Herunterladen Diese Seite drucken
haworth System 59 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für System 59:

Werbung

System 59

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für haworth System 59

  • Seite 1 System 59...
  • Seite 2 System 59 Hello, We are pleased you have chosen System 59. In order to achieve the optimum ergonomic support, System 59 has to be adjusted to your invidual needs. We hope you will enjoy relaxing on your System 59. Guten Tag! Wir freuen uns, dass Sie sich für System 59 entschieden haben.
  • Seite 3: Seat Height Adjustment

    Seat height adjustment: Adjust your seat height so that you are able to place your feet flat on the floor without feeling any pressure on the underside of your thighs on the front edge of the seat. Sitzhöhen-Einstellung: Stellen Sie die Sitzhöhe so ein, dass Ihre Fußsohlen fest auf dem Boden stehen und Sie an den Oberschenkeln keinen Druck der Sitzvorderkante spüren.
  • Seite 4 Tension control / Automatic Weight Control: System 59 automatically adjusts itself to your body weight. Use the slide for fine turning to adjust the backrest counter pressure. Gewichtsregulierung / Automatic Weight Control: System 59 stellt sich automatisch auf Ihr Körpergewicht ein. Zur Feinjustierung betätigen Sie den Schieber, um mehr oder weniger Gegendruck der Rückenlehne einzustellen.
  • Seite 5 Forward tilt (optional): By tilting the seating surface, you optimise your pelvic position and simultaneously reduce the pressure on your thighs. This „open seating“ angle encourages circulation and facilitates breathing. To engage the forward tilt, push the indicated lever down until it locks. To return the seat to the original seat angle (approx 3°), pull the lever up and lean back.
  • Seite 6 Backrest adjustment: To fix the backrest into one position, lean back until you are comfortable, and then push the indicated lever down until it locks. There are 4 positions to choose from. To release the adjustment, pull the lever back up. The synchronous mechanism is then re-activated. Feststellung der Rückenlehne: Wenn Sie die Rückenlehne in einer Position feststellen möchten, drücken Sie die Taste.
  • Seite 7 Seat depth adjustment (optional): A seat depth adjustment (sliding of the seat surface to the front or back) provides better support for different leg lengths. To operate, pull the lever upwards and slide the seat into the required position. Sitztiefen-Verstellung (optional): Für verschieden große Personen kann durch das Einstellen der Sitztiefe (verschieben der Sitzfläche nach hinten oder nach vorne) eine bessere Unterstützung der Oberschenkel erreicht werden.
  • Seite 8 Adjustment of 4D armrests: The arm rests can be adjusted in four dimensions. A small button under the cap allows height adjustment so you can set a comfortable level for resting your elbow with your arms bent at 90°. The arm caps pivot and slide forward, back and from side to side to achieve the optimum position for any activity.
  • Seite 9 Avec vos deux mains, poussez le soutien lombaire vers le haut ou vers le bas pour l’ajuster à votre taille. Tournez les boutons (flèches) pour atteindre un soutien optimal sur le côté droit ou gauche. Le soutien asymétrique est l’un des atouts principaux du System 59. PAL Asymmetrische lumbaalverstelling: Schuif de lumbaalsteun met beide handen omhoog of omlaag om deze naar wens aan uw rughoogte aan te passen.
  • Seite 10 Headrest-Adjustment (option): You can adjust the headrest height as well as tilting it forward or backward until it offers the best support, relieving tension in your neck and shoulder muscles. Kopfstützen-Einstellung (Option): Sie können die Kopfstütze in der Höhe einstellen sowie den Neigungswinkel verändern. Dadurch entlasten Sie Ihre Nacken und Schulter Muskulatur.
  • Seite 11 Pistón de gas: specified at the time of ordering. La silla giratoria System 59 está equipada con el pistón comforto. El pistón de gas está sujeto al desgaste Gas lift: normal del uso. Si se ha de sustituir, por favor contacte con su distribuidor.
  • Seite 12 Upholstery care: Manutenção da pele: comforto textiles are comfortable due to their air permeability and absorbant qualities. To maintain the O cuidado é raramente necessário – é sempre aconselhável um produto natural. Limpe o pó regularmente appearance of the upholstery, brush or vacuum occasionally. To remove stains or to brighten up the com um pano macio.
  • Seite 13 être réutilisé en production. Les matériaux restants seront eux aussi gérés de manière ciclo de vida. Por estas razões, a Haworth foi certificada pela norma DIN EN ISO 14001-2004. No fim da sua responsable. Vous trouverez les données de contact de la Société nationale respective au verso.
  • Seite 14 úspory energie a životní prostředí. Z tohoto hlediska cítí Haworth „celoživotní“ zodpovědnost za svoje responsable de sus productos y de la vida de los mismos. Por estas razones, Haworth ha sido certificada de výrobky. Proto je také certifikován dle normy DIN EN ISO 14001-2004. Na konci své „pracovní dráhy“ nemá...
  • Seite 15 System 59...