Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Roller SmartCut Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SmartCut:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ROLLER'S SmartCut
ROLLER'S Akku-SmartCut
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de
k o m p e t e n t
z u v e r l ä s s i g
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
slv
Navodila za uporabo
f l e x i b e l

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Roller SmartCut

  • Seite 1 Istruzioni d’uso Handleiding Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Navodila za uporabo Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
  • Seite 2 Fig. 1 ROLLER’S SmartCut Fig. 2 ROLLER’S Akku-SmartCut...
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, sondern heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des elekt- übergeben Sie sie einer autorisierten ROLLER Vertrags-Kundendienstwerk- rischen Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen. statt oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen.
  • Seite 4: Spezielle Sicherheitshinweise

    ● Nicht in das umlaufende Schneidrad greifen. ● Verwenden Sie zur Abstützung langer Rohre gegebenenfalls auf beiden Seiten 2.1. Elektrischer Anschluß eine Materialauflage ROLLER’S Assistent (Art.-Nr. 120000) und richten Sie Rohr und Materialauflage(n) genau zur Rohrauflage (6) des elek trischen Rohrabschnei- WARNUNG ders aus.
  • Seite 5 Ihrer Nähe. 4.2. Inspektion/Instandhaltung 9. Teileverzeichnisse Der Motor bei ROLLER’S SmartCut hat Kohlebürsten, die verschleißen. Deshalb Teileverzeichnisse siehe www.albert-roller.de → Downloads → Teileverzeich- muss der elektrische Rohrabschneider von Zeit zu Zeit von einer autorisierten nisse.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    Do not dispose of defective batteries in the normal domestic waste. Take if your body is earthed or grounded. them to an authorised ROLLER after-sales service facility or to a reputed c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power waste disposal company.
  • Seite 7: Technical Data

    Akku-SmartCut gear run with a life-long grease filling and does not need lubri- used. Dependent upon the actual conditions of use (periodic duty) it may be cation.
  • Seite 8 5 Écrou 6 pans 6. Disposal Consignes générales de sécurité The ROLLER drive units may not be thrown into the domestic waste at the end AVERTISSEMENT of use. They must be disposed of properly by law. Toutes les directives doivent être lues. Le non-respect des instructions présentées 7.
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    Chargeur rapide Li-Ion/Ni-Cd (1h) entrée 230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec ROLLER, ou à une 12 – 18 V – --- sortie société spécialisée dans le traitement des déchets.
  • Seite 10 4.2. Inspection / Révision Accus Le moteur ROLLER’S SmartCut est doté de balais de charbon qui s’usent avec l’utilisation de la machine. Le coupe-tube électrique doit périodiquement être L’accu livré avec les machines d’entraînement ROLLER et les accus de rechange contrôlé...
  • Seite 11: Déclaration De Conformité Cee

    1 Corpo base 6 Supporto per tubi 2 Braccio tubolare 7 Impugnatura ROLLER déclare par la présente, que les machines citées dans cette notice 3 Fori di fisssaggio 8 Interruttore a pressione d’utilisation sont conformes aux Directives 2004/108/EG, 2006/42/EG et 73/23/...
  • Seite 12: Dati Tecnici

    Fare riparare pezzi danneggiati prima dell’utilizzo dell’apparecchio da personale qualificato o Smaltimento ecologico da un’officina di servizio assistenza ai clienti autorizzata dalla ROLLER. La manutenzione non corretta degli utensili è una della cause principali di incidenti. 1. Dati tecnici f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
  • Seite 13: Funzionamento

    AVVISO da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la ROLLER non risponde. Utilizzando una rotella non adatta, la rotella verrà danneggiata, o il tubo non verrà...
  • Seite 14: Dichiarazione Di Conformità Ce

    9. Dichiarazione di conformità CE Vertaling van de originele handleiding ROLLER dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle Fig. 1 – 2 norme 2004/108/EG, 2006/42/EG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono 1 Basisplaat 6 Buissteun rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN...
  • Seite 15: Speciale Veiligheidsinstructies

    ● Gebruik voor ondersteuning van lange buizen aan beide zijden een mate riaalsteun gebruikt. Het gebruik van deze systemen vermindert de risico’s door stof. ROLLER’S Assistent (art. nr. 120000) en richt buis en mate riaalsteun(en) precies h) Laat het elektrische apparaat uitsluitend gebruiken door opgeleide personen.
  • Seite 16 Een niet geschikt snijwiel wordt beschadigd of de buis wordt niet afgekort. of aan andere oorzaken waar ROLLER niet verantwoordelijk voor is, is van de Uitsluitend originele ROLLER’S snijwielen gebruiken! garantie uitgesloten.
  • Seite 17: Eg-Conformiteitsverklaring

    9. EG-conformiteitsverklaring Översättning av originalbruksanvisningen ROLLER verklaart hiermee, dat de in de gebruiksaanwijzing beschreven machine Fig. 1 – 2 met de bestemmingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG en 73/23/ 1 Grundkropp 6 Rörunderlag EWG conform zijn. Volgende normen zijn overeenkomstig gehanteerd: DIN 2 Rörarm...
  • Seite 18: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    1.8. Vibrationer ROLLER kundtjänstverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera Vägt effektivvärde för acceleration 1,2 m/s² K = 1,5 m/s² regelbundet förlängningskablarna och byt ut dem om de är skadade.
  • Seite 19 ROLLER’S Akku-SmartCut går i en permanent fettfyllning och måste därför inte smörjas. 4.2. Inspektion/underhåll Motorn ROLLER’S SmartCut har kolborstar som är utsatta för slitage. Därför måste den elektriska röravskäraren kontrolleras då och då av en auktoriserad ROLLER märkesverkstad. Kolborstarna kan inte ersättas, således måste i tillämpliga fall motorn bytas ut.
  • Seite 20: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Kontroller regelmæssigt det elektriske apparats tilslutningsledning og lad a) Vær altid opmærksom, hold øje med det, du laver, og gå fornuftigt til værks den udskifte af kvalificeret af fagpersonale eller af et autoriseret ROLLER med et elektrisk apparat. Brug aldrig det elektriske apparat, hvis du er træt kundeserviceværksted, hvis den er beskadiget.
  • Seite 21 Ø 12 – 28 mm hjul: ● halvhårdt g hårdt kobber Ø 12 – 35 mm ● ROLLER’S skærehjul Cu-INOX til rustfrit stål rør, C-stål og kobberrør af ● kompositrør Ø 12 – 40 mm pressefitting-systemer. ● ROLLER’S skærehjul V til flerlags kompositrør fra pressefitting-systemerne.
  • Seite 22: Ef-Konformitetserklæring

    Älä altista laitetta sateelle tai märkyydelle. Veden pääseminen sähkölaitteen andre eller andre grunde, som ROLLER ikke skal indestå for, er udelukket fra sisälle lisää sähköiskun vaaraa.
  • Seite 23: Erityiset Turvallisuusohjeet

    VAROITUS olevissa olosuhteissa sähköverkon kautta vain 30 mA:n vikavirtasuojalaitteella (suojakytkin). ROLLER’S SmartCut ja ROLLER’S Akku-SmartCut on tarkoitettu käytettäväksi vain määräystenmukaisesti putkien katkaisuun. Akut Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myös- ROLLER-käyttökoneiden yhteydessä...
  • Seite 24 2.2. Koneen pystytys Aseta sähkökäyttöinen putkileikkuri työpöydälle tai vastaavalle. Ruuvaa vaih- Kun ROLLER’S käyttökoneet poistetaan käytöstä, niitä ei saa hävittää kotita- toehtoisesti joko putkivarsi (2) irti ja kiinnitä perusta (1) ruuvipenkkiin tai ruuvaa lousjätteiden mukana. Niiden jätteet on huollettava asianmukaisesti lakimää- perusta kiinni alustaan panemalla ruuvit reikiin (3).
  • Seite 25: Splošna Varnostna Navodila

    ● Za podpiranje daljših cevi uporabite, po potrebi na obeh straneh, podstavek za g) Če je potrebno napravam priključiti sesalnik za prah ali druge priključke, material tipa ROLLER’S Assistent (kat.br. 120000) in postavite cev in podstavek/ se prepričajte, da so le-ti pravilno in dobro priključeni. Uporaba teh naprav podstavke za material točno zraven podstavka za cev (6) električnega rezalnika...
  • Seite 26: Tehni Ni Podatki

    4.2. Inspekcija/popravilo gradbiščih v vlažnem okolju in na prostem pri podobnih okoliščinah, mora biti Motor ROLLER’S SmartCut ima ogljene ščetke katere se trošijo. Zato se aparat priključen na omrežje samo preko zaščitne naprave za 30 mA okvarnega električni rezalec mora s časom preizkusiti v pooblaščeni ROLLER’S servisni toka (FI-stikalo).
  • Seite 27: Odstranitev Odpadkov

    → Parts lists. 9. Izjava o skladnosti EU ROLLER izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 2004/108/EG, 2006/42/EG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348,...

Diese Anleitung auch für:

Akku-smartcut

Inhaltsverzeichnis