Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
CEILING FAN MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY FOR SAFE
INSTALLATION AND FAN OPERATION.
ALTITUDE ECO LED - V1.0 –WS-MUTIL
 INSTALLATION
 OPERATION
 MAINTENANCE
 WARRANTY INFORMATION
LUCCI
ALTITUDE ECO LED
CEILING FANS
CAUTION

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LUCCI ALTITUDE ECO LED

  • Seite 1 CEILING FAN MANUAL  INSTALLATION  OPERATION  MAINTENANCE  WARRANTY INFORMATION LUCCI ALTITUDE ECO LED CEILING FANS CAUTION READ INSTRUCTIONS CAREFULLY FOR SAFE INSTALLATION AND FAN OPERATION. ALTITUDE ECO LED - V1.0 –WS-MUTIL...
  • Seite 2 CONTENTS Installation Instruction Manual ..................3 Installationsanleitung ......................13 Guide d’installation......................23 Manual de instrucciones de instalación................33 Manuale delle istruzioni di installazione................43 Installatiehandleiding......................53...
  • Seite 3: Safety Precautions

    CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE Congratulations on purchasing this quality Lucci product. To ensure correct function and safety, please read and save all instructions carefully before using the product. SAFETY PRECAUTIONS The information contained in the following pages has been prepared to ensure you of trouble-free operation of your Ceiling Fan .
  • Seite 4: Before Installation

    BEFORE INSTALLATION Unpack the fan and carefully identify the parts. Please refer to Fig 1. Fig. 1 Hanger bracket x 1 LED driver x 1 Pre-assembled fan motor, down rod and canopy cover x 1 LED light kit x 1 Blades x 4 Screw for hanger bracket x 2 Flat washer x 2...
  • Seite 5 INSTALLING THE MOUNTING BRACKET  The ceiling fan must be installed in a location so that the blades are 300mm spacing from the tip of the blade to the nearest objects or walls. Secure the hanging bracket to the ceiling joist or structure that is capable of carrying a load of at ...
  • Seite 6 INSTALLING THE FAN Carefully lift the fan and place the down rod ball assembly into the spacing allocated in the mounting bracket and lock the ball into place. And then insert the LED driver into the mounting bracket. Fig. 4 LED Driver Fig.4 Refer to the wiring diagram provided for Electrical Connection/installation.
  • Seite 7 Finally secure the canopy cover to canopy screws via turn it clockwise. Fig. 6 Fig.6 Insert the blades through the side slot of the motor and align with the 3 holes. If the holes do not align, the blade is upside down.
  • Seite 8 Fig.8 ELECTRICAL WIRING DIAGRAM INSTALLING THE FAN WARNING: FOR YOUR SAFETY ALL ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE UNDERTAKEN BY A LICENSED ELECTRICIAN. NOTE: AN ADDITIONAL ALL POLE DISCONNECTION SWITCH MUST BE INCLUDED IN THE FIXED WIRING. Fig. 9 NOTE: Wiring diagram includes the light kit wiring. The light wiring diagram and switch is omitted when no light kit is use with the ceiling fan.
  • Seite 9 Fig. 9 Rotary switch and capacitor wiring diagram. USING YOUR CEILING FAN FAN WALL CONTROL Your ceiling fan is controlled via the rotary switch (fan) and rocker switch (light) via the wall controller. Refer to below figures: SWITCH POSITION DESCRIPTION (ARROW POINTING) OFF –...
  • Seite 10 WALL CONTROLLER Fig. 10 REVERSING SWITCH Your ceiling can operate either summer or winter mode. SUMMER Mode: The reverse switch shall be in the “down” (SUMMER) position to make the fan rotate in an anticlockwise direction. The airflow will be directed downwards, for cooling in summer. WINTER Mode: The reverse switch shall be in the “up”...
  • Seite 11: After Installation

    AFTER INSTALLATION WOBBLE: NOTE: CEILING FANS TEND TO MOVE DURING OPERATION DUE TO THE FACT THAT THEY ARE MOUNTED ON A RUBBER GROMMET. IF THE FAN WAS MOUNTED RIGIDLY TO THE CEILING IT WOULD CAUSE EXCESSIVE VIBRATION. MOVEMENT OF A FEW CENTIMETRES IS QUITE ACCEPTABLE AND DOES NOT SUGGEST ANY PROBLEM.
  • Seite 12: Warranty Information

    WARRANTY INFORMATION IN AUSTRALIA / NEW ZEALAND CUSTOMER – Please refer to the separated WARRANTY STATEMENT. IN EUROPE – If you are a European Customer Please contact the retail outlet where the fan was purchase for warranty service.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    WIR GRATULIEREN ZUM KAUF DIESES GERÄTES Wir gratulieren zum Kauf dieses Qualitätsproduktes von Lucci. Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise vollständig und sorgfältig durch, um den ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Gerätes zu gewährleisten. SICHERHEITSHINWEISE Die Hinweise auf den nachfolgenden Seiten erklären den sicheren und störungsfreien Betrieb Ihres Deckenventilators.
  • Seite 14: Vor Der Installation Zu Beachten

    VOR DER INSTALLATION ZU BEACHTEN Bitte packen Sie das Gerät aus, und stellen Sie sicher, dass alle Teile im Versandkarton enthalten sind. Bitte beachten Sie Abb. 1. Abb. 1 Hanger bracket x 1 LED driver x 1 Pre-assembled fan motor, down rod and canopy cover x 1 LED light kit x 1 Blades x 4 Screw for hanger bracket x 2...
  • Seite 15: Installation Der Deckenhalterung

    INSTALLATION DER DECKENHALTERUNG  Der Deckenventilator muss an einem Ort so installiert werden, dass die Spitzen der Ventilatorflügel mindestens 300mm vom nächsten Gegenstand oder der Wand entfernt sind. Befestigen Sie die Deckenhalterung nur an Decken oder Deckenverschalungen und anderen  Deckenstrukturen, die ein Gewicht von mindestens 40KG sicher halten können;...
  • Seite 16 INSTALLING THE FAN Carefully lift the fan and place the down rod ball assembly into the spacing allocated in the mounting bracket and lock the ball into place. And then insert the LED driver into the mounting bracket. Fig. 4 LED Driver Fig.4 2.
  • Seite 17 4. Finally secure the canopy cover to canopy screws via turn it clockwise. Fig. 6 Fig.6 5. Insert the blades through the side slot of the motor and align with the 3 holes. If the holes do not align, the blade is upside down.
  • Seite 18 Fig.8 ELEKTRISCHE VERSCHALTUNG - DIAGRAMM INSTALLING THE FAN WARNHINWEIS: IM INTERESSE IHRER PERSÖNLICHEN SICHERHEIT MÜSSEN ALLE ELEKTRISCHEN ANSCHÜSSE VON EINEM ZUGELASSENEN ELEKTRIKER AUSGEFÜHRT WERDEN. HINWEIS: EIN ZUSÄTZLICHER, ALLPOLIGER TRENNSCHATER MUSS IN DER INSTALLATION DER WANDVERKABELUNG ENTHALTEN SEIN. Abb. 9 HINWEIS: Das Verkabelungsdiagramm zeigt die Verschaltung des Kabelsatzes für die den Schalter und das Licht.
  • Seite 19: Der Einsatz Des Deckenventilators

    Abb. 10 Verschaltungsdiagramm für Drehschalter und Regelungskondensator. DER EINSATZ DES DECKENVENTILATORS VENTILATOR WANDREGLER Sie können die Geschwindigkeit Ihres Deckenventilators über den Drehschalter (Ventilator) regeln, und das Licht mittels des Kippschalters (Licht) ein- und ausschalten. Beachten Sie die nachfolgende Abbildung: SCHALTERSTELLUNG BESCHREIBUNG (PFEILRICHTUNG) AUS –...
  • Seite 20 Abb. 11 RÜCKLAUFFUNKTION Der Ventilator kann sowohl im Vorlauf als auch im Rücklauf betrieben werden. SOMMERBETRIEB: Wenn der Schalter für die Rücklauffunktion auf “down” (SOMMER) steht, dreht der Ventilator sich gegen den Uhrzeigersinn. Die Luftbewegung wird nach unten gelenkt und bringt im Sommer den gewünschten Abkühlungseffekt.
  • Seite 21: Nach Der Installation

    NACH DER INSTALLATION WACKELN Die Flügelblätter des Ventilators wurden ab Werk angepasst, um ein Wackeln möglichst zu vermeiden. HINWEIS: DA DECKENVENTILATOREN AN EINER GUMMI-ISOLIERSCHEIBE MONTIERT SIND, TENDIEREN SIE DAZU, WäHREND DES BETRIEBS IN BEWEGUNG ZU SEIN. FALLS DER VENTILATOR ZU FEST AN DER DECKE BEFESTIGT WIRD, KANN DIES ZU ÜBERMäSSIGER VIBRATION FÜHREN.
  • Seite 22 WARRANTY INFORMATION IN AUSTRALIA / NEW ZEALAND CUSTOMER – Please refer to the separated WARRANTY STATEMENT. IN EUROPA – Falls Sie ein Kunde in Europa sind, dann treten Sie für eventuelle Garantieleistungen bitte mit dem Fachgeschäft in Kontakt, bei dem Sie den Ventilator gekauft haben.
  • Seite 23 MERCI POUR VOTRE ACQUISITION Merci d’avoir acheté ce produit de qualité de LUCCI. Pour garantiser la securité et le fonctionnement correct, lire et sauver soigneusement tous les instructions avant d’utiliser le produit. PRECAUTIONS à PRENDRE L’information que les pages suivantes contiennent a été préparée pour assurer l’operation rapide de votre ventilateur au plafond.
  • Seite 24: Avant L'installation

    AVANT L’INSTALLATION Déballer le ventilateur et identifier les pièces avec prudence. Veuillez référer à Fig 1. Fig. 1 Hanger bracket x 1 LED driver x 1 Pre-assembled fan motor, down rod and canopy cover x 1 LED light kit x 1 Blades x 4 Screw for hanger bracket x 2 Flat washer x 2...
  • Seite 25 INSTALLATION DE SUPPORT DE FIXATION  Le ventilateur doit être installé dans une position où les pales sont 300mm en espace de chaque point de pale même au mur le plus proche. Assurer le support de suspension à la solive de plafond ou structure qui est capable de ...
  • Seite 26 INSTALLING THE FAN Carefully lift the fan and place the down rod ball assembly into the spacing allocated in the mounting bracket and lock the ball into place. And then insert the LED driver into the mounting bracket. Fig. 4 LED Driver Fig.4 Refer to the wiring diagram provided for Electrical Connection/installation.
  • Seite 27 Finally secure the canopy cover to canopy screws via turn it clockwise. Fig. 6 Fig.6 Insert the blades through the side slot of the motor and align with the 3 holes. If the holes do not align, the blade is upside down.
  • Seite 28 Fig.8 PLAN DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE INSTALLING THE FAN AVERTISSEMENT: POUR VOTRE SÉCURITÉ, IL FAUT CONTACTER UN ELECTRICIAN AUTHORISÉ POUR TOUS LES CONNEXIONS ELECTRIQUES. REMARQUE: Il FAUT AVOIR UNE INTERRUPTEUR À COUPURE OMNIPOLAIRE DANS LE CÂBLAGE FIXÉ. Fig. 9 REMARQUE: Il est inclus au plan de câblage le kit de câblage à lumière. Le plan de câblage à lumière et l’interrupteur sont éteints lorsqu’il n y a pas de lumière activée pour le ventilateur.
  • Seite 29 Fig. 10 Interrupteur rotatif and condensateur du plan de câblage. UTILISER VOTRE VENTILATEUR AU PLAFOND Contrôle de ventilateur au mur Votre ventilateur est contrôlé à l’aide de l’interrupteur rotatif (ventilateur) et le contact basculant (lumière) à l’aide du contrôleur de mur. Veuillez référer les figures de sous: POSITION de L’INTERRUPTEUR DESCRIPTION (La Pointe de Flèche)
  • Seite 30 INTERRUPTEUR de LUMIÈRE – Basculer la lumière Contrôleur de mur Fig. 11 FONCTIONNEMENT INVERSÉ Votre ventilateur peut être opéré en mode ventilateur et en mode ventilateur inversé. Mode ÉTÉ: Positionner l'interrupteur inverseur sur “down” (SUMMER) afin de faire tourner le ventilateur dans le sens inverse des aiguilles du montre.
  • Seite 31: Après L'installation

    APRÈS L’INSTALLATION OSCILLATION Les pales du ventilateur ont été réglées en usine pour minimiser le phénomène d’oscillation. REMARQUE : LES VENTILATEURS DE PLAFOND ONT TENDANCE À BOUGER EN FONCTIONNEMENT DU FAIT QU’ILS SONT MONTÉS SUR UNE BAGUE EN CAOUTCHOUC. SI LE VENTILATEUR ÉTAIT MONTÉ...
  • Seite 32 WARRANTY INFORMATION IN AUSTRALIA / NEW ZEALAND CUSTOMER – Please refer to the separated WARRANTY STATEMENT. EN EUROPE – Si vous êtes un consommateur Européen, veuillez contacter le point de vente ou vous avez acheté le ventilateur pour faire valoir la garantie.
  • Seite 33: Precauciones De Seguridad

    FELICITACIONES POR SU COMPRA Felicitaciones por la compra de este producto de calidad de Lucci. Para garantizar el funcionamiento y seguridad, por favor antes de utilizar el producto, lea detalladamente todas las instrucciones y guárdelas para futura referencia. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD La información contenida en las páginas siguientes ha sido preparada para asegurar el...
  • Seite 34: Antes De Instalar

    ANTES DE INSTALAR Desempaque el ventilador e identifique las piezas cuidadosamente. Por favor, referirse a la figura 1. Fig. 1 Hanger bracket x 1 LED driver x 1 Pre-assembled fan motor, down rod and canopy cover x 1 LED light kit x 1 Blades x 4 Screw for hanger bracket x 2 Flat washer x 2...
  • Seite 35 INSTALAR EL SOPORTE DE MONTAJE  El ventilador deberá instalarse en una ubicación de forma que las aspas está alejadas a una distancia de 300mm desde el extreme del aspa al objeto mas cercano o paredes.  Asegure el soporte de suspensión a la viga de techo o estructura capaz de soportar una carga de al menos 40Kg con los dos tornillos largos suministrados.
  • Seite 36 INSTALLING THE FAN Carefully lift the fan and place the down rod ball assembly into the spacing allocated in the mounting bracket and lock the ball into place. And then insert the LED driver into the mounting bracket. Fig. 4 LED Driver Fig.4 Refer to the wiring diagram provided for Electrical Connection/installation.
  • Seite 37 Finally secure the canopy cover to canopy screws via turn it clockwise. Fig. 6 Fig.6 Insert the blades through the side slot of the motor and align with the 3 holes. If the holes do not align, the blade is upside down.
  • Seite 38 Fig.8 DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO INSTALLING THE FAN ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD TODAS LAS CONEXIONES ELECTRICAS DEBERÁN SER LLEVADAS A CABO POR UN ELECTRICISTA AUTORIZADO. NOTA: DEBERÁ INCLUIRSE UN INTERRUPTOR OMNIPOLAR EN EL CABLEADO FIJO. Fig. 9 NOTA: El diagrama de cableado incluye el cableado para juego de luces. Cuando el ventilador no incluya luces, el diagrama de cableado de luces y el interruptor serán omitidos.
  • Seite 39 Fig. 10 Diagrama de cableado del interruptor giratorio y condensador. UTILIZAR SU VENTILADOR DE TECHO MANDO DE PARED DEL VENTILADOR Su ventilador de techo está controlador por un interruptor giratorio (ventilador) y un interruptor basculante (luz) através del mando de pared. Ver las figuras a continuación: POSICIÓN DEL INTERRUPTOR DESCRIPCIÓN (DIRECCIÓN DE LA FLECHA)
  • Seite 40 MANDO DE PARED Fig. 11 Funcionamiento reversible Su ventilador puede girar en dirección de reloj o en la contraria. Modo VERANO: Si el interruptor para dirección del giro está hacia “abajo” (SUMMER) el ventilador girará en dirección de reloj. El flujo de aire estará dirigido hacia abajo para enfriar con una brisa directa.
  • Seite 41: Información Técnica

    DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN OSCILACIÓN Las paletas del ventilador han sido ajustadas en fábrica para minimizar toda oscilación. NOTA: VENTILADORES TECHO TIENDEN MOVERSE DURANTE FUNCIONAMIENTO DEBIDO A QUE ESTÁN MONTADOS A UNA ARANDELA DE CAUCHO. SI EL VENTILADOR FUE MONTADO DIRECTAMENTE EN EL CIELO RASO, SE PRODUCIRÁ UN EXCESO DE VIBRACIONES.
  • Seite 42 WARRANTY INFORMATION IN AUSTRALIA / NEW ZEALAND CUSTOMER – Please refer to the separated WARRANTY STATEMENT. EN EUROPA – Si usted es un Cliente europeo, por favor póngase en contacto con el comercio donde adquirió el ventilador para el servicio de garantia.
  • Seite 43: Precauzioni Di Sicurezza

    CONGRATULAZIONI PER L'ACQUISTO Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto di qualità Lucci. Per assicurare la corretta funzionalità e la sicurezza, si prega di leggere con attenzione e salvare tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Le informazioni contenute nelle pagine seguenti sono state preparate per assicurare un funzionamento senza problemi del ventiolatore a soffitto.
  • Seite 44: Prima Dell'installazione

    PRIMA DELL'INSTALLAZIONE Disimballare il ventilatore e identificare con attenzione le parti. Si prega di fare riferimento alla Fig. 1. Fig. 1 Hanger bracket x 1 LED driver x 1 Pre-assembled fan motor, down rod and canopy cover x 1 LED light kit x 1 Blades x 4 Screw for hanger bracket x 2 Flat washer x 2...
  • Seite 45 INSTALLAZIONE DELLA STAFFA DI MONTAGGIO  Il ventilatore deve essere installato in una posizione tale da avere uno spazio libero di 300 mm tra la punta della pala e l'oggetto o parete più vicina. Fissare la staffa di sostegno al travetto o altra struttura del soffitto che sia in grado di sostenere un ...
  • Seite 46 INSTALLING THE FAN Carefully lift the fan and place the down rod ball assembly into the spacing allocated in the mounting bracket and lock the ball into place. And then insert the LED driver into the mounting bracket. Fig. 4 LED Driver Fig.4 Refer to the wiring diagram provided for Electrical Connection/installation.
  • Seite 47 Finally secure the canopy cover to canopy screws via turn it clockwise. Fig. 6 Fig.6 Insert the blades through the side slot of the motor and align with the 3 holes. If the holes do not align, the blade is upside down.
  • Seite 48 Fig.8 SCHEMA DI CABLAGGIO ELETTRICO INSTALLING THE FAN ATTENZIONE: PER RAGIONI DI SICUREZZA, TUTTI I COLLEGAMENTI ELETTRICI DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA UN ELETTRICISTA AUTORIZZATO. NOTA: UN INTERRUTTORE DI DISCONNESSIONE ONNIPOLARE AGGIUNTIVO DEVE ESSERE INCORPORATO NEL CABLAGGIO FISSO. Fig. 9 NOTA: Lo schema di cablaggio include il cablaggio del kit luce. Lo schema di cablaggio dell'illuminazione e il relativo interruttore sono omessi quando il ventilatore a soffitto non utilizza illuminazione.
  • Seite 49 Fig. 10 Schema di cablaggio di selettore rotativo e condensatore. UTILIZZO DEL VENTILATORE A SOFFITTO CONTROLLER A PARETE DEL VENTILATORE Il ventilatore a soffitto è comandato tramite l'interruttore rotativo (ventilatore) e l'interruttore basculante (luce) del controller a parete. Fare riferimento alle figure seguenti: POSIZIONE INTERRUTTORE DESCRIZIONE (INDICAZIONE FRECCIA)
  • Seite 50 CONTROLLER A PARETE Fig. 11 FUNZIONE DI RITORNO Il ventilatore può essere azionato in senso orario e antiorario. MODO ESTIVO: se l'interruttore della funzione di ritorno si trova su “down” (ESTATE), significa che ventilatore gira in senso antiorario. In questo caso l'aria viene deviata in basso rinfrescando il locale in estate.
  • Seite 51: Dopo L'installazione

    DOPO L’INSTALLAZIONE TRABALLAMENTO Le pale del ventilatore sono state calibrate in fabbrica per ridurre al minimo il traballamento. NOTA: I VENTILATORI A SOFFITTO TENDONO A MUOVERSI DURANTE IL FUNZIONAMENTO POICHÉ SONO MONTATI SU UN OCCHIELLO DI GOMMA. SE SI MONTASSE IL VENTILATORE IN MODO RIGIDO AL SOFFITTO, PROVOCHEREBBE UNA VIBRAZIONE ECCESSIVA.
  • Seite 52 WARRANTY INFORMATION IN AUSTRALIA / NEW ZEALAND CUSTOMER – Please refer to the separated WARRANTY STATEMENT. IN EUROPA - I clienti europei sono pregati di contattare il punto vendita dove è stato acquistato il ventilatore per il servizio di garanzia.
  • Seite 53: Veiligheidsvoorschriften

    GEFELICITEERD MET UW AANKOOP Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct van Lucci. Lees en bewaar alle instructies aandachtig voordat u het product gebruikt, om een juiste werking en veiligheid te garanderen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De informatie in de volgende pagina’s is voorbereid om u te verzekeren van een probleemloze bediening van uw plafondventilator.
  • Seite 54: Voor De Installatie

    VOOR DE INSTALLATIE Pak de ventilator uit en identificeer de onderdelen nauwkeurig. Raadpleeg aub fig. 1. Fig. 1 Hanger bracket x 1 LED driver x 1 Pre-assembled fan motor, down rod and canopy cover x 1 LED light kit x 1 Blades x 4 Screw for hanger bracket x 2 Flat washer x 2...
  • Seite 55 INSTALLATIE VAN DE MONTAGEBEUGEL  De plafondventilator dient dusdanig geïnstalleerd te worden dat de bladen 300 mm verwijderd zijn vanaf de punt van het blad tot aan het dichtstbijzijnde object of de muur. Maak de hangbeugel stevig vast aan de steunbalk of het betreffende frame dat geschikt is om een ...
  • Seite 56 INSTALLING THE FAN Carefully lift the fan and place the down rod ball assembly into the spacing allocated in the mounting bracket and lock the ball into place. And then insert the LED driver into the mounting bracket. Fig. 4 LED Driver Fig.4 Refer to the wiring diagram provided for Electrical Connection/installation.
  • Seite 57 Finally secure the canopy cover to canopy screws via turn it clockwise. Fig. 6 Fig.6 Insert the blades through the side slot of the motor and align with the 3 holes. If the holes do not align, the blade is upside down.
  • Seite 58 Fig.8 DIAGRAM VAN DE ELEKTRISCHE BEDRADING INSTALLING THE FAN WAARSCHUWING: VOOR UW VEILIGHEID DIENEN ALLE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN GEMAAKT TE WORDEN DOOR EEN GEAUTORISEERDE ELECTRICIEN. NOTITIE: EEN EXTRA MEERPOLIGE AFKOPPELSCHAKELAAR DIENT INBEGREPEN TE ZIJN IN DE VASTE BEDRADING. Fig. 9 NOTITIE: Het bedradingsdiagram is inclusief de bedrading van de lamp. Het diagram voor de lichtbedrading en de schakelaar kunnen worden overgeslagen als er geen licht gebruikt wordt in de plafondventilator.
  • Seite 59 Fig. 10 Draaischakelaar en condensator bedradingsdiagram. UW PLAFONDVENTILATOR GEBRUIKEN MUURBEDIENING VAN DE VENTILATOR Uw plafondventilator wordt bediend met de draaischakelaar (ventilator) en de tuimelschakelaar (licht) via de muurbediening. Raadpleeg onderstaande afbeeldingen: SCHAKELAARPOSITIE BESCHRIJVING (WIJZEN VAN DE PIJL) UIT – VENTILATOR STAAT UIT 1 –...
  • Seite 60 MUURBEDIENING Fig. 11 OMKEERFUNCTIE De ventilator kan zowel voorwaarts als ook achterwaarts worden toegepast. ZOMER-toepassing: Wanneer de schakelaar voor de omkeerfunctie op “down” (ZOMER) staat, draait de ventilator tegen de klok in. De luchtbeweging wordt naar beneden gericht en zorgt in de zomer voor het gewenste koelende effect.
  • Seite 61: Technische Informatie

    NA DE INSTALLATIE WIEBELEN De ventilatorbladen zijn in de fabriek afgesteld om zo weinig mogelijk te wiebelen. NB: TIJDENS BEDRIJF ZIT ER SPELING IN PLAFONDVENTILATOREN OMDAT ZE OP EEN RUBBER DOORVOERRING ZIJN GEMONTEERD. ALS DE VENTILATOR VAST AAN HET PLAFOND WORDT GEMONTEERD, ONTSTAAT OVERMATIGE TRILLING. EEN SPELING VAN ENKELE CENTIMETERS IS AANVAARDBAAR EN WIJST NIET OP EEN PROBLEEM.
  • Seite 62 WARRANTY INFORMATION IN AUSTRALIA / NEW ZEALAND CUSTOMER – Please refer to the separated WARRANTY STATEMENT. IN EUROPA - Als u een Europese klant bent, gelieve contact op te nemen met uw verdeler waar u de ventilator hebt gekocht voor meer info over de garantie.

Inhaltsverzeichnis