`C`Z ’ HTV`.HC &¼ ¼ |ù ê Ï | ê HTV`.HC OPERATION General information _______________________________________ 14 Safety instructions ______________________________________________ 14 Other symbols in this documentation ______________________ 15 General information Units of measurement _________________________________________ 15 Safety ________________________________________________________ 15 The chapter “Operation” is intended for appliance users and heat- Intended use _____________________________________________________ 15 ing contractors.
  • Seite 15: Other Symbols In This Documentation

    HTV`.HC Z|ϼ Other symbols in this documentation Safety Note Intended use General information is identified by the symbol shown The appliance is specifically designed for heating DHW with heat on the left. f Read these texts carefully. pumps. Any other use beyond that described shall be deemed inappropri- ate.
  • Seite 16: Cleaning, Care And Maintenance

    HTV`.HC ù¼| ê Ö© ›| ¼ | ® |ê ¼ | ›¼ Cleaning, care and maintenance Troubleshooting f Have the function of the safety assembly and electrical safety Telephone your contractor. of the fitted accessories regularly checked by a qualified To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial contractor.
  • Seite 17: Safety

    .CZ`<<`.HC Z|ϼ .CZ`<<`.HC Appliance description Standard delivery Delivered with the appliance: Safety - Cold water inlet pipe with flat gasket Only a qualified contractor should carry out installation, commis- - Adhesive rosettes for connecting lines sioning, maintenance and repair of the appliance. - DHW sensor - Adjustable feet General safety instructions...
  • Seite 18: Transport

    .CZ`<<`.HC T ¼ | ê Ö Ï ê |ùù| ê Transport Preparing for installation Material losses Removing / fitting the cylinder casing We recommend removing the cylinder casing for trans- portation to the installation location to prevent it from Note becoming dirty or damaged.
  • Seite 19: Fitting The Thermometer And Dhw Sensor

    .CZ`<<`.HC ê ê ê Ö 10. Commissioning f Open a downstream draw-off point until the appliance has filled up and the pipes are free of air. f Vent the indirect coils after filling the heat pump system. f Fit the accessories and check them if necessary. f Check the function of the safety valve.
  • Seite 20: Maintenance

    14. Technische Daten 14.1 Dimensions and connections WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work SBB 301 WP in accordance with relevant regulations. If you need to drain the appliance, observe chapter “Draining the appliance”. 13.1 Checking the safety valve f Regularly vent the safety valve on the safety assembly until a full water jet is discharged.
  • Seite 21 .CZ`<<`.HC `¼›ä ê ›ä¼ | ¼ SBB 302 WP Cold water inlet Male thread G 1 A G 1 A Cold water inlet pipe Male thread G 1 A G 1 A Torque DHW outlet Male thread G 1 A G 1 A DHW circulation Male thread...
  • Seite 22 .CZ`<<`.HC `¼›ä ê ›ä¼ | ¼ SBB 401 WP SOL Z Ô qT ZH< Z Ñ qT ZH< Cold water inlet Male thread G 1 A G 1 A Cold water inlet pipe Male thread G 1 A G 1 A Torque DHW outlet Male thread...
  • Seite 23 .CZ`<<`.HC `¼›ä ê ›ä¼ | ¼ SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL 꼐¼ùé¼ù › éÑ qT ZH< ’...
  • Seite 24: Technische Daten

    .CZ`<<`.HC ’ qVVC`t ’ Cp.VHCBC` C Vt<.C& `¼›ä ê ›ä¼ | ¼ 14.2 Technische Daten Z Ô qT ZH< Z Ñ qT ZH< 221360 221361 221362 227534 Hydraulic data Nominal capacity Contents, indirect coil top 30.1 25.1 31.3 Contents, indirect coil bottom Surface area, indirect coil top m²...
  • Seite 25: Remarques Générales

    ` < Z B`. VZ ’ e`.<.Z`.HC V¼ | ¼ Ö½ ½ |ù¼ e`.<.Z`.HC UTILISATION Remarques générales _____________________________________ 25 Consignes de sécurité __________________________________________ 25 Autres repérages utilisés dans cette documentation ____ 26 Remarques générales Unités de mesure _______________________________________________ 26 Sécurité _____________________________________________________ 26 Le chapitre Utilisation s‘adresse aux utilisateurs de l‘appareil et Utilisation conforme ___________________________________________ 26 aux installateurs.
  • Seite 26: Autres Repérages Utilisés Dans Cette Documentation

    e`.<.Z`.HC Z½› ê ½ Autres repérages utilisés dans cette Sécurité documentation Utilisation conforme Remarque Cet appareil est conçu spécialement pour le chauffage de l‘eau Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- sanitaire au moyen de pompes à chaleur. rales. f Lisez attentivement les textes de remarque. Tout emploi sortant de ce cadre est considéré...
  • Seite 27: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    e`.<.Z`.HC C¼ |Ö¼© ¼ ¼ ê¼ ¼ |ê ¼ | ›¼ Nettoyage, entretien et Aide au dépannage maintenance Appelez l‘installateur. f Faites contrôler régulièrement le fonctionnement du groupe Donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique pour qu‘il de sécurité et la sécurité électrique de l‘accessoire intégré puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement (000000- par un installateur.
  • Seite 28: Sécurité

    BHC`& Z½› ê ½ BHC`& Description de l‘appareil. Fourniture Sont fournis avec l‘appareil : Sécurité - Conduite d‘arrivée d‘eau froide avec joint plat L‘installation, la mise en service, la maintenance et les répara- - Rosettes adhésives pour les câbles de raccordement tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un - Sonde d‘eau chaude sanitaire installateur.
  • Seite 29: Transport

    BHC`& |Ö¼ Transport Montage Dommage matériel Dépose /repose de l‘habillage du ballon Nous recommandons de déposer l‘habillage du ballon pour le transporter sur son lieu d‘implantation afin de Remarque ne pas le salir ni l‘endommager. Ouvrez ou enlevez l‘habillage du ballon avant de monter les conduites de circulation et de l‘échangeur de chaleur.
  • Seite 30: Montage Du Thermomètre Et De La Sonde D'eau Chaude Sanitaire

    BHC`& Bê ¼ ¼ ¼ ꛼ 10. Mise en service f Ouvrez un point de soutirage placé en aval jusqu‘à ce que l‘appareil soit rempli et qu‘il n‘y ait plus d‘air dans les conduites. f Procédez à la purge de l‘échangeur de chaleur après rem- plissage du système de la pompe à...
  • Seite 31: Maintenance

    14. Données techniques 14.1 Cotes et raccordements AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa- SBB 301 WP tion électriques suivant les prescriptions. Observez les consignes du chapitre Vidange de l‘appareil lorsque vous devez vider l‘eau l‘appareil. 13.1 Contrôle de la soupape de sécurité...
  • Seite 32 BHC`& ½¼ ¼›ä ê ¼ SBB 302 WP Arrivée d‘eau froide Filetage mâle G 1 A G 1 A Eau froide conduite d‘arrivée Filetage mâle G 1 A G 1 A Couple de serrage Sortie ECS Filetage mâle G 1 A G 1 A Circulation Filetage mâle...
  • Seite 33 BHC`& ½¼ ¼›ä ê ¼ SBB 401 WP SOL Z Ô qT ZH< Z Ñ qT ZH< Arrivée d‘eau froide Filetage mâle G 1 A G 1 A Eau froide conduite d‘arrivée Filetage mâle G 1 A G 1 A Couple de serrage Sortie ECS Filetage mâle...
  • Seite 34 BHC`& ½¼ ¼›ä ê ¼ SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL Ô ’ Z éÑ qT ZH< 꼐¼ùé¼ù ›...
  • Seite 35: Données Techniques

    .CZ`<<`.HC ’ &VC`. ’ Cp.VHCCBC` ` Vt<& ½¼ ¼›ä ê ¼ 14.2 Données techniques Z Ô qT ZH< Z Ñ qT ZH< 221360 221361 221362 227534 Données hydrauliques Contenance nominale Contenance de l‘échangeur de chaleur supérieur 30,1 25,1 31,3 Contenance de l‘échangeur de chaleur inférieur Surface de l‘échangeur de chaleur supérieur m²...
  • Seite 36: Algemene Aanwijzingen

    .C+He ’ .C.C& ùÖ¼ ¼ ¼ || ï ê Ö¼ .C.C& BEDIENING Algemene aanwijzingen ___________________________________ 36 Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________ 36 Andere aandachtspunten in deze documentatie _________ 37 Algemene aanwijzingen Meeteenheden __________________________________________________ 37 Veiligheid ___________________________________________________ 37 Het hoofdstuk “Bediening” is bedoeld voor de gebruiker van het Voorgeschreven gebruik ______________________________________ 37 toestel en voor de installateur.
  • Seite 37: Andere Aandachtspunten In Deze Documentatie

    .C.C& p¼êùêÖä¼ê® Andere aandachtspunten in deze documentatie Veiligheid Info Voorgeschreven gebruik Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- Het toestel is in het bijzonder geschikt om drinkwater met warm- bool dat hiernaast staat. f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. tepompen te verwarmen. Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften.
  • Seite 38: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    .C.C& V¼ê êÖê Ö© ¼ Öê Ö ¼ ®¼ ä ® Reiniging, verzorging en onderhoud Problemen oplossen f Laat de werking van de veiligheidsgroep en de elektrische Waarschuw de vakman. beveiliging van het gemonteerde toebehoren periodiek testen HIj kan u sneller en beter helpen als u hem het nummer op het door een installateur.
  • Seite 39: Veiligheid

    .CZ`<<`. p¼êùêÖä¼ê® .CZ`<<`. Toestelbeschrijving Leveringstoebehoren Bij het toestel wordt het volgende geleverd: Veiligheid - Koudwater-toevoerbuis met platte dichting Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van - Kleefrozetten voor aansluitleidingen het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur - Warmwatersensor worden uitgevoerd. - Stelvoeten - Bevestigingsbanden met sluitelement Algemene veiligheidsaanwijzingen...
  • Seite 40: Transport

    .CZ`<<`. |Ö¼ Transport Montage Materiële schade Boilerommanteling demonteren/monteren Voor het transport naar de opstelplaats is het aan te be- velen de boilerommanteling te demonteren, zodat deze Info niet vuil wordt of beschadigd raakt. Open of verwijder de boilerommanteling voordat de circu- latie- en warmtewisselaarleidingen gemonteerd worden.
  • Seite 41: Thermometer En Warmwatersensor Monteren

    .CZ`<<`. . Ö¼ ê÷ | ¼ 10. Ingebruikname f Open een na het toestel geplaatst tappunt totdat het toestel is gevuld en het leidingnet luchtvrij is. f Ontlucht de warmtewisselaar nadat het warmtepompsysteem is gevuld. f Monteer en controleer eventueel het toebehoren. f Controleer de goede werking van de veiligheidsklep.
  • Seite 42: Onderhoud

    13. Onderhoud 14. Technische gegevens 14.1 Afmetingen en aansluitingen WAARSCHUWING Elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitingen SBB 301 WP en montage uit conform de voorschriften. Wanneer het toestel moet worden afgetapt, raadpleeg dan het hoofdstuk “Toestel aftappen”. 13.1 Veiligheidsklep testen f Zet de veiligheidsklep op de veiligheidsgroep regelmatig open tot de volle waterstraal eruit loopt.
  • Seite 43 .CZ`<<`. `¼›ä ê ›ä¼ Ö¼Ö¼ ¼ SBB 302 WP Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A G 1 A Koudwatertoevoerbuis Buitendraad G 1 A G 1 A Aanzetkoppel Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A G 1 A Circulatie Buitendraad G 1/2 A G 1/2 A WP-verwarming aanvoer Binnendraad G 1 1/2...
  • Seite 44 .CZ`<<`. `¼›ä ê ›ä¼ Ö¼Ö¼ ¼ SBB 401 WP SOL Z Ô qT ZH< Z Ñ qT ZH< Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A G 1 A Koudwatertoevoerbuis Buitendraad G 1 A G 1 A Aanzetkoppel Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A G 1 A Circulatie Buitendraad...
  • Seite 45 .CZ`<<`. `¼›ä ê ›ä¼ Ö¼Ö¼ ¼ SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL 꼐¼ùé¼ù › éÑ qT ZH< ’ ÔÑ...
  • Seite 46: Technische Gegevens

    .CZ`<<`. ’ &VC`. ’ B.<.e C Vt<.C& `¼›ä ê ›ä¼ Ö¼Ö¼ ¼ 14.2 Technische gegevens Z Ô qT ZH< Z Ñ qT ZH< 221360 221361 221362 227534 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Inhoud warmtewisselaar boven 30,1 25,1 31,3 Inhoud warmtewisselaar onder Oppervlakte warmtewisselaar boven m²...
  • Seite 47: Note Generali

    .C. ’ eZH C ¼ Ö¼ ¼ |ùê Note generali _______________________________________________ 47 Istruzioni di sicurezza __________________________________________ 47 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento ______ 48 Note generali Unità di misura __________________________________________________ 48 Sicurezza ____________________________________________________ 48 Il capitolo “Uso” si rivolge all’utilizzatore finale e al tecnico spe- Uso conforme ____________________________________________________ 48 cializzato.
  • Seite 48: Altre Segnalazioni Utilizzate In Questo Documento

    Zê› ¼ Altre segnalazioni utilizzate in questo Sicurezza documento Uso conforme Avvertenza. L’apparecchio è stato progettato appositamente per il riscalda- Le note generali sono contrassegnate dal simbolo indicato mento di acqua potabile tramite pompe di calore. qui a fianco. f Leggere con attenzione i testi delle note. Un utilizzo diverso o che esuli da quanto specificato è...
  • Seite 49: Pulizia, Cura E Manutenzione

    T ùê ê|© › | ¼ ¼ ê ¼ Pulizia, cura e manutenzione Eliminazione dei problemi f Far verificare regolarmente da un tecnico specializzato il fun- Chiamare il tecnico specializzato. zionamento del gruppo di sicurezza e la sicurezza elettrica Per ottenere un supporto migliore e più veloce, comunicare al degli accessori integrati.
  • Seite 50: Sicurezza

    .CZ`<<x.HC Zê› ¼ .CZ`<<x.HC Descrizione dell‘apparecchio. Contenuto della fornitura Con l’apparecchio vengono forniti: Sicurezza - Tubo mandata acqua fredda con guarnizione piatta L’installazione, la messa in funzione, la manutenzione e le ripa- - Rosetta adesiva per le tubazioni di raccordo razioni devono essere eseguite solo da un tecnico specializzato.
  • Seite 51: Trasporto

    .CZ`<<x.HC |ÖÖê Trasporto Montaggio Danni materiali Smontare / montare il rivestimento Si consiglia di smontare il rivestimento dell’accumulatore dell’accumulatore per il trasporto, in questo modo si eviterà di sporcarlo o danneggiarlo. Avvertenza. Aprire o rimuovere il rivestimento dell’accumulatore, prima di montare le condutture di circolazione e dello SBB 501 WP SOL scambiatore di calore.
  • Seite 52: Thermometer Und Warmwasserfühler Montieren

    .CZ`<<x.HC B¼ | ê Ï ê ¼ 10. Messa in funzione f Aprire un punto di prelievo collegato a valle quanto basta per riempire l‘apparecchio e svuotare completamente l‘aria dalla rete di tubazioni. f Svuotare l‘aria dagli scambiatori di calore dopo aver riempito il sistema delle pompe di calore.
  • Seite 53: Manutenzione

    14. Dati tecnici 14.1 Misure e allacciamenti AVVERTENZA Scarica elettrica Eseguire tutti i collegamenti elettrici e i lavori di instal- SBB 301 WP lazione come da normativa. Quando si deve svuotare l‘apparecchio, osservare quanto indicato dal capitolo “Svuotamento dell‘apparecchio”. 13.1 Verifica della valvola di sicurezza f Sfiatare regolarmente la valvola di sicurezza del gruppo di...
  • Seite 54 .CZ`<<x.HC | ê ¼› ê›ê SBB 302 WP Acqua fredda mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A Acqua fredda tubo mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A Coppia di serraggio Acqua calda uscita Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A...
  • Seite 55 .CZ`<<x.HC | ê ¼› ê›ê SBB 401 WP SOL Z Ô qT ZH< Z Ñ qT ZH< Acqua fredda mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A Acqua fredda tubo mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A Coppia di serraggio Acqua calda uscita...
  • Seite 56 .CZ`<<x.HC | ê ¼› ê›ê SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL Ñ ’ Z éÑ qT ZH< 꼐¼ùé¼ù ›...
  • Seite 57: Dati Tecnici

    .CZ`<<x.HC ’ &VCx. ’ B .C`  V..<&&.H | ê ¼› ê›ê 14.2 Dati tecnici Z Ô qT ZH< Z Ñ qT ZH< 221360 221361 221362 227534 Dati idraulici Volume boiler ACS Capacità scambiatore di calore, in alto 30,1 25,1 31,3 Capacità...
  • Seite 58: Všeobecné Pokyny

    H Z+ ’ H Z<e+ p ¼ ¼› ½ ÷ H Z<e+ OBSLUHA Všeobecné pokyny _________________________________________ 58 Bezpečnostní pokyny __________________________________________ 58 Jiné symboly použité v této dokumentaci __________________ 59 Všeobecné pokyny Měrné jednotky _________________________________________________ 59 Bezpečnost __________________________________________________ 59 Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním Použití...
  • Seite 59: Jiné Symboly Použité V Této Dokumentaci

    H Z<e+ ¼ ¼  Jiné symboly použité v této dokumentaci Bezpečnost Upozornění Použití v souladu s účelem Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným Přístroj je určen zvlášť k ohřevu pitné vody pomocí tepelných čer- vedle. f Texty upozornění čtěte pečlivě. padel. Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití...
  • Seite 60: Čištění, Péče A Údržba

    H Z<e+ ê ¿ ë© ½ ¼ | ® | Čištění, péče a údržba Odstranění problémů f Pravidelně nechejte instalatéra provést kontrolu funkce bez- Kontaktujte servis nebo specializovaného technika. pečnostní skupiny a elektrické bezpečnosti instalovaného K získání lepší a rychlejší pomoci si připravte číslo (č. 000000- příslušenství...
  • Seite 61: Bezpečnost

    .CZ`< ¼ ¼  .CZ`< Popis přístroje Rozsah dodávky Spolu s přístrojem dodáváme: Bezpečnost - Trubku pro přítok studené vody s plochým těsněním Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- - Nalepovací rozety na přívodní rozvody vádět pouze odborník. - Snímač...
  • Seite 62: Přeprava

    .CZ`< Přeprava Montáž Věcné škody Demontáž a montáž obložení zásobníku Při přepravě do místa instalace doporučujeme demon- tovat obložení zásobníku, aby nedošlo k jeho znečištění Upozornění nebo poškození. Dříve, než namontujete cirkulační rozvody nebo rozvody tepelného vodiče, otevřete nebo odstraňte obložení zá- sobníku.
  • Seite 63: Montáž Teploměru A Snímače Teplé Vody

    .CZ`< e ¼®¼ ë ® 10. Uvedení do provozu f Následně zařazené odběrné místo otevřete po dobu, dokud nebude zařízení plné a rozvodná síť odvzdušněná. f Po napuštění systému tepelného čerpadla proveďte odvzduš- nění tepelného výměníku. f Případně proveďte montáž a kontrolu příslušenství. f Zkontrolujte funkci pojistného ventilu.
  • Seite 64: Údržba

    13. Údržba 14. Technické údaje 14.1 Rozměry a přípojky VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle SBB 301 WP předpisů. Pokud musíte přístroj vyprázdnit, prostudujte si kapitolu „Vyprázd- nění přístroje“. 13.1 Kontrola pojistného ventilu f Ventil bezpečnostní skupiny plynule uvolňujte, dokud voda nevytéká...
  • Seite 65 .CZ`< `¼›ä ê›÷½ ®|õ¼ SBB 302 WP Přítok studené vody Vnější závit G 1 A G 1 A Trubka přívodu stud. vody Vnější závit G 1 A G 1 A Utahovací moment Výtok teplé vody Vnější závit G 1 A G 1 A Cirkulace Vnější...
  • Seite 66 .CZ`< `¼›ä ê›÷½ ®|õ¼ SBB 401 WP SOL Z Ô qT ZH< Z Ñ qT ZH< Přítok studené vody Vnější závit G 1 A G 1 A Trubka přívodu stud. vody Vnější závit G 1 A G 1 A Utahovací moment Výtok teplé...
  • Seite 67 .CZ`< `¼›ä ê›÷½ ®|õ¼ SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL 꼐¼ùé¼ù › éÑ qT ZH< ’...
  • Seite 68: Technické Údaje

    .CZ`< ’ x Ve: ’ z.pH`C0 TVHZ`X0  Vt:< `¼›ä ê›÷½ ®|õ¼ 14.2 Technické údaje Z Ô qT ZH< Z Ñ qT ZH< 221360 221361 221362 227534 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Objem - výměník nahoře 30,1 25,1 31,3 Objem - výměník dole Plocha - výměník nahoře m²...
  • Seite 69: Эксплуатация 1. Общие Указания

    СОДЕРЖАНИЕ | ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ___________________________ 69 Указания по технике безопасности____________ 69 Другие обозначения в данной документации ___ 70 Единицы измерения ________________________ 70 1. Общие указания Техника безопасности ______________________ 70 Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и Использование...
  • Seite 70: Другие Обозначения В Данной Документации

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной 2. Техника безопасности документации Использование по назначению Указание Прибор предназначен для нагрева водопроводной воды Общие указания обозначены приведенным рядом тепловыми насосами. с ними символом. f Следует внимательно прочитать тексты указа- Любое иное или не упомянутое в настоящем руководстве ний.
  • Seite 71: Чистка, Уход И Техническое Обслуживание

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чистка, уход и техническое обслуживание 4. Чистка, уход и техническое 5. Устранение неисправностей обслуживание Необходимо вызвать специалиста. f Специалист должен регулярно проверять функции Чтобы специалист смог оперативно помочь Вам, сообщите предохранительного узла и электробезопасность ему номер прибора с заводской таблички (000000-0000- встроенных...
  • Seite 72: Техника Безопасности

    МОНТАЖ Техника безопасности МОНТАЖ Описание устройства. Комплект поставки В комплект поставки прибора входят: 6. Техника безопасности - Труба для подачи холодной воды с плоским уплотнителем Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт при- - Розетки на клейкой основе для соединительных бора...
  • Seite 73: Транспортировка

    МОНТАЖ Монтаж 8.2 Транспортировка 9. Монтаж Материальный ущерб Демонтаж / монтаж облицовки Для транспортировки к месту установки реко- резервуара мендуется демонтировать облицовку накопителя, чтобы не загрязнить ее и не повредить. Указание Перед монтажом циркуляционных трубопроводов и трубопроводов теплообменника следует открыть SBB 501 WP SOL или...
  • Seite 74: Установка Термометра И Датчика Горячей Воды

    МОНТАЖ Запуск 10. Запуск f Держать открытой последовательно подключенную точку отбора до тех пор, пока не заполнится прибор и в системе трубопроводов не останется воздуха. f Удалить воздух из теплообменника после заполнения системы тепловых насосов. f Установить и при необходимости проверить принадлежности.
  • Seite 75: Техобслуживание

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность поражения элек- 14.1 Размеры и соединения трическим током Все работы по установлению электрических соеди- SBB 301 WP нений и монтажу необходимо производить в соот- ветствии с инструкцией. Если необходимо опорожнить прибор, соблюдайте указа- ния из главы «Опорожнение прибора».
  • Seite 76 МОНТАЖ Технические характеристики SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP c01 Подвод холодной воды Наружная резьба G 1 A G 1 A c03 Подвод. труба холодной воды Наружная резьба G 1 A G 1 A Момент затяжки Н*м...
  • Seite 77 МОНТАЖ Технические характеристики SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL c01 Подвод холодной воды Наружная резьба G 1 A G 1 A c03 Подвод. труба холодной воды Наружная резьба G 1 A G 1 A Момент...
  • Seite 78 МОНТАЖ Технические характеристики SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
  • Seite 79: Защита Окружающей Среды И Утилизация

    МОНТАЖ | ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Технические характеристики 14.2 Технические характеристики SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360 221361 221362 227534 Гидравлические данные Номинальный объем Емкость верхнего теплообменника 30,1...
  • Seite 80 Deutschland Verkauf Tel. 0180 3 700705* | Fax 0180 3 702015* | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 0180 3 702020* | Fax 0180 3 702025* | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-90015 Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 Ersatzteilverkauf Tel.

Diese Anleitung auch für:

Sbb 302 wpSbb 501 wp solSbb 401 wp sol

Inhaltsverzeichnis