Antes de la conexión Voor u inschakelt Le agradecemos haber esco- Wij wensen u veel plezier met gido un aparato MONACOR y le uw nieuwe MONACOR-toestel. invitamos a leer el manual de in- Lees voor uw eigen veiligheid strucciones, antes de cualquier deze handleiding, alvorens het utilización.
Seite 3
DMT-3090 RS >2sec RS232 RANGE HOLD Hz-% ¿ Ω µA ¿ ¿ ¿ 25mV ¿ ¿ 25mV AUTO-POWER OFF CAT II 1000V 25mV CAT III 600V µA VΩ FUSED 250mA 600V~ ¿ MAX FUSED 600V 10A/60sec. DM M4 0 . VI File Operate Windows MENU START...
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. 1 Übersicht der Bedienele- Sie sehen dann immer die beschriebe- mente und Anschlüsse nen Bedienelemente und Anschlüsse. 1 Anschluß für einen Computer mit einer RS-232-Schnittstelle 2 Display Inhalt 3 Taste „REL ∆“ zum Ein- und Aus- Übersicht der Bedienelemente schalten der Relativwertmessung und Anschlüsse .
Recyclingbetrieb. Messungen mit Berührungsgefahr vermeiden Sie es, allein zu arbeiten. 3 Verwendungsmöglichkeiten Bitten Sie eine zweite Person dazu. Das Digital-Multimeter DMT-3090RS mit automatischer Bereichswahl dient zur 5.1 Spannungsmessung Messung von Gleich- und Wechselspan- Rechnen Sie mit unvorhergesehenen nungen, Gleich- und Wechselströmen Spannungen an Meßobjekten.
1) Die rote Meßleitung an die rote 5.2 Strommessung Buchse „VΩ /Hz“ (13) und die Der maximal zu messende Strom schwarze Meßleitung an die schwarze darf 10 A nicht überschreiten. Buchse „COM“ anschließen. Außer bei Messungen im 25-mV-Be- Außer bei Messungen im 25-mV-Be- reich auf keinen Fall versehentlich reich auf keinen Fall versehentlich eine Spannung auf das Meßgerät ge-...
5.3 Widerstandsmessung, Durch- sen (Diode umpolen) oder die Durch- gangs- und Diodenprüfung laßspannung größer als 0,999 V. Das Gerät ist bis 500 V /~ überlast- geschützt. Trotzdem nicht innerhalb 5.4 Kapazitätsmessung einer Schaltung messen, wenn diese 1) Die rote Meßleitung an die rote unter Spannung steht! Buchse „VΩ...
1) Im entsprechende Meßbereich die 6,5ms x 100% = 65% Messung durchführen. Wird der ge- 10ms wünschte Bezugswert angezeigt, die Taste „REL ∆“ (3) betätigen. Das Dis- play zeigt „0000“ und „∆“. Hinweis: Die Funktion läßt sich nicht einschalten, wenn das Display „OL“ 6,5ms zeigt.
6 Batterie oder Sicherungen 7.1 Software DMM40 installieren austauschen ® 1) Auf Ihrem Computer Windows 3.x ® oder Windows 95 starten. Vor dem Öffnen des Gerätes unbe- dingt die Meßleitungen von den Meß- 2) Die Diskette 1 in das Diskettenlauf- punkten der Schaltung entfernen, um werk einlegen.
3) Am Instrument mit dem Bereichs- schritten dieser Werte, blinkt das An- schalter (6) die gewünschte Meß- zeigefeld des Menüs als Warnung. funktion wählen, und die Taste GRAPH Das Menü für die graphische „RS232“ (4) betätigen. Im Display er- Darstellung der Messung wird aufge- scheint .
und Einstellfelder lassen sich verschie- messages size Anzahl der Einzelmes- dene Anpassungen vornehmen: sungen, die über den Rollbalken im Fenster aufrufbar bleiben CLEAR Die Graphik wird gelöscht, und FILE NAME der Schreibvorgang neu gestartet. Einstellung „DEFAULT“ = Das Pro- Die Graphik läßt sich durch Eingabe gramm speichert die Meßdaten mit eines größeren Wertes verbreitern.
Please unfold page 3. Then you can 1 Operating Elements always see the operating elements Connections and connections described. 1 Connection for a computer with RS-232 interface 2 Display Contents 3 Button “REL ∆” for switching on and Operating Elements and off the relative value measurement Connections .
Ask a second person to assist. 3 Applications 5.1 Voltage measurement With the digital multimeter DMT-3090RS Take into account unexpected volt- with automatic range selection, DC and ages on test objects. Capacitors, for...
(8 or 9), except for measurements in 1) Connect the red test lead to the yel- the 25 mV range. Otherwise the low jack “A” (9) and the black test meter and the voltage source may be lead to the black jack “COM” (7). damaged.
2) Set the range switch (6) to the posi- 4) Discharge the capacitor and hold it tion “Ω/ ”. to the test tips. 5) Read the measured value on the dis- 3) For resistance measurements, “MΩ” play. It may take several seconds un- must be displayed.
5.6 Manual range selection (“AUTO” is extinguished), “OL” is dis- played if a range is exceeded. The measuring range for a measuring function is always automatically selected 3) To deactivate the relative value in the optimum way if “AUTO” is displayed measurement, actuate the button V, Ω, “REL ∆”...
6 Replacing the Battery or the 7 Operation via a Computer Fuses As minimum hardware requirements, a 80486/33 MHz processor and 16 MB Prior to opening the meter, the test RAM are recommended. The required leads must be removed from the ®...
7.2 Setting up a connection to the 7.3 Acquisition of the measured computer values with the computer 1) Connect the plug marked “IR2” of the 7.3.1 Functions in the main menu supplied adapter cable to the jack (1) By clicking the individual buttons in the of the meter (marking upwards).
7.3.2 Graphic representation 7.3.3 Recording the measured values By clicking the button “RECORD”, the By clicking the button “GRAPH”, the fol- following menu is displayed: lowing menu is displayed: RECORD.vi P LO T.v i File Operate Windows File Operate Windows messages messages size CLEAR...
Ouvrez le présent livret page 3 de ma- 1 Eléments et branchements nière à visualiser les éléments et 1 Branchement pour liaison avec un branchements. ordinateur avec interface RS-232 2 Affichage 3 Touche “REL ∆”: Marche /Arrêt de la Table des matières mesure de valeur relative Eléments et branchements .
3 Possibilités d’utilisation 5.1 Mesures de tension Le multimètre digital DMT-3090RS avec N’oubliez pas que les objets à mesu- sélection automatique de plages permet rer peuvent avoir des tensions im- d’effectuer des mesures de tensions con-...
1) Reliez le cordon rouge à la prise 5.2 Mesures de courant rouge “VΩ /Hz” (13) et le cordon Le courant maximal à mesurer ne noir à la prise noire ”COM” (7). Sauf doit pas dépasser 10 A. pour des mesures dans la plage Sauf pour des mesures dans la plage 25 mV, n’utilisez en aucun cas, une 25 mV, en aucun cas, n’appliquez...
5.3 Mesures de résistance, tests de la diode) ou la tension à l’état passant continuité et de diodes est supérieure à 0,999 V. Le multimètre est protégé jusqu’à 500 V /~ contre les surcharges. 5.4 Mesures de capacité N’effectuez jamais de mesure lors- 1) Reliez le cordon rouge à...
1) Dans la plage correspondante, effec- 6,5ms x 100% = 65% tuez la mesure. Si la valeur de 10ms référence souhaitée est affichée, en- foncez la touche “REL ∆” (3); l’af- fichage indique “0000” et “∆”. N.B.: lorsque “OL” s’affiche, cette fon- ction ne peut pas être activée.
6 Remplacement de la batte- 4) L’ordinateur vous demande le dossier dans lequel le logiciel doit être copié. rie ou des fusibles “C:\DMM40” est proposé. Confirmez Afin d’éviter tout choc électrique, en- avec “Finish” ou modifiez le nom du levez impérativement les cordons de dossier avec “Change”.
Seite 28
5) Si le champ “COM_” du menu clign- Pour réinitialiser toutes les fonctions de ote en rouge, la connexion avec l’or- début, cliquez sur “Operate” dans la dinateur n’est pas établie. En cliquant barre de menu, puis choisissez le point les flèches à...
peut être déplacée avec la barre de peut entrer un nom de fichier défini défilement. par l’utilisateur (si besoin, avec le chemin correspondant). Y axis Autoscale L’axe Y (valeur me- surée) s’adapte automatiquement à USER FILE Champ d’entrée pour un la mesure.
Vi preghiamo di aprire completa- 1 Elementi di comando e col- mente la pagina 3. Così vedrete sem- legamenti pre gli elementi di comando e i colle- 1 Contatto per un computer con inter- gamenti descritti. faccia RS-232 2 Display 3 Tasto “REL ∆”...
Chiedete sempre ad una seconda persona di 3 Possibilità d’impiego essere presente. Con il multimetro digitale DMT-3090RS con selezione automatica del campo si 5.1 Misura tensione possono misurare le tensioni e correnti Bisogna sempre aspettarsi delle ten- continue e alternate nonché...
“COM” (7). Salvo il caso di misure nel 5.2 Misura corrente campo 25 mV, in nessun caso utiliz- La corrente massima da misurare zare – neanche accidentalmente – non deve superare i 10 A. una delle due prese per la misura di Salvo il caso di misure nel campo corrente (8 o 9)! Ciò...
5.3 Misura resistenza, prova di 5.4 Misura capacità continuità e test diodi 1) Inserire il cavetto rosso nella presa Lo strumento è protetto contro i so- “VΩ /Hz” (13) e il cavetto nero vraccarichi fino a 500 V /~. Ciono- nella presa “COM”...
premere il tasto “REL ∆” (3). Il display 6,5ms x 100% = 65% indica “0000” e “∆”. 10ms N.B.: La funzione non può essere at- tivata se il display indica “OL”. 2) Se il valore misurato cambia, si vi- sualizzano le deviazioni dal valore di 6,5ms riferimento.
6 Sostituire la batteria o i fusi- 7 Funzionamento tramite bili computer Prima di aprire lo strumento staccare La configurazione minima del hardware i cavetti dal circuito per evitare ogni è un processore 80486/33 MHz con pericolo di scossa elettrica. 16 MB di RAM.
3) Sullo strumento, selezionare la fun- Per stampare il menù principale, clic- zione tramite il selettore campo (6) ed care sul menù “File”, eventualmente im- azionare il tasto “RS232” (4). Sul dis- postare la stampante con “Printer Set- play si vede .
X axis Autoscale L’asse X (tempo) si Il nome del file viene indicato nel adatta automaticamente alla durata menù non appena è stato azionato il complessiva delle misure. Se la fun- bottone “ON”. zione è disattivata, con la barra di Impostazione “USER FILE”...
Seite 39
Tensione alternata Capacità Campi di misura: . . 25 mV, 250 mV, 2,5 V, Campi di misura: . . 2,5 nF, 25 nF, 250 nF, 25 V, 250 V, 600 V 2,5 µ F, 25 µ F Campi di frequenza: 50 – 500 Hz Precisione* Precisione* 2,5 nF: .
Abrir el manual página 3 para visua- 1 Elementos y conexiones lizar los elementos y las conexiones. 1 Conexión con un ordenador con in- terface RS-232 2 Pantalla Indice 3 Tecla “REL ∆”: ON/OFF de la medida Elementos y conexiones . . . 40 de valor relativo Consejos de utilización .
Una segunda persona debe estar presente. 3 Posibilidades de utilización 5.1 Medidas de tensión El multimetro digital DMT-3090RS con selección automática de rangos permite No olvidar que los aparatos a medir efectuar medidas de tensiones conti- pueden tener tensiones imprevistas;...
1) Conectar el cable rojo a la toma roja advertencia una tensión sobre el mul- “VΩ /Hz” (13) y el cable negro a la timetro, si el cable rojo está conec- toma “COM” (7). Excepto para medi- tado a una de las dos tomas amaril- das dentro el rango 25 mV, no usar las para la medida de corriente (8 o nunca por inadvertencia una de las...
3) Apretar la tecla “REL ∆” (3) para com- mente, sino la medida está errónea. Si necesario, desoldar el compo- pensar todas las capacidades pertur- nente a medir del circuito. badoras. Sobre la pantalla aparece “∆”. 1) Conectar el cable de medida rojo a la 4) Descargar el condensador y mante- toma roja “VΩ...
Apretando otra vez sobre la tecla desactivado (“AUTO” se apaga), “OL” “Hz-%”, para volver a las medidas de se enciende en caso de sobrepaso frecuencias. del rango. 3) Para desactivar la medida del valor relativo, apretar una nueva vez la 5.6 Selección manual de rango tecla “REL ∆”...
6 Cambio de la batería y de 3) Empezar él fichero “setup.exe” del disco, p. ej. sea vía el administrado los fusibles de fichero con doble-clic sobre el Para evitar todo peligro de una des- nombre del fichero, sea vía el menú carga eléctrica, es necesario des- “FICHERO”, punto de menú...
apagar automática está al mismo GRAPH Llamada del menú para la re- presentación gráfica de la medida tiempo desconectada porque moles- (ver cap. 7.3.2) taría durante medidas largas. RECORD Menú para la grabación del 4) Sobre el menú, clicar sobre el botón valor de medida está...
CLEAR Borrado del gráfico, rearran- messages size Nombre de medidas individuales que quedan a llamar vía que del proceso de escritura. la barra de espacio en la ventana. Expansión del gráfico entrando un FILE NAME valor superior, el nombre indica la an- Ajuste “DEFAULT”= El programa me- chura en pixel.
DMT-3090RS DMT-3090RS Lees aandachtig de onderstaande vei- Læs nedenstående sikkerhedsoplys- ligheidsvoorschriften, alvorens de appa- ninger opmærksomt igennem før ibrug- ratuur in gebruik te nemen. Mocht u bij- tagning enheden. Bortset komende informatie over de bediening sikkerhedsoplysningerne henvises til van de apparatuur nodig hebben, lees...
DMT-3090RS DMT-3090RS Innan enheten tas i bruk, läs först ige- Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat tur- nom säkerhetsföreskrifterna. Om ytterli- vallisuutta koskevat ohjeet ennen lait- gare information önskas, läs igenom teen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liit- den tyska, engelska, franska eller den tyviä...