Seite 1
® DMT-2570 Best.-Nr. 29.1720 Digital-Multimeter Digital Multimeter Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Handleiding Manual de instrucciones Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
Seite 2
Antes de cualquier instalación Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Tenemos de agradecerle el haber adquirido un Gerät von MONACOR. Dabei soll Ihnen diese equipo MONACOR y le deseamos un agrada- Bedienungsanleitung helfen, alle Funktions- ble uso. Este manual quiere ayudarle a conocer möglichkeiten kennenzulernen.
Seite 3
AUTO POWER OFF ON/OFF Ω 200K 2M 200M 200m 200m 1000 200m 20µ 2µ °C 200n TEMP VΩHz 200mA MAX CAT III 600V 20A 15SEC MAX FUSED CAT II 1000V UNFUSED DMT-2570...
Technische Daten ..... . . 7 einem örtlichen Recyclingbetrieb. 3 Verwendungsmöglichkeiten 1 Übersicht der Bedienelemente und Das Digital-Multimeter DMT-2570 dient zur Messung Anschlüsse von Gleich- und Wechselspannungen, Gleich- und 1 Ein-/Ausschalter Wechselströmen sowie Widerständen.
anschließen und den Bereichsschalter (5) in die 5 Messungen durchführen Position „10“ der Bereiche „A “ bzw. „A~“ drehen. Messungen in Stromkreisen, an denen über 42 V Bei Messungen bis 200 mA die rote Meßleitung anliegen, dürfen nur von Personen durchgeführt an die Buchse „mA“...
5.5 Kapazitätsmessung 2) Den Bereichsschalter (5) in die Position „20kHz“ stellen. 1) Den Bereichsschalter (5) in einen der Bereiche „F“ 3) Die Meßspitzen an die entsprechenden Meßpunkte stellen. halten. Das Display zeigt die Frequenz in kHz an. 2) Den Kondensator entladen und in die Kontakt- schlitze „Cx“...
7 Technische Daten Gleichspannung Temperatur Meßbereiche: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, Meßbereich: ... -20 °C bis +1000 °C 1000 V Meßgenauigkeit* Meßgenauigkeit*...
Specifications ......11 3 Applications 1 Operating Elements and Connections The digital multimeter DMT-2570 serves for measuring 1 ON/OFF switch DC and AC voltages, DC and AC currents as well as 2 Plug-in connection for measuring the capacitance resistances.
For measurements up to 200 mA connect the red 5 Carrying out Measurements test lead to jack “mA” (8) and set the range switch (5) Measurements of objects which carry more than at first to position “200m” of the ranges “A ” or “A~”. 42 V must only be made by persons able to recog- 2) Open up the current circuit to be measured and nize a hazard of contact and to take corresponding...
5.5 Capacitance measurement 2) Plug the supplied temperature sensor to jack “TEMP” (6). Hold the sensor at the object to be 1) Set the range switch (5) to one of the ranges “F”. measured. 2) Discharge the capacitor and plug it into the contact 3) When the display value does not change any more, slots “Cx”...
7 Specifications DC voltage Temperature Measuring range: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, Measuring range: ..-20 °C up to +1000 °C 1000 V Measuring accuracy* Measuring accuracy* -20 °C up to 0 °C: .
1 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Possibilités d’utilisation 2 Prise pour les mesures de capacité de condensa- teurs Le multimètre digital DMT-2570 permet d’effectuer des 3 Affichage mesures de tensions continue et alternative, de cou- rants continu et alternatif et de résistances. Il permet 4 Prise pour les mesures d’amplification de courant...
sélecteur (5) dans la position “200 m” des plages 5 Mesures “A ” ou “A~”. Les mesures dans des circuits où une tension de 2) Ouvrez le circuit à mesurer et reliez-le à l’appareil. 42 V minimum est appliquée, ne doivent être Dans la plage 10 A, n’effectuez que des mesures effectuées que par des personnes connaissant brèves (15 secondes maximum), le dégagement de...
5.6 Amplification de courant de transistors 5.9 Mesures de température 1) Mettez le transistor en fonction de ses branche- 1) Tournez le sélecteur (5) sur la position “°C”, l’affich- ments (E, B, C) dans la prise (4). Pour des transi- age indique la température ambiante en °C.
7 Caractéristiques techniques Tension DC Température Plages de mesure: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, Plage de mesure: ..-20 °C à + 1000 °C 1000 V Précision* Précision* -20 °C à...
1 Elementi di comando e collegamenti 3 Possibilità d’impiego 1 Interruttore on/off Con il multimetro digitale DMT-2570 si possono misur- 2 Presa per misurare la capacità di condensatori are le tensioni e correnti continue e alternate nonché le resistenze. Inoltre si possono misurare transistor, dio- 3 Display di, condensatori e frequenze.
2) Aprire il circuito da misurare e collegarlo con lo stru- 5 Eseguire le misure mento. Fare solo misure brevi nel campo 10 A (max. Le misure su oggetti con tensioni oltre 42 V devo- 15 sec.); infatti, il calore interno rende la misura no essere eseguite solo da persone che conos- meno precisa.
5.6 Guadagno in corrente dei transistor 5.9 Misura temperatura 1) Inserire il transistor, a seconda dei suoi contatti (E, 1) Girare il selettore (5) su “°C”. Il display indica la B, C) nelle prese (4). Per i tipi NPN usare la parte temperatura ambiente in °C.
1 Overzicht van bedieningselementen en aansluitingen 3 Toepassingen 1 POWER-schakelaar De digitale multimeter DMT-2570 dient voor de meting van gelijk- en wisselspanningen, gelijk- en wisselstro- 2 Stekkeraansluiting voor de meting van de capaci- men en van weerstanden. Bovendien kunnen transi-...
5) Indien het toestel voor een langere periode niet Indien het rode meetsnoer op een van beide jacks gebruikt wordt, dient u de batterij eruit te nemen. Zo voor stroommeting (7 of 8) aangesloten is, mag u blijft het toestel onbeschadigd bij eventueel uitlopen het meettoestel niet onder spanning zetten.
3) Houd de meetpennen op de betreffende meetpun- 2) Plaats de keuzeschakelaar (5) in de stand “20kHz”. ten. Bij een (overgangs-) weerstand tussen de twee 3) Houd de meetpennen op de betreffende meetpun- meetpunten lager dan 50 Ω klinkt de doorgangs- ten.
2 Toma para las mediciones de capacidad de con- densadores 3 Posibilidades de utilización 3 Pantalla El multímetro digital DMT-2570 permite efectuar medi- 4 Tomas para las mediciones de amplificación de ciones de tensiones continua y alterna, corrientes con- corriente de transistores tinua y alterna y de resistencias.
5) Retirar la batería en caso de no utilizarlo durante un 200 mA, conectar el cable rojo a la toma “A” (7) y largo espacio de tiempo para evitar que no pierda poner el selector (5) en la posición “10” de las líquido y se pueda dañar el aparato.
5.5 Mediciones de capacidad 5.9 Mediciones de temperatura 1) Poner el selector (5) en una de las zonas “F”. 1) Girar el selector (5) en la posición “°C”, la pantalla indica la temperatura ambiente en °C. 2) Descargar el condensador y ponerlo en la toma “Cx”...
1 Betjeningselementer og tilslutninger 1 Hovedafbryderen ON/OFF 3 Funktioner 2 Plug-in tilslutning for måling af kapacitancen for Det digitale multimeter DMT-2570 er beregnet til kondensatorer måling af jævn- og vekselspænding, jævn- og veksel- 3 Display strøm og modstand. Det er desuden muligt at måle 4 Plug-in tilslutninger for måling af strømforstærknin-...
under ingen omstændigheder spændingsforsynes. 5 Sådan udføres målinger I givet fald kan både meteret og spændingskilden Måling på objekter, hvor der forekommer en blive beskadiget. spænding på over 42 V, må kun foretages af per- 1) Tilslut den sorte prøveledning til den sorte bøsning soner, der har kendskab til risikoen ved fysisk “COM”...
test afgiver en lyd, hvis modstanden mellem de to 5.8 Måling af frekvens målepunkter er lavere end 50 Ω. Amplituden for det signal, der skal måles, skal være mellem 200 mV og 10 V. Hvis amplituden er højere, kan meteret blive beskadiget. Hvis amplituden er 5.5 Måling af kapacitet lavere, kan måling ikke foretages.
Specifikationer ......35 3 Användningsområden 1 Funktioner och anslutningar Digitalmultimeter DMT-2570 är avsedd för mätning av 1 Strömbrytare lik och växelspänning, samt lik och växelström. Den 2 Snabbanslutning för mätning av kondensatorer...
3) Om likströmsmätning sker med testspetsarna i fel 5 Mätningar polaritet (röd och svart testsladd på fel pol) kommer Alla mätning på spänningar över 42 V skall resultatet att visas med ett minustecken i displayen utföras av person med elvana. Undvik att utföra 4) Om det inte går att mäta ström annat än i 10 A dessa mätningar ensam.
5.7 Framspänning på dioder 6 Byte av säkring eller batteri Mät aldrig dioder i en krets som bär spänning. Tag alltid bort testsladdarna ur instrumentet innan Instrumentet kan bli förstörda. detta öppnas för att undvika eventuella skador. En diod skall alltid mätas separat. Löd om nödvän- Använd aldrig instrumentet om detta är öppnat.
3) Jos tasasähkövirtaa mitattaessa negatiivinen napa 5 Mittauksen suorittaminen on punaisessa mittakärjessä ja positiivinen napa on Yli 42 V jännitteen mittaamisen saa suorittaa vain mustassa mittakärjessä, näyttöön ilmestyy miinus henkilö, joka pystyy tunnistamaan kontaktin vaa- -merkki lukeman eteen. rat ja suorittamaan tarvittavat varotoimet. Vältä 4) Jos virran mittaaminen on mahdollista vain 10 A yksin työskentelyä, jos kontaktin vaara on mah- alueella, tarkista sulake ja tarvittaessa vaihda se —...
5.7 Diodin päästöjännite 5.9 Lämpötilan mittaaminen 1) Aseta mitta-alueenvalitsin (5) asentoon “°C“. Näyttö Älä missään tapauksessa mittaa piiriä, jossa on jän- ilmoittaa ympäröivän lämpötilan °C. nite. Mittari saattaa vahinguittua. 2) Kytke mukana toimitettava lämpötilasensori Diodi tulisi aina mitata irrallisena, muuten mittatulos “TEMP”...