Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
NL - Instructieboekje
DE - Bedienungsanleitung
EN - Instruction booklet
FR - Manuel d'utilisation
SV - Instruktionsbok
CS - Návod k použití
SK - Návod na použitie
RO - Broşură cu instrucţiuni
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
NL
Elektrische convectorkachel
DE
Elektrische Konvektorheizung
EN
Electrical convector heater
FR
Convecteur électrique
SV
Elektriskt konvektorelement
CS
Elektrické konvektorové topení
Elektrický konvektorový ohrievač
SK
RO Radiator-convector electric
Convect 2000E
Art.nr. 36.088.2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EUROM Convect 2000E

  • Seite 1 FR - Manuel d’utilisation SV - Instruktionsbok CS - Návod k použití SK - Návod na použitie RO - Broşură cu instrucţiuni Convect 2000E Art.nr. 36.088.2 This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Elektrische convectorkachel Elektrische Konvektorheizung Electrical convector heater Convecteur électrique...
  • Seite 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Seite 3 Nederlands Technische gegevens Type Convect 2000E Aansluitspanning V / Hz 220-240V~/ 50Hz Max. Vermogen 2000 Instelmogelijkheden 750-1250-2000 Thermostaat Timer Afmetingen 12,7 x 64 x 43,5 Gewicht Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door en bewaar het boekje om later nog eens te raadplegen.
  • Seite 4 doorsnee van 3 x 2,5 mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 2500 Watt. Rol het snoer altijd geheel af om oververhitting te voorkomen! Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar de kachel op aangesloten is.
  • Seite 5 de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren. 22. Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
  • Seite 6 A- Luchtuitlaat E- Standby-knop B- Indicatielampjes F- Controlepaneel C- Display G- Voetjes D- Functieknop Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
  • Seite 7 Ingebruikname en Werking 1. Standby controlelampje 2. 750W vermogen 3. 1250W vermogen 2+3 2000W vermogen 4. Thermostaat 5. Timer 6. LED-display 7. Functieknop 8. Standby toets  Druk op de standby-knop (8). Het display toont ingestelde temperatuur. Draai aan de functieknop (7) om de temperatuur in te stellen van 5-35 ºC. ...
  • Seite 8 CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het product elektrische convectorkachel, merk EUROM, type CONVECT 2000 E voldoet aan de LVD- richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen:...
  • Seite 9 Deutsch Technische Daten Type Convect 2000E V / Hz 220-240V~ / 50Hz Anschlussspannung 2000 Maximale Leistung Einstellmöglichkeiten 750-1250-2000 Thermostat Timer Maße 12,7 x 64 x 43,5 Gewicht Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 10 knicken Sie das Kabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät – dies kann die Isolation beschädigen! 8. Vom Gebrauch eines Verlängerungskabels wird abgeraten, weil dieses Überhitzung Brand verursachen kann. Benutzung eines Verlängerungskabels unvermeidbar, achten Sie auf ein unbeschädigtes, geprüftes Verlängerungskabel mit einem Mindestdurchmesser von 3 x 2,5 mm²...
  • Seite 11 Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen. 22.
  • Seite 12 Verpackungsmaterial entfernen und außerhalb der Reichweite kleiner Kinder halten. Kontrollieren Sie nach der Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen aufweist, die auf einen Fehler/Defekt/Störung hinweisen können. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zwecks Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten. Verwenden Sie den Ofen nicht, bevor Sie ihn gemäß...
  • Seite 13  Drücken Sie auf den Stanby-Schalter (8). Das Display zeigt die eingestellte Temperatur an.  Drehen Sie am Funktionsschalter (7), um die Temperatur zwischen 5-35 ºC einzustellen.  Drehen Sie am Funktionsschalter (7), um die Leistung einzustellen. Die Leistungsleuchten brennen, wenn die Leuchte brennt heizt der Ofen bei 750W, wenn die Leuchte brennt heizt der Ofen bei 1250W, wenn beide...
  • Seite 14 Sorge dafür tragen wird, dass eventuell noch verwendbare Materialien wieder verwertet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass das Produkt Elektrische Konvektorheizung, Marke EUROM, Typ Convct 2000E der LVD-Richtlinie 2014/35/EU und der EMC-Richtlinie 2014/30/EU, sowie den folgenden Normen...
  • Seite 15 English Technical data Type Convect 2000E V / Hz 220-240V~ / 50Hz Supply Voltage 2000 Maximum capacity Settings 750-1250-2000 Thermostat Timer Dimensions 12,7 x 64 x 43,5 Weight General safety instructions 1. Read this instruction booklet carefully and completely, and keep teh booklet to consult again later.
  • Seite 16 9. To prevent the circuit being overloaded and fuses blowing, make sure no other appliances are connected to the same socket or wired to the same electrical circuit as the heater. 10. Do not use the heater outdoors and do not use it in spaces, smaller than 22 m³. 11.
  • Seite 17 23. Keep the heater clean. Dust, dirt and/or a build up of deposits in the heater are a common cause of overheating. Make sure these deposits are removed regularly. 24. Do not turn on the appliance if you have discovered damage to the appliance itself, the cord or the plug, if the appliance is malfunctioning, if it has been dropped or if there are any other signs of a defect.
  • Seite 18  Turn the heater back over.  Make sure that when in operation, the heater is always positioned on a firm, level, horizontal surface. Never place it on plush carpet.  Unroll the electric cable fully and plug the plug into a suitable, grounded 220-240V outlet.
  • Seite 19 number of hours. By pressing the timer button (7) again or waiting 15 seconds, you can set the timer. The timer light (5) stays lit up.  To turn this off, press the stand-by button again, and unplug the plug from the outlet.
  • Seite 20 CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM electrical convector heater, type Convect 2000E, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2 :1997+A1:2001+A2:2008...
  • Seite 21 Français Données techniques Type Convect 2000E V / Hz 220-240V~ / 50Hz Tension 2000 Puissance max. Possibilités de réglage 750-1250-2000 Thermostat Minuterie Dimentions 12,7 x 64 x 43,5 Poids Consignes générales de sécurité 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
  • Seite 22 d’une puissance minimale autorisée de 2500 Watts. Déroulez toujours le cordon entièrement pour éviter toute surchauffe ! 9. Pour éviter une surcharge et le grillage des fusibles, ne branchez aucun autre appareil sur la même prise de courant ou sur le même groupe électrique que le radiateur.
  • Seite 23 sûre de l'appareil et comprennent les risques qui y sont liés. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance utilisateur ne peuvent être effectuées par des enfants sans surveillance. 23. Conservez le radiateur en bon état de propreté. De la poussière, de la saleté et/ou des dépôts sont des causes fréquentes de surchauffe.
  • Seite 24  Retournez le radiateur afin que le dessous soit tourné vers le haut. Posez le radiateur sur une couverture ou une autre protection afin d’éviter de l’endommager. Placez les pieds à l’endroit prévu sur le dessous de l’appareil : les trous destinés ...
  • Seite 25  Vous pouvez augmenter ou baisser la température en tournant le bouton de fonctions (7). L’appareil est équipé d’un thermostat et chauffera dès lors la pièce jusqu’à ce que la température indiquée soit atteinte. Ensuite, il maintiendra la température de réglage en se réactivant dès que la température ambiante aura baissé...
  • Seite 26 Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit convecteur électrique de marque EUROM, type Convect 2000E répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci- dessous :...
  • Seite 27 Svenska Tekniska data Type Convect 2000E V / Hz 220-240V~ / 50Hz Spänning 2000 Maximal kapacitet Inställningalternativ 750-1250-2000 Thermostat Timer 12,7 x 64 x 43,5 Mått Vikt Allmänna säkerhetsinstruktioner 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används.. Spara boken för att kunna återgå...
  • Seite 28 9. För att förhindra överbelastning på elnätet och att säkringar utlöses, se till att inga andra apparater är anslutna till samma eluttag eller kopplade till samma strömkrets som elementet. 10. Använd inte elementet utomhus eller utrymmen mindre än 22 m³. 11.
  • Seite 29 24. Sätt inte på elementet när du upptäcker skador på det, sladden eller stickkontakten, när elementet inte fungerar, när det har tappats eller när det finns tecken på någon annan defekt. Lämna hela produkten till leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation. Be alltid om originaldelar. 25.
  • Seite 30  Se till att elementet alltid står på en fast, jämn och horisontell yta när det är påslaget. Mattor med lång lugg är inte ett lämpligt underlag.  Dra ut sladden helt och sätt i stickkontakten i ett lämpligt jordat 220–240 V vägguttag.
  • Seite 31 Timer  Om du håller funktionsknappen (7) nedtryckt i tre sekunder börjar timerlampan (5) att lysa. Genom att vrida på knappen ställer du in antalet timmar som apparaten ska vara igång, mellan 1 och 24 timmar. På displayen visas det inställda antalet timmar.
  • Seite 32 CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM elektriskt konvektorelement, typ Convect 2000E, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC-riktlinje 2014/30/EU och att det motsvarar följande standard: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2 :1997+A1:2001+A2:2008 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 RoHS 2011/65/EU...
  • Seite 33: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky Technické údaje Type Convect 2000E Napájecí napětí V / Hz 220-240V~ / 50Hz Dosažitelný výkon 2000 Volby nastaveni 750-1250-2000 Thermostat Časovače Rozměry 12,7 x 64 x 43,5 Hmotnost Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze. Uschovejte si tuto brožuru pro případ budoucí...
  • Seite 34 9. Zajistěte, aby na stejné zásuvce s topením, nebo na stejném kabelovém obvodu nebyl připojen žádný další elektrický spotřebič, aby nedošlo k přetížení obvodu a výpadku pojistky. 10. Nepoužívejte topení venku, ani v prostorech menších, než 22 m³. 11. Topení obsahuje teplé, žhavé a zápalné části. Proto jej nepoužívejte v prostorech, kde jsou uskladněny pohonné...
  • Seite 35 23. Udržujte topení v čistotě. Prach, špína nebo nečistoty v topení často způsobují přehřátí. Zajistěte pravidelné odstraňování těchto usazenin. 24. Pokud si všimnete nějakého poškození spotřebiče, kabelu nebo zástrčky, přístroj nezapínejte. Také pokud spotřebič nefunguje správně, když spadl na zem, nebo když...
  • Seite 36 Nyní připevněte nožičky pomocí dodaných samořezných šroubů (2x2) pevně  na ohřívač. Ohřívač postavte na nožičky  Dbejte na to, aby spuštěný ohřívač stál vždy na pevném, rovném a  horizontálním podkladu. Koberec s vysokým vlasem je nevhodný. Nyní zcela odviňte přívodní šňůru a zasuňte zástrčku do vhodné zásuvky 220- ...
  • Seite 37: Bezpečnostní Prvky

    Časovač Stisknutím tlačítka funkcí (7) po dobu 3 sekund se rozsvítí kontrolka časovače (5).  Otáčením tlačítka nastavíte počet hodin, po kterém se přístroj sám vypne: 1 hodina až max. 24 hodin. Na displeji se zobrazí nastavený počet hodin. Dalším stisknutím tlačítka časovače (7) nebo vyčkáte-li 15 vteřin, zapnete časovač.
  • Seite 38 CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že elektrické konvektorové topení EUROM, typ Convect 2000E, odpovídá předpisu LVD 2014/35/EU a směrnici EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2 :1997+A1:2001+A2:2008 EN 62233:2008...
  • Seite 39 Slovensky Technické údaje Type Convect 2000E V / Hz 220-240V~ / 50Hz Napájanie 2000 Maximálny výkon Nastavenia 750-1250-2000 Thermostat Časovača 12,7 x 64 x 43,5 Rozmery Hmotnosť Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie.
  • Seite 40 9. Aby ste predišli preťaženiu okruhu a vypáleniu poistiek, uistite sa, že k rovnakej zásuvke nie sú pripojené žiadne ďalšie zariadenia, alebo že nie sú pripojené k rovnakému okruhu ako ohrievač. 10. Ohrievač nepoužívajte vonku a nepoužívajte ho v priestoroch menších ako 22 m³. 11.
  • Seite 41 bezpečnej manipulácie so zariadením a rozumejú, aké nebezpečenstvá s tým súvisia. Deti sa nesmú so zariadením hrať. Deti nesmú zariadenie čistiť a vykonávať jeho údržbu, ak nie sú pod dozorom. 23. Ohrievač udržujte v čistote. Prach, špina a/alebo nazbierané usadeniny v ohrievači sú...
  • Seite 42 Ohrievač otočte spodnou stranou nahor. Pod ohrievač položte deku alebo  niečo podobné, aby ste zabránili poškodeniam. Nohy umiestnite na spodnú stranu na príslušné miesto, otvory pre skrutky sa  prekryjú.  Pomocou dodaných samorezných skrutiek (2 x 2) pevne primontujte nohy na ohrievač.
  • Seite 43: Bezpečnostné Prvky

    Upozornenie: nastavená teplota a zvolený výkon ostanú uložené v ohrievači.  Keď ohrievač opäť zapnete, spustí sa s nastavením termostatu a výkonu podľa toho, ako boli nastavené naposledy. Časovač Podržaním tlačidla funkcií (7) po dobu 3 sekúnd sa rozsvieti žiarovka časovača ...
  • Seite 44 CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že elektrický konvektorový ohrievač EUROM, typu Concect 2000E, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Seite 45: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Română Date tehnice Type Convect 2000E V / Hz 220-240V~ / 50Hz Tensiune de alimentare Capacitate maximă 2000 750-1250-2000 Configurarea opţiunilor Thermostat Temporizator 12,7 x 64 x 43,5 Dimensiuni Greutate Instrucţiuni generale de siguranţă 1. Citiţi cu atenţie întregul manual cu instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
  • Seite 46 puţin 3 x 2.5 mm² şi o putere minimă admisă de 2500 W. Pentru a preveni supraîncălzirea, întotdeauna întindeţi cablul complet! 9. Pentru a preveni supraîncărcarea circuitului electric şi arderea siguranţelor fuzibile, asiguraţi-vă că nu există şi alte aparate conectate la aceeaşi priză sau cablate în acelaşi circuit electric cu al aerotermei.
  • Seite 47 cunoștințe doar dacă aceștia pot fi supravegheați sau dacă au fost instruiți cu privire la modalitățile sigure de utilizare a aparatului și înțeleg care sunt riscurile implicate. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curățarea acestuia și operațiunile de întreținere nu pot fi efectuate de copii nesupravegheați. 23.
  • Seite 48 Întoarceți radiatorul cu partea de jos în sus. Așezați-l pe o cârpă sau pe o  suprafață moale, pentru a evita deteriorarea sa. Așezați picioarele pe partea de jos, aliniind găurile pentru șuruburi.  Folosiți șuruburile cu autofiletante furnizate (2x2) pentru a prinde picioarele de ...
  • Seite 49 Atenție: radiatorul salvează temperatura setată și valoarea de putere; la  următoarea pornire a radiatorului, acesta va începe cu ultima setare a termostatului și cu ultima puterea folosită. Cronometru La apăsarea butonului funcție (7) timp de 3 secunde, se va aprinde becul ...
  • Seite 50 şi redistribuite. Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că radiatorul electric cu convector EUROM, tip Convect 2000E, se conformează dispoziţiilor LVD 2014/35/EU, dispoziţiilor EMC 2014/30/EU şi respectă următoarele standarde:...
  • Seite 51 Information requirment for the electric local space heaters Model identifier(s):Convect 2000E Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat manual heat charge control, Pnom 1,900...
  • Seite 52 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...