DMU00991
STATIONAIR TOERENTAL
BIJREGELEN
X/
8
Raak geen elektrische onderdelen aan en
verwijder ze ook niet bij het starten of tij-
dens het motorbedrijf.
8
Houd handen, haar en kleding verwijderd
van het vliegwiel en andere draaiende
delen terwijl de motor in werking is.
:;
Deze procedure moet worden uitgevoerd
terwijl de buitenboordmotor met de schroef
in het water ligt. Een uitspoelinrichting of
testtank kan worden gebruikt.
Een diagnose-toerenteller moet voor deze pro-
cedure worden gebruikt.
1) Start de motor en laat hem volledig warm
draaien in neutrale stand tot hij heel gelijk-
matig draait. Als de buitenboordmotor op
een boot gemonteerd is, zorg dan dat deze
boot goed vastligt.
2) Regel de gasklepstopschroef 1 zodanig af
dat het stationair toerental volgens de richt-
lijnen is ingesteld (zie "TECHNISCHE
GEGEVENS", pag.4-1 ) door de stop-
schroef rechtsom te draaien om het vrij-
looptoerental te verhogen en linksom om
datzelfde vrijlooptoerental te verlagen.
OPMERKING:
Een correcte instelling van het stationair toe-
rental is slechts mogelijk als de motor volledig
is opgewarmd. Als dat niet het geval is, zal de
toerentalinstelling meestal te hoog zijn.
Als u problemen hebt met het instellen van het
voorziene stationair toerental, raadpleeg dan
een Yamaha-dealer of een andere bekwame
mecanicien.
NL
HMU00991
REGOLAZIONE DEL MINIMO
g
8 Non toccare né togliere parti elettriche prima
e durante l'operazione.
8 Tenere le mani, i capelli e gli indumenti lon-
tani dal volano e dalle altre parti girevoli
mentre il motore è in moto.
aA
Questa procedura deve essere eseguita men-
tre il motore fuoribordo si trova in acqua. E'
possibile utilizzare un dispositivo di lavaggio
oppure una vasca di prova.
Per l'esecuzione di questa procedura è oppor-
tuno utilizzare un contagiri diagnostico.
1) Avviare il motore e farlo riscaldare bene in
folle fino a quando non marcia in modo
regolare. Se il motore è montato su una
barca, accertarsi che questa sia ben ormeg-
giata.
2) Regolare la vite di arresto del gas 1 per
registrare il minimo secondo le specifiche
(vedi "SPECIFICHE", pag.4-1) girandola in
senso orario per alzare il minimo e in senso
antiorario per abbassarlo.
NOTA:
Una corretta regolazione del minimo è possibi-
le soltanto se il motore è caldo. Se il riscalda-
mento è stato insufficiente, la regolazione ten-
derà ad essere troppo alta.
In caso di difficoltà ad ottenere il minimo speci-
ficato, consultare un concessionario Yamaha
oppure un meccanico qualificato.
4-20
I